[gnome-control-center/gnome-3-8] l10n: Updated Italian translation
- From: Luca Ferretti <lferrett src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] l10n: Updated Italian translation
- Date: Sat, 2 Mar 2013 14:46:24 +0000 (UTC)
commit c8821a4df7a2fadcddd4a3332aa64dd0d8e00fa1
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date: Sat Mar 2 15:45:07 2013 +0100
l10n: Updated Italian translation
po/it.po | 1229 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 669 insertions(+), 560 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5578b70..aa03d1d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 15:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 18:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-02 15:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-02 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -109,57 +109,49 @@ msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Cambia lo sfondo"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Cambia la propria immagine di sfondo con un rivestimento o una foto"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Rivestimento;Sfondo;Scrivania;Desktop;Wallpaper;"
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
msgid "Set Up New Device"
msgstr "Imposta nuovo dispositivo"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Remove Device"
msgstr "Rimuovi dispositivo"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "page 1"
msgstr "pagina 1"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "page 2"
msgstr "pagina 2"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "Accoppiato"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
@@ -167,20 +159,20 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Impostazioni mouse e touchpad"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazioni audio"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Impostazioni tastiera"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
msgid "Send Files…"
msgstr "Invia file…"
@@ -232,13 +224,14 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "Configura le impostazioni Bluetooth"
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Attiva e disattiva il Bluetooth e connette i propri dispositivi"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr "Posizionare il dispositivo di calibrazione sul quadrato e premere «Avvia»"
+msgstr ""
+"Posizionare il dispositivo di calibrazione sul quadrato e premere «Avvia»"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -246,7 +239,9 @@ msgstr "Posizionare il dispositivo di calibrazione sul quadrato e premere «Avvi
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr "Mettere il dispositivo di calibrazione nella posizione di calibrazione e premere «Continua»"
+msgstr ""
+"Mettere il dispositivo di calibrazione nella posizione di calibrazione e "
+"premere «Continua»"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -254,7 +249,9 @@ msgstr "Mettere il dispositivo di calibrazione nella posizione di calibrazione e
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr "Mettere il dispositivo di calibrazione nella posizione di superficie e premere «Continua»"
+msgstr ""
+"Mettere il dispositivo di calibrazione nella posizione di superficie e "
+"premere «Continua»"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -308,7 +305,8 @@ msgstr "È ora possibile rimuove il dispositivo di calibrazione."
#. * detected early enough)
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
-msgstr "Non disturbare il dispositivo di calibrazione mentre il processo è in corso"
+msgstr ""
+"Non disturbare il dispositivo di calibrazione mentre il processo è in corso"
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
@@ -362,65 +360,65 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Mostra i profili di colore per %s"
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:318
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
msgid "Not calibrated"
msgstr "Non calibrato"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
msgid "Default: "
msgstr "Predefinito: "
# FIXME: da verificare come è messo altrove
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
msgid "Colorspace: "
msgstr "Spazio colore: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Test profile: "
msgstr "Profilo di test: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Selezionare file profilo ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:229
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Profili ICC supportati"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:852
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
msgid "Save Profile"
msgstr "Salva profilo"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crea un profilo di colore per il dispositivo selezionato"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -430,12 +428,12 @@ msgstr ""
# profiling?
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Lo strumento di misura non supporta il profiling della stampante."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Il tipo di dispositivo non è al momento supportato."
@@ -509,7 +507,8 @@ msgstr "Dati di calibrazione di fabbrica forniti dal vendor"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "Con questo profilo non è possibile la correzione del monitor a tutto schermo"
+msgstr ""
+"Con questo profilo non è possibile la correzione del monitor a tutto schermo"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
msgid "This profile may no longer be accurate"
@@ -601,7 +600,9 @@ msgstr "Tipo monitor"
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
-msgstr "Selezionare un punto bianco prefissato per il monitor. La maggior parte dei monitor dovrebbe essere
calibrata all'illuminant D65."
+msgstr ""
+"Selezionare un punto bianco prefissato per il monitor. La maggior parte dei "
+"monitor dovrebbe essere calibrata all'illuminant D65."
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
@@ -750,7 +751,8 @@ msgstr "Visualizza dettagli"
#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
-msgstr "Impossibile rilevare un dispositivo che supporti la gestione del colore"
+msgstr ""
+"Impossibile rilevare un dispositivo che supporti la gestione del colore"
#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "LCD"
@@ -821,71 +823,152 @@ msgid "D75"
msgstr "D75"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Impostazioni di gestione del colore"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Calibra il colore dei propri dispositivi, come monitor, fotocamere o stampanti"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Colore;ICC;Profilo;Calibrazione;Stampante;Display;Monitor;Schermo;"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
-msgid "British English"
-msgstr "Inglese britannico"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Cinese (semplificato)"
-
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
# FIXME!!
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
msgid "China"
msgstr "Cina"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
msgid "Other…"
msgstr "Altro…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
-msgid "Select a region"
-msgstr "Selezionare una regione"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "Altro…"
-# FIXME ???????
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Selezionare una lingua"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+msgid "No languages found"
+msgstr "Nessuna lingua trovata"
-# FIXME
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleziona"
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Maiusc sinistro"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt sinistro"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Ctrl sinistro"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Maiusc destro"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt destro"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Ctrl destro"
+
+# così dice mclasen...
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Maiusc sinistri"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Maiusc destri"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Maiusc sinistri"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Maiusc destri"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "Maiusc destro e sinistro"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Alt destro e sinistro"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "Ctrl destro e sinistro"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Maiusc"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Maiusc"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "BlocMaiusc"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Maiusc+BlocMaiusc"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+BlocMaiusc"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Ctrl+BlocMaiusc"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fatto"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "_Region:"
@@ -997,8 +1080,8 @@ msgid "Date & Time"
msgstr "Data e ora"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Pannello di preferenze data e ora"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Cambia data e orario, così come fuso orario"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1047,7 +1130,7 @@ msgstr "180 gradi"
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Monitor duplicati"
@@ -1122,68 +1205,67 @@ msgid "Displays"
msgstr "Monitor"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Cambia la risoluzione e la posizione dei monitor e proiettori"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Sceglie come usare i monitor e i proiettori connessi"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr ""
-"Pannello;Proiettore;xrandr;Schermo;Risoluzione;Dimensioni;Refresh;Display;"
+msgstr "PanPannello;Proiettore;xrandr;Schermo;Risoluzione;Dimensioni;Refresh;Display;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
# modificato un po' rispetto originale per mantere "azione"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
msgid "Ask what to do"
msgstr "Chiedere l'azione da intraprendere"
# FIXME aggiungere contesto??
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
msgid "Do nothing"
msgstr "Nessuna azione"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
msgid "Open folder"
msgstr "Aprire la cartella"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
msgid "Other Media"
msgstr "Altri Supporti"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Selezionare un'applicazione per i DVD video"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Selezionare un'applicazione da eseguire quando viene connesso un lettore "
"musicale"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr ""
"Selezionare un'applicazione da eseguire quando viene connessa una fotocamera"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD di software"
@@ -1192,89 +1274,89 @@ msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD di software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Disco vuoto Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "blank CD disc"
msgstr "Disco vuoto CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Disco vuoto DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Disco vuoto HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disco video Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "e-book reader"
msgstr "E-book reader"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disco video HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "Windows software"
msgstr "Software Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "Applicazioni predefinite"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "Dispositivi rimovibili"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versione %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
msgid "Install Updates"
msgstr "Installa aggiornamenti"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema aggiornato"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Controllo aggiornamenti"
@@ -1285,18 +1367,15 @@ msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "Informazioni sistema"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Visualizza informazioni su questo sistema"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"dispositivo;sistema;informazioni;memoria;processore;versione;predefinito;"
-"applicazione;ripiego;preferite;cd;dvd;usb;audio;video;disc;rimovibile;media;"
-"multimedia;esecuzione;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr
"dispositivo;sistema;informazioni;memoria;processore;versione;predefinito;applicazione;preferite;cd;dvd;usb;audio;video;disc;rimovibile;media;multimedia;esecuzione;autorun;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1446,13 +1525,13 @@ msgid "Typing"
msgstr "Digitazione"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Switch to next source"
+#, fuzzy
+msgid "Switch to next input source"
msgstr "Passa a sorgente successiva"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Switch to previous source"
+#, fuzzy
+msgid "Switch to previous input source"
msgstr "Passa a sorgente precedente"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
@@ -1516,7 +1595,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Copia una schermata di un'area negli appunti"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1565,109 +1643,15 @@ msgstr "Diminuisci la dimensione del testo"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Attiva o disattiva il contrasto elevato"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Maiusc sinistro"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt sinistro"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Ctrl sinistro"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Maiusc destro"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt destro"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Ctrl destro"
-
-# così dice mclasen
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Maiusc sinistri"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Maiusc destri"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Maiusc"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Maiusc"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-msgid "Caps"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr ""
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
msgid "Compose Key"
msgstr "Tasto Compose"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
#, fuzzy
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Passa a sorgente successiva"
@@ -1678,8 +1662,8 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Cambia le impostazioni della tastiera"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "Visualizza e cambia le scorciatoie da tastiera imposta le preferenze di digitazione"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1755,8 +1739,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Impostazioni disposizione"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sorgente input"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Add Shortcut"
@@ -1776,7 +1761,6 @@ msgstr ""
"oppure premere «Backspace» per cancellarla."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
@@ -1834,8 +1818,9 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Mouse e touchpad"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Imposta le preferenze per mouse e touchpad"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Cambia la sensibilità di mouse e touchpad e seleziona se per mano destra o sinistra"
# NOTA: cursore non è corretto, ma gli utenti non lo sanno :(
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
@@ -1946,21 +1931,21 @@ msgstr "Clic singolo, pulsante centrale"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:341
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modalità ae_reo"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:904
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy di rete"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
"Il servizi di rete di sistema non sono compatibili con questa versione."
@@ -2439,13 +2424,17 @@ msgstr "_Dimentica"
msgid ""
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
"a preferred network"
-msgstr "Azzera le impostazioni per questa rete, incluse le password, ma la mantiene come una rete preferita"
+msgstr ""
+"Azzera le impostazioni per questa rete, incluse le password, ma la mantiene "
+"come una rete preferita"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect"
-msgstr "Rimuove tutti i dettagli relativi a questa rete e non prova a connettersi automaticamente"
+msgstr ""
+"Rimuove tutti i dettagli relativi a questa rete e non prova a connettersi "
+"automaticamente"
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
@@ -2464,7 +2453,8 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Non è possibile leggere il file «%s» oppure il file non contiene informazioni di connessione VPN
riconoscibili\n"
+"Non è possibile leggere il file «%s» oppure il file non contiene "
+"informazioni di connessione VPN riconoscibili\n"
"\n"
"Errore: %s."
@@ -2535,8 +2525,8 @@ msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Impostazioni di rete"
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Regola la connessione a Internet"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2591,7 +2581,7 @@ msgstr "Opzioni…"
msgid "Profile %d"
msgstr "Profilo %d"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
msgid "Add new connection"
msgstr "Aggiungi nuova connessione"
@@ -2638,7 +2628,9 @@ msgstr "Il dispositivo wireless non supporta la modalità Hotspot"
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
-msgstr "Saranno persi i dettagli per le reti selezionate, inclusi la password e ogni configurazione
personalizzata."
+msgstr ""
+"Saranno persi i dettagli per le reti selezionate, inclusi la password e ogni "
+"configurazione personalizzata."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
@@ -2790,9 +2782,8 @@ msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Spegne la connessione VPN"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic _Connect"
-msgstr "Accesso a_utomatico"
+msgstr "Connessione a_utomatica"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "details"
@@ -2893,13 +2884,17 @@ msgstr "hardware"
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
-msgstr "Azzera le impostazioni per questa connessioni ai valori predefiniti, ma la ricorda come una
connessione preferita."
+msgstr ""
+"Azzera le impostazioni per questa connessioni ai valori predefiniti, ma la "
+"ricorda come una connessione preferita."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
-msgstr "Rimuove tutti i dettagli relativi a questa rete e non tenta di connettersi automaticamente."
+msgstr ""
+"Rimuove tutti i dettagli relativi a questa rete e non tenta di connettersi "
+"automaticamente."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "reset"
@@ -3264,22 +3259,22 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr ""
+msgstr "Chiavi private DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "Certificati DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
msgid "Choose a PAC file..."
@@ -3363,7 +3358,7 @@ msgstr "Versione 1"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificato C_A"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version"
@@ -3371,11 +3366,11 @@ msgstr "_Versione PEAP"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "C_hiedere questa password ogni volta"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr ""
+msgstr "Le chiavi private non cifrate non sono sicure"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
msgid ""
@@ -3388,15 +3383,15 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Scelta del certificato personale..."
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
msgid "Choose your private key..."
-msgstr ""
+msgstr "Scelta della chiave privata personale..."
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
-msgstr ""
+msgstr "I_dentità"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate"
@@ -3424,7 +3419,7 @@ msgstr "CHAP"
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
-msgstr ""
+msgstr "Non a_vvisare più in futuro"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
msgid "TLS"
@@ -3436,7 +3431,7 @@ msgstr "FAST"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS con tunnel"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
msgid "Protected EAP (PEAP)"
@@ -3466,7 +3461,6 @@ msgid "4"
msgstr "4"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Open System"
msgstr "Open System"
@@ -3484,7 +3478,7 @@ msgstr "M_ostra la chiave"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
+msgstr "Indi_ce WEP"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type"
@@ -3542,8 +3536,8 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage notifications"
-msgstr "Gestisce le notifiche"
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Controlla quali notifiche visualizzare e cosa esse mostrano"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3564,35 +3558,39 @@ msgstr "Mostrare nel blocco schermo"
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi account"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Errore nell'accedere all'account"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Credenziali scadute. Accedere di nuovo."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:429
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "Le credenziali sono scadute."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:433
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Eseguire l'accesso per abilitare questo account."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
-msgid "_Log In"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:438
+msgid "_Sign In"
msgstr "_Accedi"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:679
msgid "Error creating account"
msgstr "Errore nel creare l'account"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:721
msgid "Error removing account"
msgstr "Errore nel rimuovere l'account"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Rimuovere veramente l'account?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:759
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "In questo modo non verrà rimosso l'account sul server."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
@@ -3601,8 +3599,8 @@ msgid "Online Accounts"
msgstr "Account online"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Gestisce gli account online"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "Connette ai propri account online e decice per cosa usarli"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3795,7 +3793,7 @@ msgstr "Buona"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
-msgstr ""
+msgstr "Carica"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
@@ -3872,16 +3870,14 @@ msgid "Power"
msgstr "Alimentazione"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Impostazioni di gestione alimentazione"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "Visualizza lo stato della batteria e cambia le impostazioni di risparmio energetico"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"Alimentazione;Batterie;Sospensione;Ibernazione;Pausa;Energia;Risparmio;"
+msgstr "Alimentazione;Sleep;Sospensione;Ibernazione;Batteria;Luminosità;Monitor;Dim;DPMS;"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
@@ -3956,12 +3952,10 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: ../panels/power/power.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Plugged In"
msgstr "Quando _collegato"
#: ../panels/power/power.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Quando a _batteria"
@@ -3970,9 +3964,8 @@ msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Authenticate"
-msgstr "Autenticazione"
+msgstr "Autentica"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
@@ -3980,7 +3973,6 @@ msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
msgstr "Richiesta autenticazione"
@@ -4182,8 +4174,8 @@ msgid "Printers"
msgstr "Stampanti"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Cambia le impostazioni della stampante"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr "Aggiunge stampanti, visualizza lavori di stampa e decide come stampare"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4217,6 +4209,12 @@ msgstr "Annulla lavoro di stampa"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Aggiunta nuova stampante"
+# FIXME
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "Cerca stampanti di rete o filtra i risultati"
@@ -4476,7 +4474,9 @@ msgstr "Driver"
#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr "Inserire il proprio nome utente e password per visualizzare le stampanti disponibili su %s."
+msgstr ""
+"Inserire il proprio nome utente e password per visualizzare le stampanti "
+"disponibili su %s."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
@@ -4582,15 +4582,15 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Impostazioni di privacy"
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr "Protegge le proprie informazioni personali e controlla cosa gli altri possono vedere"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
-msgstr ""
+msgstr "schermo;blocco;diagnostica;crash;privato;recente;temporaneo;tmp;indice;nome;rete;identità;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off"
@@ -4725,221 +4725,175 @@ msgstr "Pulire automaticamente i file _temporanei"
msgid "Purge _After"
msgstr "Pulire _dopo"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Regione e lingua"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Cambia le impostazioni su regione e lingua"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Lingua;Disposizione;Layout;Tastiera;Input;"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperiali"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metriche"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Select an input source"
-msgstr "Selezionare una sorgente di input"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+msgid "No regions found"
+msgstr "Nessuna regione trovata"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Log out for changes to take effect"
-msgstr "Terminare la sessione per applicare le modifiche"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Nessuna sorgente di input trovata"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr ""
-"La schermata di accesso, gli account di sistema e i nuovi account utente "
-"usano le impostazioni di sistema per la regione e la lingua."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr ""
-"La schermata di accesso, gli account di sistema e i nuovi account utente "
-"usano le impostazioni di sistema per la regione e la lingua. È possibile "
-"cambiare le impostazioni di sistema in modo da farle corrispondere alle "
-"proprie."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Copia impostazioni"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
-msgid "Copy Settings…"
-msgstr "Copia impostazioni…"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Regione e lingua"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "È necessario riavviare la sessione per applicare le modifiche"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Select a display language"
-msgstr "Selezionare la lingua a schermo"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Riavvia adesso"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Add Language"
-msgstr "Aggiungi lingua"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+msgid "Sorry"
+msgstr "Spiacenti"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Non è possibile usare i metodi di input nella schermata di accesso"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "Selezionare una regione (la modifica avrà effetto al prossimo accesso)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
+msgctxt "Input source"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Add Region"
-msgstr "Aggiungi regione"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Schermata di accesso"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Remove Region"
-msgstr "Rimuovi regione"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "Formati"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr "Date"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Times"
msgstr "Orari"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Measurement"
msgstr "Unità di misura"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Examples"
-msgstr "Esempi"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "Carta"
-# rotazione
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Formats"
-msgstr "Formati"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "Seleziona le tastiere o altre sorgenti di input"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "Aggiungi sorgente di input"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Regione e lingua"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "Rimuovi sorgente di input"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Seleziona la lingua utilizzata, i formati, la disposizioni di tastiera e le sorgenti di input"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "Sposta sorgente di input su"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Lingua;Disposizione;Layout;Tastiera;Input;"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "Sposta sorgente di input su"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Aggiungi una sorgente di input"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "Impostazioni sorgenti di input"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Opzioni delle sorgenti di input"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Mostra la disposizione tastiera"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Usare la _stessa sorgente per tutte le finestre"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Spazio"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Consentire sorgenti _differenti per ciascuna finestra"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Maiusc+Spazio"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "Impostazioni scorciatoie"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "Passa a sorgente precedente"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Use the same source for all windows"
-msgstr "Usare la stessa sorgente per tutte le finestre"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Maiusc+Spazio"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Allow different sources for each window"
-msgstr "Consentire sorgenti differenti per ciascuna finestra"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Passa a sorgente successiva"
-# FIXME: accel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Spazio"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sorgente input"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "È possibile cambiare queste scorciatoie nelle impostazioni della tastiera"
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display language:"
-msgstr "Lingua a schermo:"
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "Passa a sorgente successiva"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Input source:"
-msgstr "Sorgente d'ingresso:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "Inglese (Regno Unito)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regno Unito"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "Your settings"
-msgstr "Impostazioni personali"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
-msgid "System settings"
-msgstr "Impostazioni del sistema"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "Le impostazioni di accesso sono usate da tutti gli utenti quando eseguono il login"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgid "Places"
msgstr "Risorse"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
msgid "Select Location"
msgstr "Seleziona posizione"
@@ -4947,19 +4901,14 @@ msgstr "Seleziona posizione"
msgid "No applications found"
msgstr "Nessuna applicazione"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search settings"
-msgstr "Impostazioni di ricerca"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Controlla quali applicazioni mostrano risultati di ricerca nella panoramica attività"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4982,21 +4931,21 @@ msgstr "Sposta giù"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "On"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Scegliere una cartella"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@@ -5004,12 +4953,16 @@ msgstr "Copia"
msgid "Sharing"
msgstr "Condivisione"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Controlla cosa si vuole condividere con altri"
+
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr ""
+msgstr
"condivisione;share;ssh;host;nome;remoto;desktop;bluetooth;obex;media;multimedia;audio;video;immagini;foto;film;server;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5151,14 +5104,13 @@ msgstr "Approvare tutte le connessioni"
msgid "Show Password"
msgstr "Mostra password"
-# (ndt) dovrebbe essere la voce di menù
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and event sounds"
-msgstr "Regola il volume dei suoni e i suoni associati agli eventi"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Regola i livelli dell'audio, gli ingressi, le uscite e i suoni d'allerta"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5394,8 +5346,8 @@ msgid "No shortcut set"
msgstr "Nessuna scorciatoia impostata"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Preferenze di accesso universale"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Rende più semplice vedere, ascoltare, digitare e fare clic"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6008,8 +5960,8 @@ msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Aggiunge o riumove utenti"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Aggiunge o riumove utenti e cambia la propria password"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6049,55 +6001,38 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "Abilita questo account"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Suggerimento"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
-"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"È possibile visualizzare questo suggerimento nella schermata di accesso. "
-"Sarà visibile a tutti gli utenti del sistema. <b>NON</b> includere la "
-"password in tale suggerimento."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "C_onfirm password"
msgstr "C_onferma password"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "_New password"
msgstr "N_uova password"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Generate a password"
msgstr "Genera una password"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "Discreta"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Current _password"
msgstr "_Password attuale"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "_Action"
msgstr "_Azione"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Changing password for"
msgstr "Cambio della password per"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "_Show password"
msgstr "_Mostra la password"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
msgid "How to choose a strong password"
msgstr "Come scegliere una password sicura"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "Ch_ange"
msgstr "C_ambia"
@@ -6179,7 +6114,7 @@ msgstr "È necessario autenticarsi per cambiare i dati utente"
# da vedere come è stato tradotto in ubiquity
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Troppo corta"
@@ -6190,25 +6125,25 @@ msgid "Not good enough"
msgstr "Non abbastanza buona"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:606
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Fragile"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Discreta"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Buona"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Robusta"
@@ -6301,6 +6236,11 @@ msgstr "Il dispositivo è già in uso."
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore interno."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Eliminare le impronte digitali registrate?"
@@ -6376,43 +6316,43 @@ msgstr "Questa settimana"
msgid "Last Week"
msgstr "Ultima settimana"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:130
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
msgid "_Generate a password"
msgstr "_Genera una password"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:184
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
msgid "Please choose another password."
msgstr "Scegliere un'altra password."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:193
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Digitare nuovamente la propria password attuale."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:199
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Impossibile cambiare la password"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "È necessario inserire una nuova password"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
msgid "The new password is not strong enough"
msgstr "La nuova password non è sufficientemente robusta"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "È necessario confermare la password"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:309
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "È necessario inseire la propria password attuale"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:318
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
msgid "The current password is not correct"
msgstr "La password attuale non è corretta"
@@ -6420,7 +6360,7 @@ msgstr "La password attuale non è corretta"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
@@ -6527,16 +6467,16 @@ msgid "Logged in"
msgstr ""
# Contatto mi pareva orrendo...
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Comunicazione con servizio account non riuscita"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Assicurarsi che AccountService sia installato e abilitato."
# FIXME: a11y????????
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6544,13 +6484,13 @@ msgstr ""
"Per apportare cambiamenti,\n"
"fare prima clic sull'icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
msgid "Create a user account"
msgstr "Crea un account utente"
# FIXME: a11y?????
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6558,13 +6498,13 @@ msgstr ""
"Per creare un account utente,\n"
"fare prima clic sull'icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Elimina l'account utente selezionato"
# FIXME: a11y????
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6572,11 +6512,11 @@ msgstr ""
"Per eliminare gli account utente selezionati,\n"
"fare prima clic sull'icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
msgid "My Account"
msgstr "Account personale"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
msgid "Other Accounts"
msgstr "Altri account"
@@ -6663,7 +6603,7 @@ msgstr "Cambia monitor"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra aiuto a schermo"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
msgctxt "Wacom tablet button"
@@ -6698,8 +6638,8 @@ msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tavoletta Wacom"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Imposta le preferenze per le tavolette grafiche Wacom"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr "Imposta la mappatura dei pulsante e regola la sensibilità del pennino per tavolette grafiche"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6905,40 +6845,40 @@ msgstr "Pulsante inferiore"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Sensibilità della punta"
-#: ../shell/control-center.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:67
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Abilita la modalità prolissa"
-#: ../shell/control-center.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:68
msgid "Show the overview"
msgstr "Mostra la panoramica"
-#: ../shell/control-center.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Search for the string"
msgstr "Cerca la stringa"
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Elenca i nomi dei pannelli disponibili ed esce"
-#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
msgid "Show help options"
msgstr "Mostra le opzioni di aiuto"
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "Panel to display"
msgstr "Pannello da mostrare"
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANNELLO] [ARGOMENTO..]"
-#: ../shell/control-center.c:95
+#: ../shell/cc-application.c:116
msgid "- Settings"
msgstr "- Impostazioni"
-#: ../shell/control-center.c:103
+#: ../shell/cc-application.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6948,45 +6888,220 @@ msgstr ""
"Eseguire \"%s --help\" per l'elenco delle opzioni disponibili alla riga di "
"comando.\n"
-#: ../shell/control-center.c:133
+#: ../shell/cc-application.c:154
msgid "Available panels:"
msgstr "Pannelli disponibili:"
-#: ../shell/control-center.c:244
+#: ../shell/cc-application.c:273
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../shell/control-center.c:245
+#: ../shell/cc-application.c:274
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
#. Add categories
-#: ../shell/gnome-control-center.c:887
+#: ../shell/cc-window.c:857
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:888
+#: ../shell/cc-window.c:858
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:889
+#: ../shell/cc-window.c:859
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+#: ../shell/cc-window.c:1413
+msgid "All Settings"
+msgstr "Tutte le impostazioni"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferenze;Impostazioni;"
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "Tutte le impostazioni"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "Cambia lo sfondo"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "Configura le impostazioni Bluetooth"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "Impostazioni di gestione del colore"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Inglese britannico"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spagnolo"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Cinese (semplificato)"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "Selezionare una regione"
+
+# FIXME ???????
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "Selezionare una lingua"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seleziona"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Pannello di preferenze data e ora"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Informazioni sistema"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "Cambia le impostazioni della tastiera"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni disposizione"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "Imposta le preferenze per mouse e touchpad"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Impostazioni di rete"
+
+#~ msgid "Manage notifications"
+#~ msgstr "Gestisce le notifiche"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "Credenziali scadute. Accedere di nuovo."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_Accedi"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "Gestisce gli account online"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "Impostazioni di gestione alimentazione"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "Cambia le impostazioni della stampante"
+
+#~ msgid "Privacy settings"
+#~ msgstr "Impostazioni di privacy"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Cambia le impostazioni su regione e lingua"
+
+#~ msgid "Select an input source"
+#~ msgstr "Selezionare una sorgente di input"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "La schermata di accesso, gli account di sistema e i nuovi account utente "
+#~ "usano le impostazioni di sistema per la regione e la lingua."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "La schermata di accesso, gli account di sistema e i nuovi account utente "
+#~ "usano le impostazioni di sistema per la regione e la lingua. È possibile "
+#~ "cambiare le impostazioni di sistema in modo da farle corrispondere alle "
+#~ "proprie."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "Copia impostazioni"
+
+#~ msgid "Copy Settings…"
+#~ msgstr "Copia impostazioni…"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Regione e lingua"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Aggiungi lingua"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare una regione (la modifica avrà effetto al prossimo accesso)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Aggiungi regione"
+
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "Rimuovi regione"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Valuta"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Esempi"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "Seleziona le tastiere o altre sorgenti di input"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "Rimuovi sorgente di input"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "Sposta sorgente di input su"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Mostra la disposizione tastiera"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Spazio"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni scorciatoie"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "Sorgente d'ingresso:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formato:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "Impostazioni personali"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Impostazioni del sistema"
+
+#~ msgid "Search settings"
+#~ msgstr "Impostazioni di ricerca"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Preferenze di accesso universale"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Suggerimento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "È possibile visualizzare questo suggerimento nella schermata di accesso. "
+#~ "Sarà visibile a tutti gli utenti del sistema. <b>NON</b> includere la "
+#~ "password in tale suggerimento."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Discreta"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Imposta le preferenze per le tavolette grafiche Wacom"
# FIXME!!! cosa??
#~ msgid "Unspecified"
@@ -7514,9 +7629,6 @@ msgstr "Tutte le impostazioni"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Altri..."
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "Non connesso a internet."
-
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
#~ msgstr "Creare comunque l'hotspot?"
@@ -7591,9 +7703,6 @@ msgstr "Tutte le impostazioni"
#~ msgid "affect how much power is used"
#~ msgstr "hanno effetto sull'uso dell'alimentazione"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Anteprima"
-
#~ msgid "Add Layout"
#~ msgstr "Aggiungi disposizione"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]