[network-manager-applet] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 1dbcda89aea104b1c6ed3a031e2e1275d1c9f160
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Fri Mar 1 22:46:32 2013 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  336 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/zh_TW.po |  336 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 360 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index d2157ed..45e56a7 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet 0.9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 14:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 14:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:46+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
@@ -117,37 +117,37 @@ msgstr "802.1X 驗證"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "網絡名稱(_N):"
 
-#: ../src/applet.c:545
+#: ../src/applet.c:541
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "無法加入/使用連線"
 
-#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:589
+#: ../src/applet.c:585
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "裝置斷線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:594
+#: ../src/applet.c:590
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "斷線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:611
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "連線生效失敗"
 
-#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "不要再顯示這個訊息"
 
-#: ../src/applet.c:1075
+#: ../src/applet.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為網絡連線被中斷了。"
 
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務意外的停止了。"
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務傳回無效的組態。"
 
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為連線的嘗試已逾時。"
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務沒有及時啟動。"
 
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務啟動失敗。"
 
-#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為沒有有效的 VPN 服務。"
 
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為無效的 VPN 機密。"
 
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗。"
 
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為網絡連線中斷了。"
 
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務已停止。"
 
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」已斷線。"
 
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -268,19 +268,19 @@ msgstr ""
 "VPN 連線已成功的。\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1162
+#: ../src/applet.c:1158
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN 連線已成功的。\n"
 
-#: ../src/applet.c:1164
+#: ../src/applet.c:1160
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN 登錄訊息"
 
-#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN 連線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:1235
+#: ../src/applet.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1238
+#: ../src/applet.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -306,170 +306,170 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1553
+#: ../src/applet.c:1549
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "裝置尚未就緒 (缺少韌體)"
 
-#: ../src/applet.c:1555
+#: ../src/applet.c:1551
 msgid "device not ready"
 msgstr "裝置尚未就緒"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "已斷線"
 
-#: ../src/applet.c:1581
+#: ../src/applet.c:1577
 msgid "Disconnect"
 msgstr "斷線"
 
-#: ../src/applet.c:1595
+#: ../src/applet.c:1591
 msgid "device not managed"
 msgstr "裝置無法管理"
 
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1635
 msgid "No network devices available"
 msgstr "沒有可用的網絡裝置"
 
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1723
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN 連線"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1780
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "設置 VPN(_C)…"
 
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1784
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "與 VPN 斷線(_D)"
 
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1878
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager 沒有執行…."
 
-#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
+#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "網絡已停用"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2108
+#: ../src/applet.c:2104
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "啟用網絡(_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2113
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "啟用 _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2126
+#: ../src/applet.c:2122
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "啟用流動寬頻(_M)"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2135
+#: ../src/applet.c:2131
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "啟用 WiMA_X 流動寬頻"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2146
+#: ../src/applet.c:2142
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "啟用通知功能(_O)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2153
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "連線資訊(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2163
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "編輯連線…"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2181
+#: ../src/applet.c:2177
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2186
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2364
 msgid "Disconnected"
 msgstr "已斷線"
 
-#: ../src/applet.c:2369
+#: ../src/applet.c:2365
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "網絡連線已中斷。"
 
-#: ../src/applet.c:2602
+#: ../src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "正在準備網絡連線「%s」…"
 
-#: ../src/applet.c:2605
+#: ../src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "網絡連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
+#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "正在要求提供「%s」的網絡位址…"
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "網絡連線「%s」在使用中"
 
-#: ../src/applet.c:2694
+#: ../src/applet.c:2690
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "正在啟動 VPN 連線「%s」…"
 
-#: ../src/applet.c:2697
+#: ../src/applet.c:2693
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN 連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2696
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "正在要求 VPN 提供「%s」的網絡位址…"
 
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2699
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN 連線「%s」在使用中"
 
-#: ../src/applet.c:2744
+#: ../src/applet.c:2740
 msgid "No network connection"
 msgstr "沒有網絡連接"
 
-#: ../src/applet.c:3445
+#: ../src/applet.c:3441
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager 面板程式"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
 #: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "可用"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
-#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "你現在已連線至「%s」。"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
-#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
 msgstr "已建立連線"
@@ -479,36 +479,36 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "你現在已連線至流動寬頻網絡。"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "正在準備流動寬頻連線「%s」…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "正在設定流動寬頻連線「%s」…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:612
+#: ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "流動寬頻連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "流動寬頻連線「%s」在使用中"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "流動寬頻 (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
+#: ../src/applet-device-gsm.c:307
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
@@ -528,13 +528,13 @@ msgstr "你現在已連線至 CDMA 網絡。"
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA 網絡。"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:677
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "你現在已註冊至家用網絡。"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:683
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:684
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "你現在已註冊至漫遊網絡。"
 
@@ -593,42 +593,42 @@ msgstr "有線網絡連線「%s」在使用中"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL 驗證"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "PUK 碼錯誤,請聯絡你的供應商。"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "PIN 碼錯誤,請聯絡你的供應商。"
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "發送解鎖用的密碼…"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:780
+#: ../src/applet-device-broadband.c:785
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "新的流動寬頻連線…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "你現在已連線至流動寬頻網絡。"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "流動寬頻網絡。"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+#: ../src/applet-device-gsm.c:372
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "新的流動寬頻 (GSM) 連線…"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:404
+#: ../src/applet-device-gsm.c:406
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "你現在已連線至 GSM 網絡。"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM 網絡。"
 
@@ -743,12 +743,12 @@ msgstr "WiMAX 已被硬件開關停用"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "你現在已連線至 WiMAX 網絡。"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:606
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "流動寬頻連線「%s」在使用中:(%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:609
 msgid "roaming"
 msgstr "漫遊"
 
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
@@ -1284,6 +1284,28 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection activation failed"
+msgid "Only on activation"
+msgstr "連線生效失敗"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
@@ -1292,67 +1314,67 @@ msgstr "密碼(_P):"
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
 msgid "Twisted Pair (TP)"
 msgstr "雙絞線 (TP)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
 msgstr "附加單位介面 (AUI)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
 msgid "BNC"
 msgstr "BNC"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
 msgid "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr "媒體獨立介面 (MII)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
 msgid "10 Mb/s"
 msgstr "10 Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
 msgid "100 Mb/s"
 msgstr "100 Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
 msgid "1 Gb/s"
 msgstr "1 Gb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
 msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
 msgid "_Port:"
 msgstr "連接埠(_P):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
 msgid "_Speed:"
 msgstr "速度(_S):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
 msgid "Full duple_x"
 msgstr "全雙工(_X)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
 msgid "Aut_onegotiate"
 msgstr "自動協議(_O)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
 msgid "_Device MAC address:"
 msgstr "裝置的 MAC 位址(_D):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
 msgid "C_loned MAC address:"
 msgstr "複製的 MAC 位址(_L):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -1360,47 +1382,53 @@ msgid ""
 "MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "在這裏輸入的 MAC 位址會成為這個連線使用的網絡裝置的硬件位址。這個功能也稱為 MAC 複製或偽裝。例如:00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
 msgid "_MTU:"
 msgstr "_MTU:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
 msgid "bytes"
 msgstr "位元組"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "Carrier de_tect:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "當這個網絡可用時自動連線(_A)"
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr "當使用這個連線時自動連線至 _VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "所有的使用者可以連線至這個網絡"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-msgid "Firewall _zone:"
-msgstr "防火牆地帶(_Z):"
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr "當這個網絡可用時自動連線(_A)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr "當使用這個連線時自動連線至 _VPN"
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "防火牆地帶(_Z):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
 msgid "_Transport mode:"
 msgstr "傳輸模式(_T):"
 
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:10
 msgid "Datagram"
 msgstr "Datagram"
 
 #. IP-over-InfiniBand "connected mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:12
 msgid "Connected"
 msgstr "成功連線"
 
@@ -1619,29 +1647,29 @@ msgstr "回響"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "傳送 PPP 回音封包(_E)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 msgid "_Parent interface:"
 msgstr "父介面(_P):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 msgid "VLAN interface _name:"
 msgstr "VLAN 介面名稱(_N):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
 msgid "_Cloned MAC address:"
 msgstr "複製的 MA_C 位址:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
 msgid "VLAN _id:"
 msgstr "VLAN _id:"
 
 #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12
 msgid "Device name + number"
 msgstr "裝置名稱 + 編號"
 
 #. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14
 msgid "\"vlan\" + number"
 msgstr "\"vlan\" + 編號"
 
@@ -1781,7 +1809,7 @@ msgid "Prefix"
 msgstr "前綴"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:272
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Ethernet"
 msgstr "有線網絡"
@@ -1803,7 +1831,7 @@ msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:189
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
@@ -1821,7 +1849,7 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "橋接"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:504 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2072,8 +2100,8 @@ msgstr "無法載入 DSL 使用者介面。"
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL 連線 %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:95
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:79
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
 msgid ""
@@ -2081,41 +2109,41 @@ msgid ""
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "此選項會將此連線鎖定至在此所輸入的 MAC 位址所指定的網絡裝置。例如:00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:274
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "無法載入有線網絡使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:435
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "線網絡連線 %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr "定義連線信任等級的地帶。預設值不是正常的地帶,選擇它會直接使用防火牆中預設的地帶設定。只有在 firewalld 啟用時有用。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "FirewallD 沒有執行。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "無法載入一般使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:192
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "無法載入 InfiniBand 使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:302
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand 連線 %d"
@@ -2216,7 +2244,7 @@ msgstr "IPv6 設定"
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "無法載入 IPv6 使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s 服務 %d"
@@ -2249,12 +2277,12 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "我的供應商使用 C_DMA 為主的技術(例如 1xRTT、EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:268
+#: ../src/mobile-helpers.c:270
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:266
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
@@ -2302,11 +2330,11 @@ msgstr "PPP 設定值"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "無法載入 PPP 使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:506
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "無法載入 vlan 使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:719
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN 連線 %d"
@@ -2932,16 +2960,16 @@ msgstr "漫遊網絡(%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "漫遊網絡"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#: ../src/mobile-helpers.c:317
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "SIM 卡「%s」在「%s」的 PIN 碼"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:471
+#: ../src/mobile-helpers.c:450
 msgid "PIN code required"
 msgstr "需要 PIN 碼"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:479
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "這個流動寬頻裝置需要 PIN 碼"
 
@@ -3100,14 +3128,6 @@ msgstr "私密密碼匙密碼(_P):"
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "不要再警告我(_W)"
 
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
@@ -3166,6 +3186,10 @@ msgstr "顯示密碼匙(_W)"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP 索引(_X):"
 
+#~| msgid "NetworkManager is not running..."
+#~ msgid "ModemManager is not running"
+#~ msgstr "ModemManager 沒有執行"
+
 #~ msgid "Connect _automatically"
 #~ msgstr "自動連線(_A)"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1d72769..3e5c4c9 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet 0.9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 14:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 20:20+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-28 09:50+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: \n"
@@ -117,37 +117,37 @@ msgstr "802.1X 驗證"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "網路名稱(_N):"
 
-#: ../src/applet.c:545
+#: ../src/applet.c:541
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "無法加入/使用連線"
 
-#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:589
+#: ../src/applet.c:585
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "裝置斷線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:594
+#: ../src/applet.c:590
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "斷線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:611
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "連線生效失敗"
 
-#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "不要再顯示這個訊息"
 
-#: ../src/applet.c:1075
+#: ../src/applet.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線被中斷了。"
 
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務意外的停止了。"
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務傳回無效的組態。"
 
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為連線的嘗試已逾時。"
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務沒有及時啟動。"
 
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務啟動失敗。"
 
-#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為沒有有效的 VPN 服務。"
 
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為無效的 VPN 機密。"
 
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗。"
 
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線中斷了。"
 
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務已停止。"
 
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」已斷線。"
 
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -268,19 +268,19 @@ msgstr ""
 "VPN 連線已成功的。\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1162
+#: ../src/applet.c:1158
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN 連線已成功的。\n"
 
-#: ../src/applet.c:1164
+#: ../src/applet.c:1160
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN 登錄訊息"
 
-#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN 連線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:1235
+#: ../src/applet.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1238
+#: ../src/applet.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -306,170 +306,170 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1553
+#: ../src/applet.c:1549
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "裝置尚未就緒 (缺少韌體)"
 
-#: ../src/applet.c:1555
+#: ../src/applet.c:1551
 msgid "device not ready"
 msgstr "裝置尚未就緒"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "已斷線"
 
-#: ../src/applet.c:1581
+#: ../src/applet.c:1577
 msgid "Disconnect"
 msgstr "斷線"
 
-#: ../src/applet.c:1595
+#: ../src/applet.c:1591
 msgid "device not managed"
 msgstr "裝置無法管理"
 
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1635
 msgid "No network devices available"
 msgstr "沒有可用的網路裝置"
 
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1723
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN 連線"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1780
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "設置 VPN(_C)…"
 
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1784
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "與 VPN 斷線(_D)"
 
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1878
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager 沒有執行…."
 
-#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
+#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "網路已停用"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2108
+#: ../src/applet.c:2104
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "啟用網路(_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2113
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "啟用 _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2126
+#: ../src/applet.c:2122
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "啟用行動寬頻(_M)"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2135
+#: ../src/applet.c:2131
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "啟用 WiMA_X 行動寬頻"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2146
+#: ../src/applet.c:2142
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "啟用通知功能(_O)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2153
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "連線資訊(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2163
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "編輯連線…"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2181
+#: ../src/applet.c:2177
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2186
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2364
 msgid "Disconnected"
 msgstr "已斷線"
 
-#: ../src/applet.c:2369
+#: ../src/applet.c:2365
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "網路連線已中斷。"
 
-#: ../src/applet.c:2602
+#: ../src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "正在準備網路連線「%s」…"
 
-#: ../src/applet.c:2605
+#: ../src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "網路連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
+#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "正在要求提供「%s」的網路位址…"
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "網路連線「%s」在使用中"
 
-#: ../src/applet.c:2694
+#: ../src/applet.c:2690
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "正在啟動 VPN 連線「%s」…"
 
-#: ../src/applet.c:2697
+#: ../src/applet.c:2693
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN 連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2696
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "正在要求 VPN 提供「%s」的網路位址…"
 
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2699
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN 連線「%s」在使用中"
 
-#: ../src/applet.c:2744
+#: ../src/applet.c:2740
 msgid "No network connection"
 msgstr "沒有網路連接"
 
-#: ../src/applet.c:3445
+#: ../src/applet.c:3441
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager 面板程式"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
 #: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "可用"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
-#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "您現在已連線至「%s」。"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
-#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
 msgstr "已建立連線"
@@ -479,36 +479,36 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路。"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "正在準備行動寬頻連線「%s」…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "正在設定行動寬頻連線「%s」…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:612
+#: ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "行動寬頻連線「%s」需要使用者驗證…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "行動寬頻連線「%s」在使用中"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "行動寬頻 (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
+#: ../src/applet-device-gsm.c:307
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
@@ -528,13 +528,13 @@ msgstr "您現在已連線至 CDMA 網路。"
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA 網路。"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:677
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "您現在已註冊至家用網路。"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:683
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:684
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "您現在已註冊至漫遊網路。"
 
@@ -593,42 +593,42 @@ msgstr "有線網路連線「%s」在使用中"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL 驗證"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "PUK 碼錯誤,請聯絡您的供應商。"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "PIN 碼錯誤,請聯絡您的供應商。"
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "發送解鎖用的密碼…"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:780
+#: ../src/applet-device-broadband.c:785
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "新的行動寬頻連線…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路。"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "行動寬頻網路。"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+#: ../src/applet-device-gsm.c:372
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "新的行動寬頻 (GSM) 連線…"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:404
+#: ../src/applet-device-gsm.c:406
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "您現在已連線至 GSM 網路。"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM 網路。"
 
@@ -743,12 +743,12 @@ msgstr "WiMAX 已被硬體開關停用"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "您現在已連線至 WiMAX 網路。"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:606
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "行動寬頻連線「%s」在使用中:(%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:609
 msgid "roaming"
 msgstr "漫遊"
 
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
@@ -1286,6 +1286,28 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection activation failed"
+msgid "Only on activation"
+msgstr "連線生效失敗"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
@@ -1294,67 +1316,67 @@ msgstr "密碼(_P):"
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
 msgid "Twisted Pair (TP)"
 msgstr "雙絞線 (TP)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
 msgstr "附加單位介面 (AUI)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
 msgid "BNC"
 msgstr "BNC"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
 msgid "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr "媒體獨立介面 (MII)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
 msgid "10 Mb/s"
 msgstr "10 Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
 msgid "100 Mb/s"
 msgstr "100 Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
 msgid "1 Gb/s"
 msgstr "1 Gb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
 msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
 msgid "_Port:"
 msgstr "連接埠(_P):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
 msgid "_Speed:"
 msgstr "速度(_S):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
 msgid "Full duple_x"
 msgstr "全雙工(_X)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
 msgid "Aut_onegotiate"
 msgstr "自動協議(_O)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
 msgid "_Device MAC address:"
 msgstr "裝置的 MAC 位址(_D):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
 msgid "C_loned MAC address:"
 msgstr "複製的 MAC 位址(_L):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -1364,47 +1386,53 @@ msgstr ""
 "在這裡輸入的 MAC 位址會成為這個連線使用的網路裝置的硬體位址。這個功能也稱為 "
 "MAC 複製或偽裝。例如:00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
 msgid "_MTU:"
 msgstr "_MTU:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
 msgid "bytes"
 msgstr "位元組"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "Carrier de_tect:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "當這個網路可用時自動連線(_A)"
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr "當使用這個連線時自動連線至 _VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "所有的使用者可以連線至這個網路"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-msgid "Firewall _zone:"
-msgstr "防火牆地帶(_Z):"
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr "當這個網路可用時自動連線(_A)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr "當使用這個連線時自動連線至 _VPN"
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "防火牆地帶(_Z):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
 msgid "_Transport mode:"
 msgstr "傳輸模式(_T):"
 
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:10
 msgid "Datagram"
 msgstr "Datagram"
 
 #. IP-over-InfiniBand "connected mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:12
 msgid "Connected"
 msgstr "成功連線"
 
@@ -1631,29 +1659,29 @@ msgstr "回響"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "傳送 PPP 回音封包(_E)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 msgid "_Parent interface:"
 msgstr "父介面(_P):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 msgid "VLAN interface _name:"
 msgstr "VLAN 介面名稱(_N):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
 msgid "_Cloned MAC address:"
 msgstr "複製的 MA_C 位址:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
 msgid "VLAN _id:"
 msgstr "VLAN _id:"
 
 #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12
 msgid "Device name + number"
 msgstr "裝置名稱 + 編號"
 
 #. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14
 msgid "\"vlan\" + number"
 msgstr "\"vlan\" + 編號"
 
@@ -1795,7 +1823,7 @@ msgid "Prefix"
 msgstr "前綴"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:272
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Ethernet"
 msgstr "有線網路"
@@ -1817,7 +1845,7 @@ msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:189
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
@@ -1835,7 +1863,7 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "橋接"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:504 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2086,8 +2114,8 @@ msgstr "無法載入 DSL 使用者介面。"
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL 連線 %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:95
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:79
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
 msgid ""
@@ -2097,22 +2125,22 @@ msgstr ""
 "此選項會將此連線鎖定至在此所輸入的 MAC 位址所指定的網路裝置。例如:"
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:274
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "無法載入有線網路使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:435
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "線網路連線 %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2121,19 +2149,19 @@ msgstr ""
 "定義連線信任等級的地帶。預設值不是正常的地帶,選擇它會直接使用防火牆中預設的"
 "地帶設定。只有在 firewalld 啟用時有用。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "FirewallD 沒有執行。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "無法載入一般使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:192
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "無法載入 InfiniBand 使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:302
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand 連線 %d"
@@ -2234,7 +2262,7 @@ msgstr "IPv6 設定"
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "無法載入 IPv6 使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s 服務 %d"
@@ -2267,12 +2295,12 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "我的供應商使用 C_DMA 為主的技術(例如 1xRTT、EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:268
+#: ../src/mobile-helpers.c:270
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:266
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
@@ -2320,11 +2348,11 @@ msgstr "PPP 設定值"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "無法載入 PPP 使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:506
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "無法載入 vlan 使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:719
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN 連線 %d"
@@ -2958,16 +2986,16 @@ msgstr "漫遊網路(%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "漫遊網路"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#: ../src/mobile-helpers.c:317
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "SIM 卡「%s」在「%s」的 PIN 碼"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:471
+#: ../src/mobile-helpers.c:450
 msgid "PIN code required"
 msgstr "需要 PIN 碼"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:479
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
 
@@ -3129,14 +3157,6 @@ msgstr "私密金鑰密碼(_P):"
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "不要再警告我(_W)"
 
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
@@ -3195,6 +3215,10 @@ msgstr "顯示金鑰(_W)"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP 索引(_X):"
 
+#~| msgid "NetworkManager is not running..."
+#~ msgid "ModemManager is not running"
+#~ msgstr "ModemManager 沒有執行"
+
 #~ msgid "Connect _automatically"
 #~ msgstr "自動連線(_A)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]