[network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 1 Mar 2013 08:17:39 +0000 (UTC)
commit 8e4a73d95573ff93d741f3003a4c10485370d181
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Mar 1 09:19:31 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 50 +++++++++++---------------------------------------
po/sr latin po | 50 +++++++++++---------------------------------------
2 files changed, 22 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a78975f..d41f3ae 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 09:16+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -620,17 +620,14 @@ msgstr "Шаљем код за откључавање..."
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:780
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза..."
#: ../src/applet-device-broadband.c:816
-#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом."
#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#| msgid "Mobile broadband network password"
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Мобилна широкопојасна мрежа."
@@ -1145,7 +1142,6 @@ msgid "XOR"
msgstr "ИксОР"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#| msgid "Broadcast Address:"
msgid "Broadcast"
msgstr "Емитовање"
@@ -1166,17 +1162,14 @@ msgid "MII (recommended)"
msgstr "МИИ (препоручено)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
-#| msgid "EAP"
msgid "ARP"
msgstr "АРП"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-#| msgid "Base Connection:"
msgid "Bonded _connections:"
msgstr "Привезане _везе:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#| msgid "M_ode:"
msgid "_Mode:"
msgstr "_Режим:"
@@ -1204,7 +1197,6 @@ msgstr "ms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#| msgid "Interface:"
msgid "_Interface name:"
msgstr "_Уређај:"
@@ -1238,17 +1230,14 @@ msgstr "Трошак _путање:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#| msgid "S_ecurity:"
msgid "_Priority:"
msgstr "_Важност:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-#| msgid "_Transport mode:"
msgid "_Hairpin mode:"
msgstr "_Режим укоснице:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#| msgid "Base Connection:"
msgid "Bridged _connections:"
msgstr "Премошћене _везе:"
@@ -1412,7 +1401,6 @@ msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
msgstr "Сам се повежи на _ВПН када користиш ову везу"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "Сви _корисници могу да се повежу на ову мрежу"
@@ -1568,7 +1556,6 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr "Најпре 2Г (ГПРС/ЕДГЕ)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
msgid "Prefer 4G (LTE)"
msgstr "Најпре 4Г (ЛТЕ)"
@@ -1666,7 +1653,6 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Шаљи ППП _ехо пакете"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#| msgid "Interface:"
msgid "_Parent interface:"
msgstr "_Родитељски уређај:"
@@ -1675,7 +1661,6 @@ msgid "VLAN interface _name:"
msgstr "Назив _ВЛАН уређаја:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "C_loned MAC address:"
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "_Клонирана МАК адреса:"
@@ -1887,7 +1872,6 @@ msgid "VPN"
msgstr "ВПН"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
-#| msgid "Hardware Address:"
msgid "Hardware"
msgstr "Хардвер"
@@ -1953,7 +1937,6 @@ msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr "Пријавите се како би сачували ову везу за све кориснике рачунара."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
-#| msgid "Could not create new connection"
msgid "Could not create connection"
msgstr "Не могу да направим везу"
@@ -1962,7 +1945,6 @@ msgid "Could not edit connection"
msgstr "Не могу да уредим везу"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
-#| msgid "Error creating connection editor dialog."
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Непозната грешка стварања прозорчета за уређивање веза."
@@ -2109,24 +2091,20 @@ msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Користи 802.1_X безбедност за ову везу"
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
-#| msgid "Could not load DSL user interface."
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље свезе."
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
#, c-format
-#| msgid "InfiniBand connection %d"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Веза свезе %d"
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
-#| msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље моста."
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
#, c-format
-#| msgid "Wi-Fi connection %d"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Веза моста %d"
@@ -2138,7 +2116,6 @@ msgid "Bridge Port"
msgstr "Прикључник моста"
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље прикључника моста."
@@ -2188,12 +2165,10 @@ msgstr ""
"се користити само ако је покренут демон мрежне баријере (firewalld)."
#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "Демон мрежне баријере није покренут."
#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Не могу да учитам опште корисничко сучеље."
@@ -2391,13 +2366,11 @@ msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Не могу да учитам ППП корисничко сучеље."
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
-#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље влан-а."
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
#, c-format
-#| msgid "VPN connection %d"
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "ВЛАН веза %d"
@@ -2618,7 +2591,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Нисам успео да направим ДУН везу: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Ваш телефон је спреман за употребу!"
@@ -2647,28 +2620,28 @@ msgstr "неочекиван прекид везе са телефоном."
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "истекло је време за налажење података о телефону."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Тражим податке о телефону..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
-#| msgid "Error editing connection"
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "грешка добављања везе сабирнице"
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
+#| msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "ModemManager is not running"
+msgstr "Управник модема није покренут"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
msgstr ""
"Морате да омогућите подразумевани Блутут уређај пре подешавања Дајл-ап везе."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Нисам успео да направим ПАН везу: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s мрежа"
@@ -3001,7 +2974,6 @@ msgid "HSPA"
msgstr "ХСПА"
#: ../src/mb-menu-item.c:72
-#| msgid "HSPA"
msgid "HSPA+"
msgstr "ХСПА+"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d2ebe8c..3566150 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 09:16+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -620,17 +620,14 @@ msgstr "Šaljem kod za otključavanje..."
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:780
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza..."
#: ../src/applet-device-broadband.c:816
-#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#| msgid "Mobile broadband network password"
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Mobilna širokopojasna mreža."
@@ -1145,7 +1142,6 @@ msgid "XOR"
msgstr "IksOR"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#| msgid "Broadcast Address:"
msgid "Broadcast"
msgstr "Emitovanje"
@@ -1166,17 +1162,14 @@ msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (preporučeno)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
-#| msgid "EAP"
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-#| msgid "Base Connection:"
msgid "Bonded _connections:"
msgstr "Privezane _veze:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#| msgid "M_ode:"
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režim:"
@@ -1204,7 +1197,6 @@ msgstr "ms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#| msgid "Interface:"
msgid "_Interface name:"
msgstr "_Uređaj:"
@@ -1238,17 +1230,14 @@ msgstr "Trošak _putanje:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#| msgid "S_ecurity:"
msgid "_Priority:"
msgstr "_Važnost:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-#| msgid "_Transport mode:"
msgid "_Hairpin mode:"
msgstr "_Režim ukosnice:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#| msgid "Base Connection:"
msgid "Bridged _connections:"
msgstr "Premošćene _veze:"
@@ -1412,7 +1401,6 @@ msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
msgstr "Sam se poveži na _VPN kada koristiš ovu vezu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "Svi _korisnici mogu da se povežu na ovu mrežu"
@@ -1568,7 +1556,6 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr "Najpre 2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
msgid "Prefer 4G (LTE)"
msgstr "Najpre 4G (LTE)"
@@ -1666,7 +1653,6 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Šalji PPP _eho pakete"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#| msgid "Interface:"
msgid "_Parent interface:"
msgstr "_Roditeljski uređaj:"
@@ -1675,7 +1661,6 @@ msgid "VLAN interface _name:"
msgstr "Naziv _VLAN uređaja:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "C_loned MAC address:"
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "_Klonirana MAK adresa:"
@@ -1887,7 +1872,6 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
-#| msgid "Hardware Address:"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
@@ -1953,7 +1937,6 @@ msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr "Prijavite se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
-#| msgid "Could not create new connection"
msgid "Could not create connection"
msgstr "Ne mogu da napravim vezu"
@@ -1962,7 +1945,6 @@ msgid "Could not edit connection"
msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
-#| msgid "Error creating connection editor dialog."
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nepoznata greška stvaranja prozorčeta za uređivanje veza."
@@ -2109,24 +2091,20 @@ msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Koristi 802.1_X bezbednost za ovu vezu"
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
-#| msgid "Could not load DSL user interface."
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje sveze."
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
#, c-format
-#| msgid "InfiniBand connection %d"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Veza sveze %d"
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
-#| msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje mosta."
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
#, c-format
-#| msgid "Wi-Fi connection %d"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Veza mosta %d"
@@ -2138,7 +2116,6 @@ msgid "Bridge Port"
msgstr "Priključnik mosta"
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje priključnika mosta."
@@ -2188,12 +2165,10 @@ msgstr ""
"se koristiti samo ako je pokrenut demon mrežne barijere (firewalld)."
#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "Demon mrežne barijere nije pokrenut."
#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Ne mogu da učitam opšte korisničko sučelje."
@@ -2391,13 +2366,11 @@ msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Ne mogu da učitam PPP korisničko sučelje."
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
-#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje vlan-a."
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
#, c-format
-#| msgid "VPN connection %d"
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN veza %d"
@@ -2618,7 +2591,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim DUN vezu: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Vaš telefon je spreman za upotrebu!"
@@ -2647,28 +2620,28 @@ msgstr "neočekivan prekid veze sa telefonom."
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "isteklo je vreme za nalaženje podataka o telefonu."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Tražim podatke o telefonu..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
-#| msgid "Error editing connection"
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "greška dobavljanja veze sabirnice"
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
+#| msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "ModemManager is not running"
+msgstr "Upravnik modema nije pokrenut"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
msgstr ""
"Morate da omogućite podrazumevani Blutut uređaj pre podešavanja Dajl-ap veze."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim PAN vezu: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s mreža"
@@ -3001,7 +2974,6 @@ msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
#: ../src/mb-menu-item.c:72
-#| msgid "HSPA"
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]