[network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Serbian translation



commit 8e4a73d95573ff93d741f3003a4c10485370d181
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Mar 1 09:19:31 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |   50 +++++++++++---------------------------------------
 po/sr latin po |   50 +++++++++++---------------------------------------
 2 files changed, 22 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a78975f..d41f3ae 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
 "kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 09:16+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -620,17 +620,14 @@ msgstr "Шаљем код за откључавање..."
 
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-broadband.c:780
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза..."
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:816
-#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом."
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#| msgid "Mobile broadband network password"
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Мобилна широкопојасна мрежа."
 
@@ -1145,7 +1142,6 @@ msgid "XOR"
 msgstr "ИксОР"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#| msgid "Broadcast Address:"
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Емитовање"
 
@@ -1166,17 +1162,14 @@ msgid "MII (recommended)"
 msgstr "МИИ (препоручено)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
-#| msgid "EAP"
 msgid "ARP"
 msgstr "АРП"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-#| msgid "Base Connection:"
 msgid "Bonded _connections:"
 msgstr "Привезане _везе:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#| msgid "M_ode:"
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Режим:"
 
@@ -1204,7 +1197,6 @@ msgstr "ms"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#| msgid "Interface:"
 msgid "_Interface name:"
 msgstr "_Уређај:"
 
@@ -1238,17 +1230,14 @@ msgstr "Трошак _путање:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#| msgid "S_ecurity:"
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Важност:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-#| msgid "_Transport mode:"
 msgid "_Hairpin mode:"
 msgstr "_Режим укоснице:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#| msgid "Base Connection:"
 msgid "Bridged _connections:"
 msgstr "Премошћене _везе:"
 
@@ -1412,7 +1401,6 @@ msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgstr "Сам се повежи на _ВПН када користиш ову везу"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "Сви _корисници могу да се повежу на ову мрежу"
 
@@ -1568,7 +1556,6 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 msgstr "Најпре 2Г (ГПРС/ЕДГЕ)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
 msgid "Prefer 4G (LTE)"
 msgstr "Најпре 4Г (ЛТЕ)"
 
@@ -1666,7 +1653,6 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Шаљи ППП _ехо пакете"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#| msgid "Interface:"
 msgid "_Parent interface:"
 msgstr "_Родитељски уређај:"
 
@@ -1675,7 +1661,6 @@ msgid "VLAN interface _name:"
 msgstr "Назив _ВЛАН уређаја:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "C_loned MAC address:"
 msgid "_Cloned MAC address:"
 msgstr "_Клонирана МАК адреса:"
 
@@ -1887,7 +1872,6 @@ msgid "VPN"
 msgstr "ВПН"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
-#| msgid "Hardware Address:"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Хардвер"
 
@@ -1953,7 +1937,6 @@ msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Пријавите се како би сачували ову везу за све кориснике рачунара."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
-#| msgid "Could not create new connection"
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Не могу да направим везу"
 
@@ -1962,7 +1945,6 @@ msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Не могу да уредим везу"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
-#| msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Непозната грешка стварања прозорчета за уређивање веза."
 
@@ -2109,24 +2091,20 @@ msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Користи 802.1_X безбедност за ову везу"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
-#| msgid "Could not load DSL user interface."
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље свезе."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
 #, c-format
-#| msgid "InfiniBand connection %d"
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Веза свезе %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
-#| msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље моста."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
 #, c-format
-#| msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Веза моста %d"
 
@@ -2138,7 +2116,6 @@ msgid "Bridge Port"
 msgstr "Прикључник моста"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље прикључника моста."
 
@@ -2188,12 +2165,10 @@ msgstr ""
 "се користити само ако је покренут демон мрежне баријере (firewalld)."
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:61
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "Демон мрежне баријере није покренут."
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:348
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Не могу да учитам опште корисничко сучеље."
 
@@ -2391,13 +2366,11 @@ msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ППП корисничко сучеље."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
-#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље влан-а."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection %d"
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "ВЛАН веза %d"
 
@@ -2618,7 +2591,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Нисам успео да направим ДУН везу: %s"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Ваш телефон је спреман за употребу!"
 
@@ -2647,28 +2620,28 @@ msgstr "неочекиван прекид везе са телефоном."
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "истекло је време за налажење података о телефону."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Тражим податке о телефону..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
-#| msgid "Error editing connection"
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "грешка добављања везе сабирнице"
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
+#| msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "ModemManager is not running"
+msgstr "Управник модема није покренут"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
 msgstr ""
 "Морате да омогућите подразумевани Блутут уређај пре подешавања Дајл-ап везе."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "Нисам успео да направим ПАН везу: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s мрежа"
@@ -3001,7 +2974,6 @@ msgid "HSPA"
 msgstr "ХСПА"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:72
-#| msgid "HSPA"
 msgid "HSPA+"
 msgstr "ХСПА+"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d2ebe8c..3566150 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
 "kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 09:16+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -620,17 +620,14 @@ msgstr "Šaljem kod za otključavanje..."
 
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-broadband.c:780
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza..."
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:816
-#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#| msgid "Mobile broadband network password"
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilna širokopojasna mreža."
 
@@ -1145,7 +1142,6 @@ msgid "XOR"
 msgstr "IksOR"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#| msgid "Broadcast Address:"
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Emitovanje"
 
@@ -1166,17 +1162,14 @@ msgid "MII (recommended)"
 msgstr "MII (preporučeno)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
-#| msgid "EAP"
 msgid "ARP"
 msgstr "ARP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-#| msgid "Base Connection:"
 msgid "Bonded _connections:"
 msgstr "Privezane _veze:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#| msgid "M_ode:"
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Režim:"
 
@@ -1204,7 +1197,6 @@ msgstr "ms"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#| msgid "Interface:"
 msgid "_Interface name:"
 msgstr "_Uređaj:"
 
@@ -1238,17 +1230,14 @@ msgstr "Trošak _putanje:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#| msgid "S_ecurity:"
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Važnost:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-#| msgid "_Transport mode:"
 msgid "_Hairpin mode:"
 msgstr "_Režim ukosnice:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#| msgid "Base Connection:"
 msgid "Bridged _connections:"
 msgstr "Premošćene _veze:"
 
@@ -1412,7 +1401,6 @@ msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgstr "Sam se poveži na _VPN kada koristiš ovu vezu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "Svi _korisnici mogu da se povežu na ovu mrežu"
 
@@ -1568,7 +1556,6 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 msgstr "Najpre 2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
 msgid "Prefer 4G (LTE)"
 msgstr "Najpre 4G (LTE)"
 
@@ -1666,7 +1653,6 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Šalji PPP _eho pakete"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#| msgid "Interface:"
 msgid "_Parent interface:"
 msgstr "_Roditeljski uređaj:"
 
@@ -1675,7 +1661,6 @@ msgid "VLAN interface _name:"
 msgstr "Naziv _VLAN uređaja:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "C_loned MAC address:"
 msgid "_Cloned MAC address:"
 msgstr "_Klonirana MAK adresa:"
 
@@ -1887,7 +1872,6 @@ msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
-#| msgid "Hardware Address:"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
@@ -1953,7 +1937,6 @@ msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Prijavite se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
-#| msgid "Could not create new connection"
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Ne mogu da napravim vezu"
 
@@ -1962,7 +1945,6 @@ msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
-#| msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nepoznata greška stvaranja prozorčeta za uređivanje veza."
 
@@ -2109,24 +2091,20 @@ msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Koristi 802.1_X bezbednost za ovu vezu"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
-#| msgid "Could not load DSL user interface."
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje sveze."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
 #, c-format
-#| msgid "InfiniBand connection %d"
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Veza sveze %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
-#| msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje mosta."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
 #, c-format
-#| msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Veza mosta %d"
 
@@ -2138,7 +2116,6 @@ msgid "Bridge Port"
 msgstr "Priključnik mosta"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje priključnika mosta."
 
@@ -2188,12 +2165,10 @@ msgstr ""
 "se koristiti samo ako je pokrenut demon mrežne barijere (firewalld)."
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:61
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "Demon mrežne barijere nije pokrenut."
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:348
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam opšte korisničko sučelje."
 
@@ -2391,13 +2366,11 @@ msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam PPP korisničko sučelje."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
-#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje vlan-a."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection %d"
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN veza %d"
 
@@ -2618,7 +2591,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da napravim DUN vezu: %s"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Vaš telefon je spreman za upotrebu!"
 
@@ -2647,28 +2620,28 @@ msgstr "neočekivan prekid veze sa telefonom."
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "isteklo je vreme za nalaženje podataka o telefonu."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Tražim podatke o telefonu..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
-#| msgid "Error editing connection"
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "greška dobavljanja veze sabirnice"
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
+#| msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "ModemManager is not running"
+msgstr "Upravnik modema nije pokrenut"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
 msgstr ""
 "Morate da omogućite podrazumevani Blutut uređaj pre podešavanja Dajl-ap veze."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da napravim PAN vezu: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s mreža"
@@ -3001,7 +2974,6 @@ msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:72
-#| msgid "HSPA"
 msgid "HSPA+"
 msgstr "HSPA+"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]