[meld] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Polish translation
- Date: Sun, 30 Jun 2013 15:15:56 +0000 (UTC)
commit f890384b3f8c0b4e7f6dbd6b74c8833f4161e54e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jun 30 17:15:53 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 278f83c..6efd738 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-23 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 20:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-30 17:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -363,8 +363,9 @@ msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Wyświetlanie p_rawego marginesu w kolumnie:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
-msgid "Automatically _break lines at right margin"
-msgstr "Automatyczne łamanie _wierszy na prawym marginesie"
+msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
+msgstr ""
+"Automatyczne łamanie _wierszy na prawym marginesie podczas zatwierdzania"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Version Control"
@@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr "Wyróżniaj dalej"
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1534
+#: ../meld/filediff.py:1537
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" istnieje.\n"
"Zastąpić?"
-#: ../meld/filediff.py:1547
+#: ../meld/filediff.py:1550
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -1025,19 +1026,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1558
+#: ../meld/filediff.py:1561
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1560
+#: ../meld/filediff.py:1563
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1562
+#: ../meld/filediff.py:1565
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1583
+#: ../meld/filediff.py:1586
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Który format ma zostać użyty?"
-#: ../meld/filediff.py:1599
+#: ../meld/filediff.py:1602
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1419,17 +1420,17 @@ msgstr "etykieta"
msgid "pattern"
msgstr "wzorzec"
-#: ../meld/preferences.py:166
-msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
-msgstr "Dostępne jedynie, gdy pakiet gnome-python-desktop jest zainstalowany"
+#: ../meld/preferences.py:166 ../meld/preferences.py:235
+msgid "Only available if you have PyGtkSourceView 2 installed"
+msgstr "Dostępne jedynie, gdy PyGtkSourceView 2 jest zainstalowane"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:335
+#: ../meld/preferences.py:344
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Kopie zapasowe\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:337
+#: ../meld/preferences.py:346
msgid ""
"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
"Desktop.ini\n"
@@ -1438,48 +1439,48 @@ msgstr ""
"V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:339
+#: ../meld/preferences.py:348
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Kontrola wersji\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:341
+#: ../meld/preferences.py:350
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
msgstr "Pliki binarne\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:343
+#: ../meld/preferences.py:352
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
msgstr "Multimedia\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:345
+#: ../meld/preferences.py:354
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "Słowa kluczowe CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:347
+#: ../meld/preferences.py:356
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Komentarze języka C++\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:349
+#: ../meld/preferences.py:358
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Komentarze języka C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:351
+#: ../meld/preferences.py:360
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Wszystkie białe znaki\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:353
+#: ../meld/preferences.py:362
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Początkowe białe znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:355
+#: ../meld/preferences.py:364
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Komentarze w skryptach\t0\t#.*"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]