[gitg] Updated Brazilian Portuguese translation



commit dea934e78f976cc60d652fbecf7af11c1f84bf50
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Sun Jun 30 10:45:14 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  258 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 149 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1f46101..2631664 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,20 +9,19 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gitg master\n"
+"Project-Id-Version: gitg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 22:12-0300\n"
-"Last-Translator: Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-30 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:43-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:35
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
@@ -143,19 +142,143 @@ msgstr "Página inicial do gitg"
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:159
+#: ../gitg/gitg-window.vala:235
 msgid "Projects"
 msgstr "Projetos"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+#: ../gitg/gitg-window.vala:267
 msgid "Open Repository"
 msgstr "Abrir repositório"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:252
+#: ../gitg/gitg-window.vala:334
 msgid "The URL introduced is not supported"
 msgstr "Não há suporte à URL introduzida"
 
-#. ex:ts=4 noet
+#: ../gitg/gitg-window.vala:377
+msgid "Unable to open the .gitconfig file."
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo .gitconfig."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:450
+msgid "Failed to set Git user config."
+msgstr "Falha ao definir configurações Git de usuário."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:671
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgstr "\"%s\" não é um repositório Git."
+
+#: ../libgitg/gitg-commit.vala:103
+msgid "A minute ago"
+msgstr "Um minuto atrás"
+
+#: ../libgitg/gitg-commit.vala:103
+#, c-format
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "%d minutos atrás"
+
+#: ../libgitg/gitg-commit.vala:107
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Meia hora atrás"
+
+#: ../libgitg/gitg-commit.vala:112
+msgid "An hour ago"
+msgstr "Uma hora atrás"
+
+#: ../libgitg/gitg-commit.vala:112
+#, c-format
+msgid "%d hours ago"
+msgstr "%d horas atrás"
+
+#: ../libgitg/gitg-commit.vala:117
+msgid "A day ago"
+msgstr "Um dia atrás"
+
+#: ../libgitg/gitg-commit.vala:117
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d dias atrás"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:70
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:77
+msgid "Files"
+msgstr "Arquivos"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:31
+msgid "Show all history"
+msgstr "Mostrar todo o histórico"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:38
+msgid "Show gitg history options"
+msgstr "Mostrar opções de histórico do gitg"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:39
+msgid "gitg history options"
+msgstr "opções de histórico do gitg"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:192
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:196
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:309
+msgid "All commits"
+msgstr "Todos os commits"
+
+#. Branches
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:200
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramos"
+
+#. Remotes
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:241
+msgid "Remotes"
+msgstr "Remotos"
+
+#. Tags
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:267
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcadores (tags)"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-preferences.vala:136
+#: ../plugins/history/gitg-history.vala:163
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
+"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
+"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
+"lanes should be collapsed."
+msgstr ""
+"Defina para indicar se deve-se ou não recolher as pistas de histórico que "
+"não se mostrarem ativas. Ao habilitar isso pode-se ter uma visão do "
+"histórico mais limpa quando não houver muito desenvolvimento em paralelo. "
+"Veja collapse-inactive-lanes para controlar quando as pistas deveriam ser "
+"recolhidas."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr ""
+"Configuração que indica se deve ou não mostrar itens do stash no histórico."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"staged changes in the history."
+msgstr ""
+"Configuração que indica se deve ou não mostrar um item virtual para as "
+"atuais mudanças apresentadas no histórico."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"unstaged changes in the history."
+msgstr ""
+"Configuração que indica se deve ou não mostrar um item virtual para as "
+"atuais mudanças não apresentadas no histórico."
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Clonar repositório"
@@ -213,10 +336,6 @@ msgid "_User Information"
 msgstr "Informações do _usuário"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:10
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
@@ -237,122 +356,49 @@ msgstr "Usar disposição horizontal"
 msgid "gitg Preferences"
 msgstr "Preferências do gitg"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:1
+msgid "User Information"
+msgstr "Informações do usuário"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
 msgstr "Nota: o arquivo de configuração do git \"%s\" não existe."
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:4
 msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
 msgstr ""
 "Digite detalhes para estabelecer como padrão para todos os repositórios:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:6
 #, no-c-format
-msgid "Enter details for %s repository:"
-msgstr "Digite os detalhes para o repositório %s:"
+msgid "Enter details for repository '%s':"
+msgstr "Digite os detalhes para o repositório \"%s\":"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:7
 msgid "E-mail: "
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:7
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:8
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:8
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:9
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:9
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:10
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:70
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:77
-msgid "Files"
-msgstr "Arquivos"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
-#. ex: ts=4 noet
 #: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
 msgid "column"
 msgstr "coluna"
 
-#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:31
-msgid "Show all history"
-msgstr "Mostrar todo o histórico"
-
-#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:38
-msgid "Show gitg history options"
-msgstr "Mostrar opções de histórico do gitg"
-
-#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:39
-msgid "gitg history options"
-msgstr "opções de histórico do gitg"
-
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:108
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:112
-msgid "All commits"
-msgstr "Todos os commits"
-
-#. Branches
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:116
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramos"
-
-#. Remotes
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:155
-msgid "Remotes"
-msgstr "Remotos"
-
-#. Tags
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:180
-msgid "Tags"
-msgstr "Marcadores (tags)"
-
-#: ../plugins/history/gitg-history-preferences.vala:136
-#: ../plugins/history/gitg-history.vala:135
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
-"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
-"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
-"lanes should be collapsed."
-msgstr ""
-"Defina para indicar se deve-se ou não recolher as pistas de histórico que "
-"não se mostrarem ativas. Ao habilitar isso pode-se ter uma visão do "
-"histórico mais limpa quando não houver muito desenvolvimento em paralelo. "
-"Veja collapse-inactive-lanes para controlar quando as pistas deveriam ser "
-"recolhidas."
-
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
-msgstr ""
-"Configuração que indica se deve ou não mostrar itens do stash no histórico."
-
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
-"staged changes in the history."
-msgstr ""
-"Configuração que indica se deve ou não mostrar um item virtual para as "
-"atuais mudanças apresentadas no histórico."
-
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
-"unstaged changes in the history."
-msgstr ""
-"Configuração que indica se deve ou não mostrar um item virtual para as "
-"atuais mudanças não apresentadas no histórico."
-
 #: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:1
 msgid "Commits"
 msgstr "Commits"
@@ -688,9 +734,6 @@ msgstr "Data"
 #~ msgid "The tag object could not be successfully created"
 #~ msgstr "O objeto tag não pôde ser criado com sucesso"
 
-#~ msgid "Failed to create tag"
-#~ msgstr "Falha ao criar tag"
-
 #~ msgid "Failed to cherry-pick on <%s>"
 #~ msgstr "Falhou ao executar cherry-pick em <%s>"
 
@@ -953,9 +996,6 @@ msgstr "Data"
 #~ msgid "Unstaged changes"
 #~ msgstr "Alterações fora do stage"
 
-#~ msgid "Not a valid git repository"
-#~ msgstr "O repositório git não é válido"
-
 #~ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
 #~ msgstr "Não é possível detectar a codificação automaticamente"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]