[gnome-terminal] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Czech translation
- Date: Fri, 28 Jun 2013 17:14:03 +0000 (UTC)
commit 6cfa36a8308a6a4e91a99f5131761c26275a4b94
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Jun 28 19:13:57 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 538 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 285 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index aeb246f..0e982f4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-09 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-23 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:106
+#: ../src/terminal-accels.c:178 ../src/terminal.c:249
+#: ../src/terminal-window.c:2546
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Používat příkazový řádek"
msgid "shell;prompt;command;commandline;"
msgstr "shell;prompt;výzva;příkaz;příkazový řádek;příkazová řádka;"
-#: ../src/client.c:88
+#: ../src/client.c:89
msgid "COMMAND"
msgstr "PŘÍKAZ"
-#: ../src/client.c:93
+#: ../src/client.c:94
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -63,146 +63,146 @@ msgstr ""
"\n"
"K získání nápovědy k jednotlivým příkazům použijte „%s PŘÍKAZ --help“.\n"
-#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:681
+#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:681
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "„%s“ není platný poměr zvětšení"
-#: ../src/client.c:331
+#: ../src/client.c:332
msgid "Be quiet"
msgstr "Neprojevovat se"
-#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/client.c:343 ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizovat okno"
-#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Okno na celou obrazovku"
-#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1113
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Nastavit rozměry okna; příklad: 80x24 nebo 80x24+200+200 (ŘÁDKŮxSLOUPCŮ+X+Y)"
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1114
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1122
msgid "Set the window role"
msgstr "Nastavit funkci okna"
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1123
msgid "ROLE"
msgstr "FUNKCE"
-#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1153
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Použít nabídnutý profil namísto výchozího."
-#: ../src/client.c:356
+#: ../src/client.c:357
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1162
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Nastavit záhlaví terminálu"
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1163
msgid "TITLE"
msgstr "TITULEK"
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1171
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nastavit pracovní adresář terminálu"
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1172
msgid "DIRNAME"
msgstr "SLOŽKA"
-#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1180
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Nastavení poměru zvětšení terminálu (1.0 = normální velikost)"
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/client.c:364 ../src/terminal-options.c:1181
msgid "ZOOM"
msgstr "ZVĚTŠENÍ"
-#: ../src/client.c:369
+#: ../src/client.c:370
msgid "Forward stdin"
msgstr "Přesměrovat standardní vstup"
-#: ../src/client.c:371
+#: ../src/client.c:372
msgid "Forward stdout"
msgstr "Přesměrovat standardní výstup"
-#: ../src/client.c:373
+#: ../src/client.c:374
msgid "Forward stderr"
msgstr "Přesměrovat chybový výstup"
-#: ../src/client.c:375
+#: ../src/client.c:376
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Přesměrovat popisovač souboru"
-#: ../src/client.c:375
+#: ../src/client.c:376
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/client.c:381
+#: ../src/client.c:382
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Čekat na ukončení potomka"
-#: ../src/client.c:391
+#: ../src/client.c:392
msgid "GNOME Terminal Client"
msgstr "Terminálový klient GNOME"
-#: ../src/client.c:395
+#: ../src/client.c:396
msgid "Global options:"
msgstr "Globální volby:"
-#: ../src/client.c:396
+#: ../src/client.c:397
msgid "Show global options"
msgstr "Zobrazit globální volby"
-#: ../src/client.c:404
+#: ../src/client.c:405
msgid "Server options:"
msgstr "Volby serveru:"
-#: ../src/client.c:405
+#: ../src/client.c:406
msgid "Show server options"
msgstr "Zobrazit volby serveru"
-#: ../src/client.c:413
+#: ../src/client.c:414
msgid "Window options:"
msgstr "Volby okna:"
-#: ../src/client.c:414
+#: ../src/client.c:415
msgid "Show window options"
msgstr "Zobrazit volby okna"
-#: ../src/client.c:422
+#: ../src/client.c:423
msgid "Terminal options:"
msgstr "Volby terminálu:"
-#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1460
+#: ../src/client.c:424 ../src/terminal-options.c:1460
msgid "Show terminal options"
msgstr "Zobrazit volby terminálu"
-#: ../src/client.c:431
+#: ../src/client.c:432
msgid "Exec options:"
msgstr "Volby spouštění:"
-#: ../src/client.c:432
+#: ../src/client.c:433
msgid "Show exec options"
msgstr "Zobrazit volby spouštění"
-#: ../src/client.c:440
+#: ../src/client.c:441
msgid "Processing options:"
msgstr "Volby zpracování:"
-#: ../src/client.c:441
+#: ../src/client.c:442
msgid "Show processing options"
msgstr "Zobrazit volby zpracování"
@@ -234,7 +234,11 @@ msgstr "Hledat _pozpátku"
msgid "_Wrap around"
msgstr "P_okračovat od začátku"
-#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98
+#: ../src/migration.c:388
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../src/migration.c:388 ../src/terminal-prefs.c:99
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepojmenováno"
@@ -691,47 +695,73 @@ msgstr "Zda žádat o potvrzení před zavření terminálu"
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "Zda zobrazovat lištu s nabídkami v nových oknech"
-#: ../src/preferences.ui.h:1
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether to use a dark theme variant"
+msgstr "Zda používat tmavou variantu motivu"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
+msgstr "Jestli otevírat nové terminály jako okna nebo karty"
+
+#. Open new terminal in new window
+#: ../src/preferences.ui.h:2
+msgid "Window"
+msgstr "okně"
+
+#. Open new terminal in new tab
+#: ../src/preferences.ui.h:4
+msgid "Tab"
+msgstr "kartě"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/preferences.ui.h:2
+#: ../src/preferences.ui.h:6
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "Zobrazovat nové terminály s _panelem nabídky"
-#: ../src/preferences.ui.h:3
+#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "Use _dark theme variant"
+msgstr "Použít _tmavou variantu motivu"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr "Povolit zkratky v nabídkách (např. Alt+S pro ot_evření nabídky Soubor)"
-#: ../src/preferences.ui.h:4
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
msgstr "Povolit klávesovou zkratku hlavní _nabídky (F10 je výchozí)"
-#: ../src/preferences.ui.h:5 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/preferences.ui.h:10
+msgid "Open _new terminals in:"
+msgstr "_Nový terminál otevřít v:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:61
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/preferences.ui.h:6
+#: ../src/preferences.ui.h:12
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ../src/preferences.ui.h:7
+#: ../src/preferences.ui.h:13
msgid "_Clone"
msgstr "_Klonovat"
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:14
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "_Profil použitý při spuštění nového terminálu:"
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:15
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:16
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Kódování zobrazovaná v _nabídce:"
-#: ../src/preferences.ui.h:11
+#: ../src/preferences.ui.h:17
msgid "Encodings"
msgstr "Kódování"
@@ -1100,212 +1130,215 @@ msgstr "Obnovit standardní nastavení pro _kompatibilitu"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:111
msgid "New Tab"
msgstr "Nová karta"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:112
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:113
msgid "New Profile"
msgstr "Nový profil"
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:115
msgid "Save Contents"
msgstr "Uložit obsah"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:117
msgid "Close Tab"
msgstr "Zavřít kartu"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:118
msgid "Close Window"
msgstr "Zavřít okno"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:122
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:123
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
-msgid "Hide and Show menubar"
-msgstr "Skrýt a zobrazit panel nabídky"
+#: ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "Hide and Show toolbar"
+msgstr "Skrýt a zobrazit lištu nabídky"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:128
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:129
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvětšit"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:130
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšit"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:131
msgid "Normal Size"
msgstr "Normální velikost"
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3439
+#: ../src/terminal-accels.c:135 ../src/terminal-window.c:760
msgid "Set Title"
msgstr "Nastavit titulek"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:136
msgid "Reset"
msgstr "Inicializovat"
-#: ../src/terminal-accels.c:183
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Inicializovat a vymazat"
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:141
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Přepnout na následující kartu"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:143
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Posunout kartu doleva"
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Posunout kartu doprava"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Detach Tab"
msgstr "Odpojit kartu"
-#: ../src/terminal-accels.c:252
+#: ../src/terminal-accels.c:168
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/terminal-accels.c:257
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../src/terminal-accels.c:258
+#: ../src/terminal-accels.c:176
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../src/terminal-accels.c:259
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../src/terminal-accels.c:261
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
-#: ../src/terminal-accels.c:262
+#: ../src/terminal-accels.c:180
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ../src/terminal-accels.c:347
+#: ../src/terminal-accels.c:261
#, c-format
msgid "Switch to Tab %d"
msgstr "Přepnout na %d. kartu"
-#: ../src/terminal-accels.c:647
-#, c-format
-msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
-msgstr "Klávesová zkratka „%s“ je již přiřazena akci „%s“"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:760
+#: ../src/terminal-accels.c:487
msgid "_Action"
msgstr "_Akce"
-#: ../src/terminal-accels.c:778
+#: ../src/terminal-accels.c:505
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Klávesová zkratka"
-#: ../src/terminal-app.c:573
+#: ../src/terminal-app.c:591
msgid "User Defined"
msgstr "Uživatelem definované"
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
+msgid "_New Terminal"
+msgstr "_Nový terminál"
+
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3
+msgid "_About Terminal"
+msgstr "O _aplikaci Terminál"
+
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2341
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1758
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
-#: ../src/terminal.c:243
+#: ../src/terminal.c:242
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Chyba při parsování argumentů: %s\n"
-#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
-#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
-#: ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Western"
msgstr "Západní"
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Central European"
msgstr "Středoevropské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53
+#: ../src/terminal-encoding.c:54
msgid "South European"
msgstr "Jihoevropské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
-#: ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Baltic"
msgstr "Baltské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilice"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Greek"
msgstr "Řecké"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58
+#: ../src/terminal-encoding.c:59
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrejské vizuální"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61
+#: ../src/terminal-encoding.c:62
msgid "Nordic"
msgstr "Severské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:64
msgid "Celtic"
msgstr "Keltské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunské"
@@ -1313,119 +1346,119 @@ msgstr "Rumunské"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
-#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
-#: ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:67
+#: ../src/terminal-encoding.c:68
msgid "Armenian"
msgstr "Arménské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
-#: ../src/terminal-encoding.c:73
+#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:74
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Čínské tradiční"
-#: ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:71
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrilice/ruské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
msgid "Korean"
msgstr "Korejské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
-#: ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Čínské zjednodušené"
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrilice/ukrajinské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:91
+#: ../src/terminal-encoding.c:92
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:93
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Hindi"
msgstr "Hindské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Persian"
msgstr "Perské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžarátské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuchské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:99
+#: ../src/terminal-encoding.c:100
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106
+#: ../src/terminal-encoding.c:107
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#: ../src/terminal-encoding.c:272
+#: ../src/terminal-encoding.c:273
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuální kódování"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:464
+#: ../src/terminal-nautilus.c:599
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Otevřít ve vzdáleném te_rminálu"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:466
+#: ../src/terminal-nautilus.c:601
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Otevřít v místním terminá_lu"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:470 ../src/terminal-nautilus.c:481
+#: ../src/terminal-nautilus.c:605 ../src/terminal-nautilus.c:616
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Otevřít právě vybranou složku v terminálu"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:472 ../src/terminal-nautilus.c:483
-#: ../src/terminal-nautilus.c:493
+#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
+#: ../src/terminal-nautilus.c:628
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Otevřít právě otevřenou složku v terminálu"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:478 ../src/terminal-nautilus.c:492
+#: ../src/terminal-nautilus.c:613 ../src/terminal-nautilus.c:627
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Otevřít v t_erminálu"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:489
+#: ../src/terminal-nautilus.c:624
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otevřít t_erminál"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:490
+#: ../src/terminal-nautilus.c:625
msgid "Open a terminal"
msgstr "Otevřít terminál"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:508 ../src/terminal-nautilus.c:521
+#: ../src/terminal-nautilus.c:643 ../src/terminal-nautilus.c:656
msgid "Open in _Midnight Commander"
msgstr "Otevřít v _Midnight Commanderu"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:510
+#: ../src/terminal-nautilus.c:645
msgid ""
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1433,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"Otevřít právě vybranou složku v terminálovém správci souborů Midnight "
"Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:512 ../src/terminal-nautilus.c:522
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ../src/terminal-nautilus.c:657
msgid ""
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1441,11 +1474,11 @@ msgstr ""
"Otevřít právě otevřenou složku v terminálovém správci souborů Midnight "
"Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:518
+#: ../src/terminal-nautilus.c:653
msgid "Open _Midnight Commander"
msgstr "Otevřít _Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:519
+#: ../src/terminal-nautilus.c:654
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "Otevřít terminálového správce souborů Midnight Commander"
@@ -1454,7 +1487,7 @@ msgstr "Otevřít terminálového správce souborů Midnight Commander"
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Volba „%s“ není v této verzi gnome-terminal nadále podporována."
-#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:221
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminál GNOME"
@@ -1583,82 +1616,82 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Zobrazit nastavení po terminálech"
-#: ../src/terminal-prefs.c:225
+#: ../src/terminal-prefs.c:226
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Kliknutím vyberete profil"
-#: ../src/terminal-prefs.c:339
+#: ../src/terminal-prefs.c:340
msgid "Profile list"
msgstr "Seznam profilů"
-#: ../src/terminal-prefs.c:394
+#: ../src/terminal-prefs.c:395
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Odstranit profil „%s“?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:410
+#: ../src/terminal-prefs.c:411
msgid "Delete Profile"
msgstr "Odstranění profilu"
-#: ../src/terminal-prefs.c:709
+#: ../src/terminal-prefs.c:725
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../src/terminal-prefs.c:720
+#: ../src/terminal-prefs.c:736
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódování"
-#: ../src/terminal-screen.c:1182
+#: ../src/terminal-screen.c:1192
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Není ani zadán příkaz ani požadován shell"
-#: ../src/terminal-screen.c:1436 ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-screen.c:1440 ../src/terminal-window.c:2384
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Předvolby _profilu"
-#: ../src/terminal-screen.c:1437 ../src/terminal-screen.c:1798
+#: ../src/terminal-screen.c:1441 ../src/terminal-screen.c:1802
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Spustit znovu"
-#: ../src/terminal-screen.c:1440
+#: ../src/terminal-screen.c:1444
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Při vytváření procesu potomka pro tento terminál došlo k chybě"
-#: ../src/terminal-screen.c:1802
+#: ../src/terminal-screen.c:1806
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Proces potomka skončil normálně se stavovým kódem %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1805
+#: ../src/terminal-screen.c:1809
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Proces potomka byl zrušen na základě signálu %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1808
+#: ../src/terminal-screen.c:1812
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Proces potomka byl zrušen."
-#: ../src/terminal-tab-label.c:194
+#: ../src/terminal-tab-label.c:196
msgid "Close tab"
msgstr "Zavřít kartu"
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:195
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:196
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Přepnout na tuto kartu"
-#: ../src/terminal-util.c:162
+#: ../src/terminal-util.c:148
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Došlo k chybě při zobrazování nápovědy"
-#: ../src/terminal-util.c:217
+#: ../src/terminal-util.c:204
msgid "Contributors:"
msgstr "Přispěvatelé:"
-#: ../src/terminal-util.c:236
+#: ../src/terminal-util.c:223
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Emulátor terminálu pracovního prostředí GNOME"
-#: ../src/terminal-util.c:243
+#: ../src/terminal-util.c:231
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Brabec <utx penguin cz>\n"
@@ -1669,12 +1702,12 @@ msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Petr Kovář <pknbe volny cz>"
-#: ../src/terminal-util.c:316
+#: ../src/terminal-util.c:304
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Nelze otevřít adresu “%s”"
-#: ../src/terminal-util.c:391
+#: ../src/terminal-util.c:379
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1686,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
"pozdější verze."
-#: ../src/terminal-util.c:395
+#: ../src/terminal-util.c:383
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1697,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
-#: ../src/terminal-util.c:399
+#: ../src/terminal-util.c:387
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1705,11 +1738,23 @@ msgstr ""
"Kopii GNU General Public License jste měli obdržet spolu s aplikací GNOME "
"Terminal. Pokud se tak nestalo, najdete ji na <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/terminal-window.c:488
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "Obsah nelze uložit"
+
+#: ../src/terminal-window.c:514
+msgid "Save as…"
+msgstr "Uložit jako…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:777
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulek:"
+
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:430
+#: ../src/terminal-window.c:1184
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1718,203 +1763,202 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:1190
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1634
+#: ../src/terminal-window.c:2334
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1635 ../src/terminal-window.c:1647
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:2335 ../src/terminal-window.c:2346
+#: ../src/terminal-window.c:2352 ../src/terminal-window.c:2493
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otevřít _terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:1636 ../src/terminal-window.c:1650
-#: ../src/terminal-window.c:1794
-msgid "Open Ta_b"
-msgstr "Nová _karta"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:2336
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:2337
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/terminal-window.c:1639
+#: ../src/terminal-window.c:2338
msgid "_Search"
msgstr "_Hledat"
-#: ../src/terminal-window.c:1640
+#: ../src/terminal-window.c:2339
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:2340
msgid "Ta_bs"
msgstr "K_arty"
-#: ../src/terminal-window.c:1653
+#: ../src/terminal-window.c:2349
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "Nová _karta"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2355
msgid "New _Profile"
msgstr "Nový _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1656
+#: ../src/terminal-window.c:2358
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Uložit obsah"
-#: ../src/terminal-window.c:1659
+#: ../src/terminal-window.c:2361
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Zavřít kartu"
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:2364
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavřít okno"
-#: ../src/terminal-window.c:1673 ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:2375 ../src/terminal-window.c:2490
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Vložit _jména souborů"
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:2381
msgid "Pre_ferences"
msgstr "Pře_dvolby"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:2400
msgid "_Find…"
msgstr "_Hledat…"
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:2403
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:2406
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:2409
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Zrušit zvýrazňování"
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:2413
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Přejít na řád_ek…"
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:2416
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Přírůstkové h_ledání…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1720
+#: ../src/terminal-window.c:2422
msgid "Change _Profile"
msgstr "Změnit _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:2423
msgid "_Set Title…"
msgstr "Na_stavit záhlaví…"
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:2426
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Nastavit _kódování znaků"
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:2427
msgid "_Reset"
msgstr "_Inicializovat"
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:2430
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Inicializovat a _vymazat"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:2435
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Přidat nebo odebrat…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:2440
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:2443
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:2446
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Posunout kartu do_leva"
-#: ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-window.c:2449
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Posunout kartu dop_rava"
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:2452
msgid "_Detach tab"
msgstr "O_dpojit kartu"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:2457
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
+#: ../src/terminal-window.c:2460
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:2465
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "Ode_slat zprávu…"
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:2468
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu"
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:2471
msgid "C_all To…"
msgstr "Vol_at…"
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:2474
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopírovat adresu pro volání"
-#: ../src/terminal-window.c:1775
+#: ../src/terminal-window.c:2477
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:2480
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:2483
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofily"
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:2496
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Opustit r_ežim celé obrazovky"
-#: ../src/terminal-window.c:1800
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "Vstupní metod_y"
-
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:2504
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zobrazit _panel nabídky"
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:2508
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:3556
msgid "Close this window?"
msgstr "Zavřít toto okno?"
-#: ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:3556
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Zavřít tento terminál?"
-#: ../src/terminal-window.c:2903
+#: ../src/terminal-window.c:3560
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -1922,29 +1966,17 @@ msgstr ""
"V tomto okně stále běží v některých terminálech procesy. Zavřením okna je "
"všechny ukončíte."
-#: ../src/terminal-window.c:2907
+#: ../src/terminal-window.c:3564
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""
"V tomto terminálu stále běží nějaký proces. Zavřením terminálu jej ukončí."
-#: ../src/terminal-window.c:2912
+#: ../src/terminal-window.c:3569
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zavřít okno"
-#: ../src/terminal-window.c:2912
+#: ../src/terminal-window.c:3569
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Zavřít terminál"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2985
-msgid "Could not save contents"
-msgstr "Obsah nelze uložit"
-
-#: ../src/terminal-window.c:3009
-msgid "Save as…"
-msgstr "Uložit jako…"
-
-#: ../src/terminal-window.c:3456
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titulek:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]