[gnome-control-center] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Czech translation
- Date: Fri, 28 Jun 2013 16:46:09 +0000 (UTC)
commit e4412e7e805f2e6db45cdefaa465d53eb0d5c216
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Jun 28 18:46:03 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 370 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 145 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3909b5d..b6260b9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 08:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-28 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -201,43 +201,43 @@ msgstr "Nastavení klávesnice"
msgid "Send Files…"
msgstr "Poslat soubory…"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:358
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:358
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:472
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth je vypnuto"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:477
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth je vypnuto hardwarovým vypínačem"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:481
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný adaptér Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:580
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:584
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Viditelnost zařízení „%s“"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Odebrat „%s“ ze seznamu zařízení?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:630
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
@@ -907,27 +907,27 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "barvy;ICC;profil;kalibrace;tiskárna;obrazovka;displej"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:682
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
msgid "United States"
msgstr "Spojené státy"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:683
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "Germany"
msgstr "Německo"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
msgid "France"
msgstr "Francie"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
msgid "China"
msgstr "Čína"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:752
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
msgid "Other…"
msgstr "Ostatní…"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "_Hotovo"
@@ -1795,9 +1795,14 @@ msgstr "Změníte-li přiřazení zkratky k „%s“, zkratka „%s“ bude vypn
msgid "_Reassign"
msgstr "Z_měnit přiřazení"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "_Vyzkoušejte nastavení"
+msgstr "_Vyzkoušejte své nastavení"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:114
+#| msgid "Test Your _Settings"
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "Test vašeho nastavení"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
@@ -1899,9 +1904,10 @@ msgstr "_Klepnout ťuknutím"
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "Posuv dvě_ma prsty"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr "_Obsah se posouvá s prsty"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "Přiroze_ný posuv"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
@@ -3534,14 +3540,14 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Zobrazovat na uzamčené obrazovce podrobnosti"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1602 ../panels/power/cc-power-panel.c:1609
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1596 ../panels/power/cc-power-panel.c:1607
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
msgid "Off"
@@ -3747,167 +3753,167 @@ msgstr "Vybíjí se"
msgid "Estimated battery capacity: %s"
msgstr "Odhadovaná kapacita baterie: %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:403
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Přídavná"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Bezdrátová myš"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Bezdrátová klávesnice"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Záložní zdroj napájení"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Osobní digitální asistent (PDA)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobilní telefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
msgid "Media player"
msgstr "Multimediální přehrávač"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 ../panels/power/cc-power-panel.c:733
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Nabíjí se"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Pozor"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Plně nabitá"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Vybitá"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:731
msgid "Batteries"
msgstr "Baterie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1037
msgid "When _idle"
msgstr "Při _nečinnosti"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1364
msgid "Power Saving"
msgstr "Šetření energií"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1393
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Jas obrazovky"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1423
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Ztlumit jas obrazovky při neaktivitě"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1446
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Vypnout obrazovku"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1486
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Vypne bezdrátová zařízení"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1509
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobilní připojení"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Vypne mobilní širokopásmová zařízení (3G, 4G, WiMax atd.)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
msgid "When on battery power"
msgstr "Při napájení z baterie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1600
msgid "When plugged in"
msgstr "Při napájení ze sítě"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Uspávání a vypínání"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automaticky uspat"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Když je napájení z baterie kriti_cky nízké"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1813
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
@@ -4016,7 +4022,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "Ověření totožnosti"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -4804,19 +4810,19 @@ msgctxt "Language"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:847
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1078
msgid "Sorry"
msgstr "Promiňte"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1080
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1710
msgid "Login Screen"
msgstr "Přihlašovací obrazovka"
@@ -4987,21 +4993,21 @@ msgstr "Posunout níž"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:270
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:416
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Výběr složky"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:594
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:707
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
@@ -5065,46 +5071,50 @@ msgid "Computer Name"
msgstr "Název počítače"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Vzdálené přihlášení"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Sdílení osobních souborů"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "Některé služby jsou zakázány kvůli tomu, že není přístup k síti."
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Sdílení obrazovky"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Media Sharing"
msgstr "Sdílení médií"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Vzdálené přihlášení"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "Některé služby jsou zakázány kvůli tomu, že není přístup k síti."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr "Sdílet hudbu, fotografie a videa s ostatními v aktuální síti."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "Share Media On This Network"
msgstr "Sdílet média v této síti"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
msgid "Shared Folders"
msgstr "Sdílené složky"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "column"
msgstr "sloupec"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
msgid "Add Folder"
msgstr "Přidat složku"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
msgid "Remove Folder"
msgstr "Odebrat složku"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Sdílení osobních souborů"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5113,15 +5123,15 @@ msgstr ""
"Sdílení osobních souborů vám umožňuje sdílet složku Veřejné s ostatními v "
"aktuální síti pomocí: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr "Sdílet složku Veřejné v této síti"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Require Password"
msgstr "Vyžadovat heslo"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5130,10 +5140,6 @@ msgstr ""
"Umožnit ostatním uživatelům, aby se připojili příkazem Secure Shell:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Sdílení obrazovky"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
#, no-c-format
msgid ""
@@ -5287,65 +5293,65 @@ msgstr "O_testovat reproduktory"
msgid "Peak detect"
msgstr "Rozpoznávání špiček"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Test reproduktorů pro %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
msgid "_Output volume:"
msgstr "Výst_upní hlasitost:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Zvo_lte zařízení pro zvukový výstup:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Nastavení pro vybrané zařízení:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Vstupní hlasitost:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
msgid "Input level:"
msgstr "Vstupní úroveň:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Zvo_lte zařízení pro zvukový vstup:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvukové efekty"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Hl_asitost upozornění:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Žádná aplikace právě nepřehrává ani nezaznamenává zvuk."
@@ -5907,11 +5913,12 @@ msgid "Account _Type"
msgstr "_Typ účtu"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr "Umožnit uživateli nastavit si heslo při příštím přihlášení"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "Set a password now"
msgstr "Nastavit heslo nyní"
@@ -6044,57 +6051,19 @@ msgstr "Následující týden"
msgid "Next week"
msgstr "Následující týden"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Zvolit heslo při příštím přihlášení"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "Přihlašovat se bez hesla"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Zakázat tento účet"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Povolit tento účet"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "_Ověřit heslo"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "C_onfirm New Password"
+msgstr "_Ověřit nové heslo"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "_New password"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "_New Password"
msgstr "_Nové heslo"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Generate a password"
-msgstr "Vygenerovat heslo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Current _password"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Current _Password"
msgstr "Současné _heslo"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "_Action"
-msgstr "_Akce"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Změna hesla pro"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "_Show password"
-msgstr "Ukázat he_slo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Bezpe%C4%8Dn%C3%A9_heslo\">Jak zvolit "
-"silné heslo</a>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Ch_ange"
msgstr "Změn_it"
@@ -6361,7 +6330,7 @@ msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla si neodpovídají."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:298
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla si neodpovídají"
@@ -6505,75 +6474,26 @@ msgstr "Tento týden"
msgid "Last Week"
msgstr "Poslední týden"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
-msgid "_Generate a password"
-msgstr "Vy_generovat heslo"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
msgid "Please choose another password."
msgstr "Zvolte prosím jiné heslo."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:163
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Zadejte prosím své současné heslo ještě jednou."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:169
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Heslo nelze změnit"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "Musíte zadat nové heslo"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
-msgid "The new password is not strong enough"
-msgstr "Nové heslo není dostatečně silné"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:312
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "Musíte zadat heslo ještě jednou pro ověření"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Hesla si neodpovídají"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:321
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "Musíte zadat své současné heslo"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:324
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "Současné heslo není správně"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:296
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Hesla si neodpovídají."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:374
msgid "Wrong password"
msgstr "Nesprávné heslo"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Příliš krátké"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Slabé"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Slušné"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Dobré"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Silné"
-
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
msgid "Disable image"
msgstr "Vypnout obrázek"
@@ -6703,7 +6623,7 @@ msgid "Create a user account"
msgstr "Vytvořit uživatelský účet"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6716,7 +6636,7 @@ msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6724,7 +6644,7 @@ msgstr ""
"Pro odstranění uživatelského účtu\n"
"nejprve klikněte na ikonu *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1284
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283
msgid "My Account"
msgstr "Můj účet"
@@ -6747,8 +6667,8 @@ msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
-"Uživatelské jméno se musí skládat jen z malých a velkých písmen a-z, číslic a "
-"některého ze znaků z „.“, „-“ a „_“"
+"Uživatelské jméno se musí skládat jen z malých a velkých písmen a-z, číslic "
+"a některého ze znaků z „.“, „-“ a „_“"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
@@ -6770,17 +6690,17 @@ msgstr ""
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Zjištěno chybějící kliknutí, začíná se znovu…"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
msgid "Output:"
msgstr "Výstup:"
#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "Zachovat poměr (širokoúhlé):"
#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Mapovat na jedinou obrazovku"
@@ -7111,22 +7031,22 @@ msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
+#: ../shell/cc-window.c:858
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
-#: ../shell/cc-window.c:858
+#: ../shell/cc-window.c:859
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../shell/cc-window.c:859
+#: ../shell/cc-window.c:860
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: ../shell/cc-window.c:1424
+#: ../shell/cc-window.c:1429
msgid "All Settings"
msgstr "Všechna nastavení"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]