[cheese] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 27 Jun 2013 11:01:41 +0000 (UTC)
commit 6e0cdf316ad734ff6691bc8fb53bbff6b4677868
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jun 27 13:01:39 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4445ffb..fc6f3b3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-26 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -24,30 +24,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Share…"
-msgstr "Compartir…"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "Guardar _como…"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover a la _papelera"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
msgid "Move _All to Trash"
msgstr "Mo_ver todos a la papelera"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
msgid "_Wide Mode"
msgstr "Modo _ancho"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
msgid "P_revious Effects"
msgstr "Efectos anterio_res"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
msgid "Ne_xt Effects"
msgstr "Siguientes e_fectos"
@@ -63,12 +59,12 @@ msgstr "Modo vídeo"
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Modo ráfaga de fotos"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1521
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1467
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Tomar una foto usando una cámara web"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
-#: ../src/cheese-window.vala:1520
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
+#: ../src/cheese-window.vala:1466
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Tomar una foto"
@@ -165,7 +161,7 @@ msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
-#: ../src/cheese-main.vala:524
+#: ../src/cheese-main.vala:530
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -173,7 +169,7 @@ msgstr "Cheese"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:525
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Tome fotografías y vídeos con su cámara web, con divertidos efectos gráficos"
@@ -356,44 +352,44 @@ msgstr "Número de fotos en el modo ráfaga"
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "El número de fotos que tomar en una sola ráfaga."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:730
msgid "Shutter sound"
msgstr "Sonido del obturador"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
msgid "Take a Photo"
msgstr "Tomar una foto"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Descartar foto"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "No se soportan las capacidades del dispositivo"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "Falló al inicializar el dispositivo %s para probar sus capacidades"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo desconocido"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "No se soporta la inicialización cancelable"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1574
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Faltan uno o más elementos necesarios de GStreamer: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1533
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
@@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1809
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
@@ -464,13 +460,13 @@ msgid "P_references"
msgstr "P_referencias"
#: ../src/cheese-main.vala:113
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:114
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
+#: ../src/cheese-main.vala:116
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
#: ../src/cheese-main.vala:117
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
@@ -491,7 +487,7 @@ msgstr ""
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia del Cheese\n"
-#: ../src/cheese-main.vala:525
+#: ../src/cheese-main.vala:531
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012\n"
@@ -499,92 +495,99 @@ msgstr ""
"Ricardo González Castro <rick jinlabs com>, 2007\n"
"Diego Escalante Urrelo <diegoe gnome org>, 2007"
-#: ../src/cheese-main.vala:527
+#: ../src/cheese-main.vala:533
msgid "Cheese Website"
msgstr "Página web de Cheese"
-#: ../src/cheese-window.vala:192
+#: ../src/cheese-window.vala:183
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:211
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el archivo?"
msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente %d archivos?"
-#: ../src/cheese-window.vala:226
+#: ../src/cheese-window.vala:217
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Si elimina un elemento se perderá permanentemente"
msgstr[1] "Si elimina los elementos se perderán permanentemente"
-#: ../src/cheese-window.vala:302
+#: ../src/cheese-window.vala:293
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "No se pudo mover %s a la papelera"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:451
+#: ../src/cheese-window.vala:370
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"
-#: ../src/cheese-window.vala:485
+#: ../src/cheese-window.vala:404
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "No se pudo guardar %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../src/cheese-window.vala:840
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Detener grabación"
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:841
msgid "Stop recording"
msgstr "Detener grabación"
-#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1525
+#: ../src/cheese-window.vala:856 ../src/cheese-window.vala:1471
msgid "_Record a Video"
msgstr "_Grabar un vídeo"
-#: ../src/cheese-window.vala:935
+#: ../src/cheese-window.vala:857
msgid "Record a video"
msgstr "Grabar un vídeo"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:970
+#: ../src/cheese-window.vala:892
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "Dejar de _tomar imágenes"
-#: ../src/cheese-window.vala:971
+#: ../src/cheese-window.vala:893
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Dejar de tomar imágenes"
-#: ../src/cheese-window.vala:994
+#: ../src/cheese-window.vala:916
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Tomar múltiples fotos"
-#: ../src/cheese-window.vala:995
+#: ../src/cheese-window.vala:917
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Tomar múltiples fotos"
-#: ../src/cheese-window.vala:1160
+#: ../src/cheese-window.vala:1106
msgid "No effects found"
msgstr "No se encontró ningún efecto"
-#: ../src/cheese-window.vala:1526
+#: ../src/cheese-window.vala:1290
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr "Hubo un error al reproducir el vídeo de la cámara web"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1472
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Grabar un vídeo usando una cámara web"
-#: ../src/cheese-window.vala:1532
+#: ../src/cheese-window.vala:1478
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "Tomar _múltiples fotos"
-#: ../src/cheese-window.vala:1533
+#: ../src/cheese-window.vala:1479
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Tomar varias fotos usando una cámara web"
+#~ msgid "Share…"
+#~ msgstr "Compartir…"
+
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]