[eog] Updated Czech translation



commit fdf17db368a2fda691edc8d7637c0cb776a4bdf7
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Jun 26 18:57:34 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  258 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fb83195..b1bbcc4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-01 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-29 12:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 18:56+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -72,31 +72,31 @@ msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů"
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddělovač"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4031
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4057
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4060
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4063
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "S_bírka obrázků"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4066
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Postranní _panel"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4045
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Předvolby"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4034
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "_O prohlížeči obrázků"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5993 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Procházení a otáčení obrázků"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "obrázek;fotka;promítání snímků;grafika;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4877
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Vlastnosti obrázku"
 
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "_Zrušit"
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu načíst"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Uložit _jako…"
 
@@ -882,27 +882,27 @@ msgstr "Transformace nenačteného obrázku."
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Transformace selhala."
 
-#: ../src/eog-image.c:1104
+#: ../src/eog-image.c:1112
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF není pro tento formát souboru podporován."
 
-#: ../src/eog-image.c:1253
+#: ../src/eog-image.c:1261
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
 
-#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
+#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1962
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nenačten žádný obrázek."
 
-#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
+#: ../src/eog-image.c:1850 ../src/eog-image.c:1971
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nemáte oprávnění potřebná k uložení souboru."
 
-#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
+#: ../src/eog-image.c:1860 ../src/eog-image.c:1982
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Tvorba dočasného souboru selhala."
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid "File size:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:4082
+#: ../src/eog-window.c:4081
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Složku, která obsahuje tento soubor, otevřít ve správci souborů"
 
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr[0] "%i × %i bod  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i body  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i bodů  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2780
+#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skrýt"
@@ -1111,16 +1111,16 @@ msgstr "Otevřít vybraný obrázek pomocí „%s“"
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Ukládání obrázku „%s“ (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1555
+#: ../src/eog-window.c:1553
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Otevírá se obrázek „%s“"
 
-#: ../src/eog-window.c:2039
+#: ../src/eog-window.c:2037
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Probíhá promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:2264
+#: ../src/eog-window.c:2262
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1129,27 +1129,27 @@ msgstr ""
 "Chyba během tisku souboru:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2563
+#: ../src/eog-window.c:2561
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:2566
+#: ../src/eog-window.c:2564
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "O_bnovit na výchozí"
 
-#: ../src/eog-window.c:2727 ../src/eog-window.c:2742
+#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Chyba spouštění Nastavení systému: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:2776
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Otevřít předvolby pozadí"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2794
+#: ../src/eog-window.c:2792
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr ""
 "Obrázek „%s“ byl nastaven jako pozadí plochy.\n"
 "Přejete si upravit její vzhled?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3261
+#: ../src/eog-window.c:3257
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Obrázek se ukládá místně…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3339
+#: ../src/eog-window.c:3335
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete trvale\n"
 "odstranit „%s“?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3342
+#: ../src/eog-window.c:3338
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1190,32 +1190,32 @@ msgstr[2] ""
 "obrázků trvale odstranit?"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Neptát se znovu během tohoto sezení"
 
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3411
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Nelze získat soubor s obrázkem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3431
+#: ../src/eog-window.c:3427
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Nelze získat informace o souboru s obrázkem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3447 ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Soubor nelze smazat"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3497 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3587
+#: ../src/eog-window.c:3586
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete přesunout\n"
 "„%s“ do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3589
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Koš pro „%s“ není dostupný. Přejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3594
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr[2] ""
 "Opravdu chcete přesunout\n"
 "%d vybraných obrázků do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3599
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1258,354 +1258,354 @@ msgstr ""
 "Některé z vybraných obrázků nelze přesunout do koše a budou odstraněny "
 "natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4135
+#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Přesunout do _koše"
 
-#: ../src/eog-window.c:3664 ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nelze přistoupit ke koši."
 
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4028
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../src/eog-window.c:4029
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4031
 msgid "_Go"
 msgstr "Pře_jít"
 
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4032
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4035
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otevřít…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4038
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../src/eog-window.c:4040
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "Close window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4041
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:4043
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Upravit lištu nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:4046
+#: ../src/eog-window.c:4045
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Předvolby pro prohlížeč obrázků"
 
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4047
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/eog-window.c:4049
+#: ../src/eog-window.c:4048
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Nápověda pro tuto aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4050
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:4052
+#: ../src/eog-window.c:4051
 msgid "About this application"
 msgstr "O této aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:4058
+#: ../src/eog-window.c:4057
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Změní viditelnost lišty nástrojů v aktuálním okně"
 
-#: ../src/eog-window.c:4061
+#: ../src/eog-window.c:4060
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Změní viditelnost stavové lišty v aktuálním okně"
 
-#: ../src/eog-window.c:4064
+#: ../src/eog-window.c:4063
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Změní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním okně"
 
-#: ../src/eog-window.c:4067
+#: ../src/eog-window.c:4066
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Změní viditelnost postranního panelu v aktuálním okně"
 
-#: ../src/eog-window.c:4072
+#: ../src/eog-window.c:4071
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4073
+#: ../src/eog-window.c:4072
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Uložit změny v aktuálně vybraných obrázcích"
 
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4074
 msgid "Open _with"
 msgstr "Otevřít _pomocí"
 
-#: ../src/eog-window.c:4076
+#: ../src/eog-window.c:4075
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Otevřít vybraný obrázek jinou aplikací"
 
-#: ../src/eog-window.c:4079
+#: ../src/eog-window.c:4078
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
 
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-window.c:4080
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Zobrazit mateřskou _složku"
 
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4083
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tisk…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4085
+#: ../src/eog-window.c:4084
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4086
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Vlast_nosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4088
+#: ../src/eog-window.c:4087
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
 
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4089
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/eog-window.c:4091
+#: ../src/eog-window.c:4090
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Vrátit poslední změnu v obrázku"
 
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4092
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Převrátit _vodorovně"
 
-#: ../src/eog-window.c:4094
+#: ../src/eog-window.c:4093
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovně"
 
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4095
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Převrátit _svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:4097
+#: ../src/eog-window.c:4096
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4098
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Otočit v_e směru hodinových ručiček"
 
-#: ../src/eog-window.c:4100
+#: ../src/eog-window.c:4099
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4101
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Otočit p_roti směru hodinových ručiček"
 
-#: ../src/eog-window.c:4103
+#: ../src/eog-window.c:4102
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4104
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Nastavit jako _tapetu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4106
+#: ../src/eog-window.c:4105
 msgid "Set the selected image as the wallpaper"
 msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako tapetu na pozadí plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:4109
+#: ../src/eog-window.c:4108
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Přesunout vybraný obrázek do koše"
 
-#: ../src/eog-window.c:4111
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Smazat obrázek"
+#: ../src/eog-window.c:4110
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "O_dstranit obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:4112
+#: ../src/eog-window.c:4111
 msgid "Delete the selected image"
-msgstr "Smazat vybraný obrázek"
+msgstr "Odstranit vybraný obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4113
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/eog-window.c:4115
+#: ../src/eog-window.c:4114
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybraný obrázek do schránky"
 
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129
+#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Přiblíži_t"
 
-#: ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4127
+#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Zvětšit obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4132
+#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4121 ../src/eog-window.c:4130 ../src/eog-window.c:4133
+#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Zmenšit obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:4123
+#: ../src/eog-window.c:4122
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:4124
+#: ../src/eog-window.c:4123
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Zobrazit obrázek v původní velikosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4141
+#: ../src/eog-window.c:4140
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/eog-window.c:4142
+#: ../src/eog-window.c:4141
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4143
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Pozastavit promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:4145
+#: ../src/eog-window.c:4144
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Pozastavit nebo pokračovat v promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4146
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Nejlepší _velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:4148
+#: ../src/eog-window.c:4147
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Přizpůsobit obrázek oknu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4153 ../src/eog-window.c:4168
+#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Předchozí obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:4154
+#: ../src/eog-window.c:4153
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Přejít na předchozí obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4155
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Následující obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:4157
+#: ../src/eog-window.c:4156
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Přejít na následující obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:4159 ../src/eog-window.c:4171
+#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
 msgid "_First Image"
 msgstr "P_rvní obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:4160
+#: ../src/eog-window.c:4159
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Přejít na první obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:4162 ../src/eog-window.c:4174
+#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Po_slední obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:4163
+#: ../src/eog-window.c:4162
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Přejít na poslední obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4164
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Ná_hodný obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:4166
+#: ../src/eog-window.c:4165
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Přejít na náhodný obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:4180
+#: ../src/eog-window.c:4179
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "P_romítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:4181
+#: ../src/eog-window.c:4180
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Spustit promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:4249
+#: ../src/eog-window.c:4248
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: ../src/eog-window.c:4253
+#: ../src/eog-window.c:4252
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../src/eog-window.c:4257
+#: ../src/eog-window.c:4256
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:4260
+#: ../src/eog-window.c:4259
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:4263
+#: ../src/eog-window.c:4262
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Zobrazit složku"
 
-#: ../src/eog-window.c:4266
+#: ../src/eog-window.c:4265
 msgid "In"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4269
+#: ../src/eog-window.c:4268
 msgid "Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4272
+#: ../src/eog-window.c:4271
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/eog-window.c:4275
+#: ../src/eog-window.c:4274
 msgid "Fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4278
+#: ../src/eog-window.c:4277
 msgid "Gallery"
 msgstr "Sbírka"
 
-#: ../src/eog-window.c:4295
+#: ../src/eog-window.c:4294
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: ../src/eog-window.c:4661
+#: ../src/eog-window.c:4660
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Upravit aktuální obrázek pomocí %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4663
+#: ../src/eog-window.c:4662
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Upravit obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:5996
+#: ../src/eog-window.c:5995
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Prohlížeč obrázků pro GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:5999
+#: ../src/eog-window.c:5998
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "George Lebl <jirka 5z com>\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]