[eog] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Czech translation
- Date: Wed, 26 Jun 2013 16:57:39 +0000 (UTC)
commit fdf17db368a2fda691edc8d7637c0cb776a4bdf7
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Jun 26 18:57:34 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fb83195..b1bbcc4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-01 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-29 12:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -72,31 +72,31 @@ msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů"
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4031
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4057
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4060
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4063
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
msgid "_Image Gallery"
msgstr "S_bírka obrázků"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4066
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
msgid "Side _Pane"
msgstr "Postranní _panel"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4045
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Předvolby"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4034
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "_O prohlížeči obrázků"
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5993 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prohlížeč obrázků"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Procházení a otáčení obrázků"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "obrázek;fotka;promítání snímků;grafika;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4877
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
msgid "Image Properties"
msgstr "Vlastnosti obrázku"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "_Zrušit"
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu načíst"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
msgid "Save _As…"
msgstr "Uložit _jako…"
@@ -882,27 +882,27 @@ msgstr "Transformace nenačteného obrázku."
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformace selhala."
-#: ../src/eog-image.c:1104
+#: ../src/eog-image.c:1112
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF není pro tento formát souboru podporován."
-#: ../src/eog-image.c:1253
+#: ../src/eog-image.c:1261
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
-#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
+#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1962
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nenačten žádný obrázek."
-#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
+#: ../src/eog-image.c:1850 ../src/eog-image.c:1971
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná k uložení souboru."
-#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
+#: ../src/eog-image.c:1860 ../src/eog-image.c:1982
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Tvorba dočasného souboru selhala."
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid "File size:"
msgstr "Velikost souboru:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:4082
+#: ../src/eog-window.c:4081
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Složku, která obsahuje tento soubor, otevřít ve správci souborů"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr[0] "%i × %i bod %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i body %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i bodů %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2780
+#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
@@ -1111,16 +1111,16 @@ msgstr "Otevřít vybraný obrázek pomocí „%s“"
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Ukládání obrázku „%s“ (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1555
+#: ../src/eog-window.c:1553
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Otevírá se obrázek „%s“"
-#: ../src/eog-window.c:2039
+#: ../src/eog-window.c:2037
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Probíhá promítání snímků"
-#: ../src/eog-window.c:2264
+#: ../src/eog-window.c:2262
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1129,27 +1129,27 @@ msgstr ""
"Chyba během tisku souboru:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2563
+#: ../src/eog-window.c:2561
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor lišty nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:2566
+#: ../src/eog-window.c:2564
msgid "_Reset to Default"
msgstr "O_bnovit na výchozí"
-#: ../src/eog-window.c:2727 ../src/eog-window.c:2742
+#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Chyba spouštění Nastavení systému: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:2776
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Otevřít předvolby pozadí"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2794
+#: ../src/eog-window.c:2792
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr ""
"Obrázek „%s“ byl nastaven jako pozadí plochy.\n"
"Přejete si upravit její vzhled?"
-#: ../src/eog-window.c:3261
+#: ../src/eog-window.c:3257
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Obrázek se ukládá místně…"
-#: ../src/eog-window.c:3339
+#: ../src/eog-window.c:3335
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete trvale\n"
"odstranit „%s“?"
-#: ../src/eog-window.c:3342
+#: ../src/eog-window.c:3338
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1190,32 +1190,32 @@ msgstr[2] ""
"obrázků trvale odstranit?"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Neptát se znovu během tohoto sezení"
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3411
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Nelze získat soubor s obrázkem"
-#: ../src/eog-window.c:3431
+#: ../src/eog-window.c:3427
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Nelze získat informace o souboru s obrázkem"
-#: ../src/eog-window.c:3447 ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Soubor nelze smazat"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3497 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s"
-#: ../src/eog-window.c:3587
+#: ../src/eog-window.c:3586
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete přesunout\n"
"„%s“ do koše?"
-#: ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3589
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Koš pro „%s“ není dostupný. Přejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3594
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr[2] ""
"Opravdu chcete přesunout\n"
"%d vybraných obrázků do koše?"
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3599
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1258,354 +1258,354 @@ msgstr ""
"Některé z vybraných obrázků nelze přesunout do koše a budou odstraněny "
"natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
-#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4135
+#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Přesunout do _koše"
-#: ../src/eog-window.c:3664 ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nelze přistoupit ke koši."
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../src/eog-window.c:4029
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "_Go"
msgstr "Pře_jít"
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4032
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4035
msgid "_Open…"
msgstr "_Otevřít…"
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4036
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4038
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: ../src/eog-window.c:4040
+#: ../src/eog-window.c:4039
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4041
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:4043
+#: ../src/eog-window.c:4042
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Upravit lištu nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:4046
+#: ../src/eog-window.c:4045
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Předvolby pro prohlížeč obrázků"
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4047
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/eog-window.c:4049
+#: ../src/eog-window.c:4048
msgid "Help on this application"
msgstr "Nápověda pro tuto aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4050
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:4052
+#: ../src/eog-window.c:4051
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:4058
+#: ../src/eog-window.c:4057
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Změní viditelnost lišty nástrojů v aktuálním okně"
-#: ../src/eog-window.c:4061
+#: ../src/eog-window.c:4060
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Změní viditelnost stavové lišty v aktuálním okně"
-#: ../src/eog-window.c:4064
+#: ../src/eog-window.c:4063
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Změní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním okně"
-#: ../src/eog-window.c:4067
+#: ../src/eog-window.c:4066
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Změní viditelnost postranního panelu v aktuálním okně"
-#: ../src/eog-window.c:4072
+#: ../src/eog-window.c:4071
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/eog-window.c:4073
+#: ../src/eog-window.c:4072
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Uložit změny v aktuálně vybraných obrázcích"
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4074
msgid "Open _with"
msgstr "Otevřít _pomocí"
-#: ../src/eog-window.c:4076
+#: ../src/eog-window.c:4075
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Otevřít vybraný obrázek jinou aplikací"
-#: ../src/eog-window.c:4079
+#: ../src/eog-window.c:4078
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-window.c:4080
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Zobrazit mateřskou _složku"
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4083
msgid "_Print…"
msgstr "_Tisk…"
-#: ../src/eog-window.c:4085
+#: ../src/eog-window.c:4084
msgid "Print the selected image"
msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4086
msgid "Prope_rties"
msgstr "Vlast_nosti"
-#: ../src/eog-window.c:4088
+#: ../src/eog-window.c:4087
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4089
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/eog-window.c:4091
+#: ../src/eog-window.c:4090
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Vrátit poslední změnu v obrázku"
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4092
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Převrátit _vodorovně"
-#: ../src/eog-window.c:4094
+#: ../src/eog-window.c:4093
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovně"
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4095
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Převrátit _svisle"
-#: ../src/eog-window.c:4097
+#: ../src/eog-window.c:4096
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4098
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Otočit v_e směru hodinových ručiček"
-#: ../src/eog-window.c:4100
+#: ../src/eog-window.c:4099
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava"
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4101
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Otočit p_roti směru hodinových ručiček"
-#: ../src/eog-window.c:4103
+#: ../src/eog-window.c:4102
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva"
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4104
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Nastavit jako _tapetu"
-#: ../src/eog-window.c:4106
+#: ../src/eog-window.c:4105
msgid "Set the selected image as the wallpaper"
msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako tapetu na pozadí plochy"
-#: ../src/eog-window.c:4109
+#: ../src/eog-window.c:4108
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Přesunout vybraný obrázek do koše"
-#: ../src/eog-window.c:4111
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Smazat obrázek"
+#: ../src/eog-window.c:4110
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "O_dstranit obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:4112
+#: ../src/eog-window.c:4111
msgid "Delete the selected image"
-msgstr "Smazat vybraný obrázek"
+msgstr "Odstranit vybraný obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4113
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../src/eog-window.c:4115
+#: ../src/eog-window.c:4114
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Kopírovat vybraný obrázek do schránky"
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129
+#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
msgid "_Zoom In"
msgstr "Přiblíži_t"
-#: ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4127
+#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Zvětšit obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4132
+#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: ../src/eog-window.c:4121 ../src/eog-window.c:4130 ../src/eog-window.c:4133
+#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
msgid "Shrink the image"
msgstr "Zmenšit obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:4123
+#: ../src/eog-window.c:4122
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: ../src/eog-window.c:4124
+#: ../src/eog-window.c:4123
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Zobrazit obrázek v původní velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:4141
+#: ../src/eog-window.c:4140
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/eog-window.c:4142
+#: ../src/eog-window.c:4141
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky"
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4143
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pozastavit promítání snímků"
-#: ../src/eog-window.c:4145
+#: ../src/eog-window.c:4144
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pozastavit nebo pokračovat v promítání snímků"
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4146
msgid "_Best Fit"
msgstr "Nejlepší _velikost"
-#: ../src/eog-window.c:4148
+#: ../src/eog-window.c:4147
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Přizpůsobit obrázek oknu"
-#: ../src/eog-window.c:4153 ../src/eog-window.c:4168
+#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Předchozí obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:4154
+#: ../src/eog-window.c:4153
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Přejít na předchozí obrázek ze sbírky"
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4155
msgid "_Next Image"
msgstr "_Následující obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:4157
+#: ../src/eog-window.c:4156
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Přejít na následující obrázek ze sbírky"
-#: ../src/eog-window.c:4159 ../src/eog-window.c:4171
+#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
msgid "_First Image"
msgstr "P_rvní obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:4160
+#: ../src/eog-window.c:4159
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Přejít na první obrázek ze sbírky"
-#: ../src/eog-window.c:4162 ../src/eog-window.c:4174
+#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
msgid "_Last Image"
msgstr "Po_slední obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:4163
+#: ../src/eog-window.c:4162
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Přejít na poslední obrázek ze sbírky"
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4164
msgid "_Random Image"
msgstr "Ná_hodný obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:4166
+#: ../src/eog-window.c:4165
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Přejít na náhodný obrázek ze sbírky"
-#: ../src/eog-window.c:4180
+#: ../src/eog-window.c:4179
msgid "S_lideshow"
msgstr "P_romítání snímků"
-#: ../src/eog-window.c:4181
+#: ../src/eog-window.c:4180
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Spustit promítání snímků"
-#: ../src/eog-window.c:4249
+#: ../src/eog-window.c:4248
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
-#: ../src/eog-window.c:4253
+#: ../src/eog-window.c:4252
msgid "Next"
msgstr "Následující"
-#: ../src/eog-window.c:4257
+#: ../src/eog-window.c:4256
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../src/eog-window.c:4260
+#: ../src/eog-window.c:4259
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: ../src/eog-window.c:4263
+#: ../src/eog-window.c:4262
msgid "Show Folder"
msgstr "Zobrazit složku"
-#: ../src/eog-window.c:4266
+#: ../src/eog-window.c:4265
msgid "In"
msgstr "Zvětšit"
-#: ../src/eog-window.c:4269
+#: ../src/eog-window.c:4268
msgid "Out"
msgstr "Zmenšit"
-#: ../src/eog-window.c:4272
+#: ../src/eog-window.c:4271
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: ../src/eog-window.c:4275
+#: ../src/eog-window.c:4274
msgid "Fit"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: ../src/eog-window.c:4278
+#: ../src/eog-window.c:4277
msgid "Gallery"
msgstr "Sbírka"
-#: ../src/eog-window.c:4295
+#: ../src/eog-window.c:4294
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../src/eog-window.c:4661
+#: ../src/eog-window.c:4660
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Upravit aktuální obrázek pomocí %s"
-#: ../src/eog-window.c:4663
+#: ../src/eog-window.c:4662
msgid "Edit Image"
msgstr "Upravit obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:5996
+#: ../src/eog-window.c:5995
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Prohlížeč obrázků pro GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:5999
+#: ../src/eog-window.c:5998
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"George Lebl <jirka 5z com>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]