[file-roller/gnome-3-8] Updated German help translation



commit e7f88c007076e19e59670a33ea0a5fac82cb4802
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Jun 23 23:36:09 2013 +0200

    Updated German help translation

 help/de/de.po |  673 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 356 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 199a1b6..cdd95b8 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -7,33 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:36+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-17 23:34+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#: C/index.page:5(page/title)
-msgid "Archive Manager Help"
-msgstr "Hilfe zum Archivmanager"
-
-#: C/index.page:8(section/title)
-msgid "Managing archives"
-msgstr "Verwalten von Archiven"
-
-#: C/index.page:12(section/title)
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
-
-#: C/index.page:16(section/title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Fehlerbehandlung"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -41,73 +24,120 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jan Arne Petersen <jpetersen jpetersen org>, 2006\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011-2013\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011, 2012"
-
-#: C/archive-create.page:10(credit/name) C/archive-edit.page:11(credit/name)
-#: C/archive-extract.page:13(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:10(credit/name)
-#: C/archive-open.page:10(credit/name) C/archive-view.page:10(credit/name)
-#: C/introduction.page:10(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:10(credit/name)
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2011, 2012, 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:24(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-icon.png' "
+"md5='1c49e7821ff81c8bf3b6465b4c642ad6'"
+msgstr "Original verwenden"
+
+#: C/index.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Hilfe zum Archivmanager"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Hilfe zum Archivmanager"
+
+#: C/index.page:11(credit/name) C/archive-create.page:11(credit/name)
+#: C/archive-edit.page:12(credit/name) C/archive-extract.page:14(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:11(credit/name)
+#: C/archive-open.page:11(credit/name) C/archive-view.page:11(credit/name)
+#: C/introduction.page:11(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11(credit/name)
 #: C/password-protection.page:13(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:10(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:10(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:12(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:11(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:11(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:11(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:13(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:12(credit/name)
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
-#: C/archive-create.page:14(credit/name) C/archive-edit.page:15(credit/name)
-#: C/archive-extract.page:17(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:14(credit/name)
-#: C/archive-open.page:14(credit/name) C/archive-view.page:14(credit/name)
-#: C/introduction.page:14(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
+#: C/index.page:15(credit/name) C/archive-create.page:15(credit/name)
+#: C/archive-edit.page:16(credit/name) C/archive-extract.page:18(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:15(credit/name)
+#: C/archive-open.page:15(credit/name) C/archive-view.page:15(credit/name)
+#: C/introduction.page:15(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:15(credit/name)
 #: C/password-protection.page:17(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:14(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:14(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:16(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:15(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:15(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:15(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:17(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:16(credit/name)
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/archive-create.page:18(license/p) C/archive-edit.page:19(license/p)
-#: C/archive-extract.page:21(license/p)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:18(license/p)
-#: C/archive-open.page:18(license/p) C/archive-view.page:18(license/p)
-#: C/introduction.page:18(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:18(license/p)
+#: C/index.page:19(license/p) C/archive-create.page:19(license/p)
+#: C/archive-edit.page:20(license/p) C/archive-extract.page:22(license/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(license/p)
+#: C/archive-open.page:19(license/p) C/archive-view.page:19(license/p)
+#: C/introduction.page:19(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:19(license/p)
 #: C/password-protection.page:21(license/p)
-#: C/supported-formats.page:18(license/p) C/test-integrity.page:18(license/p)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:20(license/p)
-#: C/troubleshooting-password.page:19(license/p)
+#: C/supported-formats.page:19(license/p) C/test-integrity.page:19(license/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(license/p)
+#: C/troubleshooting-password.page:20(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/archive-create.page:20(info/desc)
+#: C/index.page:23(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon.png"
+"\"> </media> Archive Manager"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon.png"
+"\"> </media> Archiv-Verwaltung"
+
+#: C/index.page:30(section/title)
+msgid "Managing archives"
+msgstr "Verwalten von Archiven"
+
+#: C/index.page:34(section/title)
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: C/index.page:38(section/title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Fehlerbehandlung"
+
+#: C/archive-create.page:21(info/desc)
 msgid "Add files or folders to a new archive."
 msgstr "Dateien oder Ordner zu einem neuen Archiv hinzufügen."
 
-#: C/archive-create.page:23(page/title)
+#: C/archive-create.page:24(page/title)
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
 
-#: C/archive-create.page:25(page/p)
+#: C/archive-create.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these steps:"
+"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
+"steps:"
 msgstr ""
 "Erstellen Sie ein neues Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie folgt:"
 
-#: C/archive-create.page:30(item/p)
+#: C/archive-create.page:31(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New</gui></"
-"guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf das Symbol <gui>Ein neues Archiv anlegen</gui> in der "
 "Werkzeugleiste oder wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Neu</gui></guiseq>."
+"style=\"menuitem\">Neu …</gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-create.page:35(item/p)
+#: C/archive-create.page:36(item/p)
 msgid ""
 "The file chooser will open: name your new archive file and choose the "
 "location for it to be saved to, then click <gui>Create</gui> to continue."
@@ -115,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Der Dateiwählerdialog wird geöffnet. Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen "
 "Namen, wählen Sie einen Speicherort und klicken Sie auf <gui>Anlegen</gui>."
 
-#: C/archive-create.page:39(note/p)
+#: C/archive-create.page:40(note/p)
 msgid ""
 "In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
 "available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file "
@@ -126,111 +156,113 @@ msgstr ""
 "Dateiformat auswählen, wird das neue Archiv eine <file>tar.gz</file>-Datei "
 "sein."
 
-#: C/archive-create.page:42(note/p)
+#: C/archive-create.page:43(note/p)
 msgid ""
 "By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split your "
 "new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
 "and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
 msgstr ""
 "Durch Anklicken von <gui>Erweiterte Einstellungen</gui> können Sie ein "
-"Passwort festlegen oder Ihr neues Archiv in ḱleinere Dateien zerlegen. Wählen "
-"Sie hierzu die entsprechende Option aus und geben Sie die Größe für jeden "
-"Teil in <gui>MB</gui> an."
+"Passwort festlegen oder Ihr neues Archiv in ḱleinere Dateien zerlegen. "
+"Wählen Sie hierzu die entsprechende Option aus und geben Sie die Größe für "
+"jeden Teil in <gui>MB</gui> an."
 
-#: C/archive-create.page:49(item/p)
+#: C/archive-create.page:50(item/p)
 msgid ""
 "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
 "archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add files</gui></guiseq>. <app>Archive "
-"Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the <gui>Add a "
-"folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></guiseq>."
+"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add files…</gui></guiseq>. <app>Archive "
+"Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the <gui>Add "
+"a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
 "Fügen Sie die gewünschten Dateien zu Ihrem Archiv hinzu, indem Sie auf das "
 "Symbol <gui>Dateien zum Archiv hinzufügen</gui> in der Werkzeugleiste "
 "klicken, oder wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui "
-"style=\"menu\">Dateien hinzufügen</gui></guiseq>. Der <app>Archivmanager</"
+"style=\"menu\">Dateien hinzufügen …</gui></guiseq>. Der <app>Archivmanager</"
 "app> erlaubt auch das Hinzufügen ganzer Ordner. Klicken Sie hierzu in der "
 "Werkzeugleiste auf das Symbol <gui>Einen Ordner zum Archiv hinzufügen</gui> "
 "oder wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menu"
-"\">Einen Ordner hinzufügen …</gui></guiseq>."
+"\">Einen Ordner hinzufügen</gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-create.page:57(note/p)
-msgid "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
+#: C/archive-create.page:58(note/p)
+msgid ""
+"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
 msgstr ""
 "Beim Hinzufügen eines Ordners zu Ihrem Archiv stehen Ihnen folgende Optionen "
 "zur Verfügung:"
 
-#: C/archive-create.page:60(item/p)
+#: C/archive-create.page:61(item/p)
 msgid "Whether to include subfolders or not."
 msgstr "Unterordner einschließen oder nicht."
 
-#: C/archive-create.page:61(item/p)
+#: C/archive-create.page:62(item/p)
 msgid "Choose which files should be included."
 msgstr "Wählen Sie, welche Dateien einbezogen werden sollen."
 
-#: C/archive-create.page:62(item/p)
+#: C/archive-create.page:63(item/p)
 msgid "Select which subfolders or files are to be excluded."
 msgstr ""
 "Wählen Sie, welche Unterordner oder Dateien nicht einbezogen werden sollen."
 
-#: C/archive-create.page:64(note/p)
+#: C/archive-create.page:65(note/p)
 msgid ""
 "Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
 "are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
-"using does not support folders, the files from the folders will be added, but "
-"not the folder itself."
+"using does not support folders, the files from the folders will be added, "
+"but not the folder itself."
 msgstr ""
 "Nicht alle Archivformate unterstützen Ordner. Falls das für das von Ihnen "
 "verwendete Dateiformat zutrifft, werden Sie gewarnt."
 
-#: C/archive-create.page:71(item/p)
+#: C/archive-create.page:72(item/p)
 msgid ""
 "Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
 "it."
 msgstr ""
-"Sobald Sie mit dem Hinzufügen von Dateien fertig sind, ist Ihr Archiv fertig, "
-"ein Speichern ist nicht notwendig."
+"Sobald Sie mit dem Hinzufügen von Dateien fertig sind, ist Ihr Archiv "
+"fertig, ein Speichern ist nicht notwendig."
 
-#: C/archive-edit.page:21(info/desc)
+#: C/archive-edit.page:22(info/desc)
 msgid "Change the content of your archive."
 msgstr "Den Inhalt Ihres Archivs ändern."
 
-#: C/archive-edit.page:24(page/title)
+#: C/archive-edit.page:25(page/title)
 msgid "Edit an archive"
 msgstr "Ein Archiv bearbeiten"
 
-#: C/archive-edit.page:26(page/p)
+#: C/archive-edit.page:27(page/p)
 msgid ""
 "With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
 "new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
 "folders in the same way as with files."
 msgstr ""
 "Der <app>Archivmanager</app> ermöglicht die Bearbeitung vorhandener Archive "
-"durch Hinzufügen und Entfernen von Dateien oder durch Ändern der Namen. Gehen "
-"Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien."
+"durch Hinzufügen und Entfernen von Dateien oder durch Ändern der Namen. "
+"Gehen Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien."
 
-#: C/archive-edit.page:32(item/title)
+#: C/archive-edit.page:33(item/title)
 msgid "Add files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
-#: C/archive-edit.page:33(item/p)
+#: C/archive-edit.page:34(item/p)
 msgid ""
-"Add files to an existing archive by following the instructions for <link xref="
-"\"archive-create\">creating an archive</link>."
+"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
+"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
 msgstr ""
 "Fügen Sie Dateien einem bestehenden Archiv hinzu, indem Sie den Anweisungen "
 "auf der Seite <link xref=\"archive-create\"/> folgen."
 
-#: C/archive-edit.page:37(item/title)
+#: C/archive-edit.page:38(item/title)
 msgid "Remove files"
 msgstr "Dateien entfernen"
 
-#: C/archive-edit.page:39(item/p) C/archive-edit.page:48(item/p)
+#: C/archive-edit.page:40(item/p) C/archive-edit.page:49(item/p)
 msgid "Select the file."
 msgstr "Wählen Sie die Datei."
 
-#: C/archive-edit.page:40(item/p)
+#: C/archive-edit.page:41(item/p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</"
 "gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
@@ -240,37 +272,37 @@ msgstr ""
 "\">Löschen</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die "
 "gewählte Datei und wählen Sie <gui>Löschen</gui>."
 
-#: C/archive-edit.page:46(item/title)
+#: C/archive-edit.page:47(item/title)
 msgid "Rename files"
 msgstr "Dateien umbenennen"
 
-#: C/archive-edit.page:49(item/p)
+#: C/archive-edit.page:50(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename</"
-"gui>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename…"
+"</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename…"
+"</gui>."
 msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Umbenennen</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
-"die gewählte Datei und wählen Sie <gui>Umbenennen</gui>."
+"\">Umbenennen …</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste "
+"auf die gewählte Datei und wählen Sie <gui>Umbenennen …</gui>."
 
-#: C/archive-edit.page:52(item/p)
+#: C/archive-edit.page:53(item/p)
 msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened."
 msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Datei in den geöffneten Dialog ein."
 
-#: C/archive-edit.page:54(item/p)
+#: C/archive-edit.page:55(item/p)
 msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
 msgstr "Bestätigen Sie den Namen durch einen Klick auf <gui>Umbenennen</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:23(info/desc)
+#: C/archive-extract.page:24(info/desc)
 msgid "Extract files or folders from your archive."
 msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv entpacken."
 
-#: C/archive-extract.page:26(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
+#: C/archive-extract.page:27(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
 msgid "Extract an archive"
 msgstr "Ein Archiv entpacken"
 
-#: C/archive-extract.page:28(page/p)
+#: C/archive-extract.page:29(page/p)
 msgid ""
 "Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
 "these steps:"
@@ -278,20 +310,20 @@ msgstr ""
 "Entpacken Sie Dateien aus einem Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie "
 "folgt:"
 
-#: C/archive-extract.page:33(item/p)
+#: C/archive-extract.page:34(item/p)
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öffnen</link> Sie ein Archiv."
 
-#: C/archive-extract.page:36(item/p)
+#: C/archive-extract.page:37(item/p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extract</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
+"\">Extract…</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Entpacken</gui></guiseq> oder klicken Sie auf den <gui>Entpacken</gui>-"
+"\">Entpacken …</gui></guiseq> oder klicken Sie auf den <gui>Entpacken</gui>-"
 "Knopf in der Werkzeugleiste."
 
-#: C/archive-extract.page:41(item/p)
+#: C/archive-extract.page:42(item/p)
 msgid ""
 "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
 "This will be the destination folder."
@@ -299,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Ort im Dateiwählerdialog, wo die Dateien entpackt werden "
 "sollen. Dies wird der Zielordner sein."
 
-#: C/archive-extract.page:44(note/p)
+#: C/archive-extract.page:45(note/p)
 msgid ""
 "See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for "
 "extracting archives</link> for more extraction options."
@@ -308,21 +340,21 @@ msgstr ""
 "\"archive-extract-advanced-options\">Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken "
 "von Archiven</link>."
 
-#: C/archive-extract.page:49(item/p)
+#: C/archive-extract.page:50(item/p)
 msgid "Click <gui>Extract</gui>."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Entpacken</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:52(item/p)
+#: C/archive-extract.page:53(item/p)
 msgid ""
 "If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
 "link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
 "click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
-"Falls das Archiv durch ein <link xref=\"password-protection\">Passwort</link> "
-"geschützt ist, wird der <app>Archivmanager</app> Sie danach fragen. Geben Sie "
-"das Passwort ein und klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
+"Falls das Archiv durch ein <link xref=\"password-protection\">Passwort</"
+"link> geschützt ist, wird der <app>Archivmanager</app> Sie danach fragen. "
+"Geben Sie das Passwort ein und klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:58(item/p)
+#: C/archive-extract.page:59(item/p)
 msgid ""
 "The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
 "extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
@@ -331,11 +363,12 @@ msgstr ""
 "Sobald das Entpacken erfolgreich abgeschlossen ist, können Sie zwischen "
 "folgenden Optionen wählen:"
 
-#: C/archive-extract.page:63(item/p)
+#: C/archive-extract.page:64(item/p)
 msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
-msgstr "<gui>Beenden</gui> - dadurch wird der <app>Archivmanager</app> beendet."
+msgstr ""
+"<gui>Beenden</gui> - dadurch wird der <app>Archivmanager</app> beendet."
 
-#: C/archive-extract.page:66(item/p)
+#: C/archive-extract.page:67(item/p)
 msgid ""
 "<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
 "app>."
@@ -343,19 +376,19 @@ msgstr ""
 "<gui>Dateien anzeigen</gui> - der Zielordner wird in der Anwendung "
 "<app>Dateien</app> angezeigt."
 
-#: C/archive-extract.page:70(item/p)
+#: C/archive-extract.page:71(item/p)
 msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
 msgstr "<gui>Schließen</gui> Sie den Dialog."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:20(info/desc)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:21(info/desc)
 msgid "Specify your preferences for archive extraction."
 msgstr "Einstellungen für das Entpacken von Archiven"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:23(page/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:24(page/title)
 msgid "Advanced options for archive extracting"
 msgstr "Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken von Archiven"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(page/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(page/p)
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an "
 "archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used "
@@ -367,39 +400,40 @@ msgstr ""
 "die Wahl des Ortes der entpackten Dateien verwendet wird. Am unteren Rand "
 "dieses Dialogs können Sie Folgendes auswählen:"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/title)
 msgid "<gui>All files</gui>"
 msgstr "<gui>Alle Dateien</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:34(item/p)
 msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
 msgstr "Alle Dateien und Ordner im Archiv werden entpackt."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:36(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/title)
 msgid "<gui>Selected files</gui>"
 msgstr "<gui>Ausgewählte Dateien</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:38(item/p)
 msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
 msgstr "Der <app>Archivmanager</app> entpackt nur die gewählten Dateien."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(note/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(note/p)
 msgid ""
-"You need to select the files that you wish to extract before before you click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extract</"
-"gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use <key>Ctrl</key> and "
-"<key>Shift</key> keys, to select more than one file."
+"You need to select the files that you wish to extract before before you "
+"click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Extract…</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use "
+"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
 msgstr ""
-"Wählen Sie die Dateien aus, bevor Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Entpacken …</gui></guiseq> wählen. Klicken Sie "
-"hierzu auf den Dateinamen. Halten Sie die <key>Strg</key>-Taste oder die "
-"<key>Umschalttaste</key> gedrückt, um mehrere Dateien auszuwählen."
+"Wählen Sie die Dateien zum Extrahieren aus, bevor Sie <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem\">Entpacken …</gui></guiseq> "
+"wählen. Klicken Sie hierzu auf den Dateinamen. Halten Sie die <key>Strg</"
+"key>-Taste oder die <key>Umschalttaste</key> gedrückt, um mehrere Dateien "
+"auszuwählen."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:47(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/title)
 msgid "<gui>Files</gui>"
 msgstr "<gui>Dateien</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(item/p)
 msgid ""
 "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
 "individual files using a semicolon (<key>;</key>)"
@@ -407,37 +441,37 @@ msgstr ""
 "Sie können die Namen der zu entpackenden Dateien eingeben. Trennen Sie "
 "einzelne Dateien mit einem Semikolon (<key>;</key>)."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:51(note/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(note/p)
 msgid ""
 "The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
 "asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
 "txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
 msgstr ""
 "Dem Dateinamen muss eine Dateinamenerweiterung angehängt werden. Sie können "
-"zum Beispiel alle <file>.txt</file>-Dateien entpacken, indem Sie <file>*.txt</"
-"file> eingeben."
+"zum Beispiel alle <file>.txt</file>-Dateien entpacken, indem Sie <file>*."
+"txt</file> eingeben."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(page/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:59(page/p)
 msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
 msgstr "Im Dateiwählerdialog können Sie Folgendes angeben:"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:61(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/title)
 msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
 msgstr "<gui>Ordnerstruktur erhalten</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(item/p)
 msgid ""
-"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in your "
-"archive."
+"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
+"your archive."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Ordnerstruktur erhalten wollen, so "
 "wie sie in Ihrem Archiv vorhanden ist."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:66(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/title)
 msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
 msgstr "<gui>Neuere Dateien nicht überschreiben</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:68(item/p)
 msgid ""
 "This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
 "a more recent modification date than those which are in the archive."
@@ -446,7 +480,7 @@ msgstr ""
 "überschrieben werden, die laut Änderungszeitpunkt neuer sind als jene im "
 "Archiv."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:73(page/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:74(page/p)
 msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
 msgstr ""
 "Diese <gui>Aktionen</gui> werden am unteren Rand des Dialogs aufgelistet."
@@ -455,54 +489,54 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/archive-open.page:42(media)
+#: C/archive-open.page:43(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
 "md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
 msgstr "Original verwenden"
 
-#: C/archive-open.page:20(info/desc)
+#: C/archive-open.page:21(info/desc)
 msgid "Open an existing archive."
 msgstr "Ein vorhandenes Archiv öffnen."
 
-#: C/archive-open.page:23(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
+#: C/archive-open.page:24(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Ein Archiv öffnen"
 
-#: C/archive-open.page:25(page/p)
+#: C/archive-open.page:26(page/p)
 msgid "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by:"
 msgstr ""
 "Öffnen Sie ein bestehendes Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie folgt:"
 
-#: C/archive-open.page:29(item/p)
+#: C/archive-open.page:30(item/p)
 msgid "clicking the <gui>Open</gui> toolbar button"
 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Öffnen</gui> in der Werkzeugleiste"
 
-#: C/archive-open.page:32(item/p)
+#: C/archive-open.page:33(item/p)
 msgid ""
 "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Open</gui></guiseq>"
+"\">Open…</gui></guiseq>"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Öffnen</gui></guiseq>"
+"\">Öffnen …</gui></guiseq>"
 
-#: C/archive-open.page:37(page/p)
+#: C/archive-open.page:38(page/p)
 msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option by:"
 msgstr ""
 "Sie können auch die Option <gui>Zuletzt geöffnet</gui> wie folgt verwenden:"
 
-#: C/archive-open.page:41(item/p)
+#: C/archive-open.page:42(item/p)
 msgid ""
 "clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
-"roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar button "
-"and selecting a file"
+"roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
+"button and selecting a file"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf den Werkzeugleistenknopf <media type=\"image\" mime=\"image/"
 "png\" src=\"figures/file-roller-open-recent.png\">Ein zuletzt geöffnetes "
 "Archiv öffnen</media> und wählen Sie eine Datei."
 
-#: C/archive-open.page:46(item/p)
+#: C/archive-open.page:47(item/p)
 msgid ""
 "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives"
@@ -511,61 +545,62 @@ msgstr ""
 "\">Zuletzt geöffnet</gui></guiseq>, um die Liste zuletzt verwendeter Archive "
 "zu sehen."
 
-#: C/archive-open.page:53(note/p)
+#: C/archive-open.page:54(note/p)
 msgid ""
 "If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
-"shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that the "
-"location of the archive file has changed. You can try using the <gui>Open</"
-"gui> option to search for it."
+"shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
+"the location of the archive file has changed. You can try using the "
+"<gui>Open</gui> option to search for it."
 msgstr ""
 "Wenn der <app>Archivmanager</app> Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht "
 "öffnen kann und die Fehlermeldung <gui>Die Datei ist nicht vorhanden</gui> "
 "ausgibt, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geändert. Verwenden "
 "Sie dann <gui>Öffnen</gui>, um danach zu suchen."
 
-#: C/archive-view.page:20(info/desc)
+#: C/archive-view.page:21(info/desc)
 msgid "View an existing archive and its content."
 msgstr "Ein bestehendes Archiv und dessen Inhalt einsehen."
 
-#: C/archive-view.page:23(page/title)
+#: C/archive-view.page:24(page/title)
 msgid "View an archive"
 msgstr "Ein Archiv ansehen"
 
-#: C/archive-view.page:25(page/p)
+#: C/archive-view.page:26(page/p)
 msgid "There are two ways to view an archive:"
 msgstr "Es gibt zwei Möglichkeiten, ein Archiv anzusehen:"
 
-#: C/archive-view.page:29(item/title)
+#: C/archive-view.page:30(item/title)
 msgid "View all files"
 msgstr "Alle Dateien ansehen"
 
-#: C/archive-view.page:30(item/p)
+#: C/archive-view.page:31(item/p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
 "Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
 "the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
 "modification and locations."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Alle Dateien anzeigen</gui></guiseq>, um diese Ansicht zu verwenden. Der "
-"<app>Archivmanager</app> listet daraufhin alle Dateien des Archivs auf. Die "
-"Namen, Dateigrößen, Typen, letzten Änderungsdaten und Orte werden angezeigt."
+"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Alle Dateien anzeigen</gui></guiseq>, um diese Ansicht zu "
+"verwenden. Der <app>Archivmanager</app> listet daraufhin alle Dateien des "
+"Archivs auf. Die Namen, Dateigrößen, Typen, letzten Änderungsdaten und Orte "
+"werden angezeigt."
 
-#: C/archive-view.page:35(note/p)
+#: C/archive-view.page:36(note/p)
 msgid ""
 "You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
-"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort in "
-"reverse order."
+"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
+"in reverse order."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die zuvor genannten Spaltenbeschriftungen (Name, Größe usw.), "
 "um die Dateien in Ihrem Archiv zu sortieren. Klicken Sie dazu auf die "
 "Beschriftung. Ein weiterer Mausklick sortiert in umgekehrter Reihenfolge."
 
-#: C/archive-view.page:41(item/title)
+#: C/archive-view.page:42(item/title)
 msgid "View as a folder"
 msgstr "Als Ordner betrachten"
 
-#: C/archive-view.page:42(item/p)
+#: C/archive-view.page:43(item/p)
 msgid ""
 "This view displays the classic directory structure. To use this, click "
 "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
@@ -575,12 +610,12 @@ msgstr ""
 "über <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem\">Als "
 "Ordner anzeigen</gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-view.page:46(note/p)
+#: C/archive-view.page:47(note/p)
 msgid ""
-"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Folders</gui></"
-"guiseq> option, to see a tree view of the folders in the side pane. It allows "
-"you to navigate easily between folders."
+"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
+"click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in the "
+"side pane. It allows you to navigate easily between folders."
 msgstr ""
 "Drücken Sie beim Anzeigen Ihres Archivs <gui style=\"button\">F9</gui> oder "
 "wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem"
@@ -588,11 +623,11 @@ msgstr ""
 "Seitenleiste eingeblendet. Nutzen Sie diese, um bequem zwischen Ordnern zu "
 "wechseln."
 
-#: C/archive-view.page:56(section/title)
+#: C/archive-view.page:57(section/title)
 msgid "Open files in your archive"
 msgstr "Dateien in Ihrem Archiv öffnen"
 
-#: C/archive-view.page:58(section/p)
+#: C/archive-view.page:59(section/p)
 msgid ""
 "Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
 "by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
@@ -604,43 +639,45 @@ msgstr ""
 "wählen Sie <gui>Öffnen</gui>. Der <app>Archivmanager</app> öffnet daraufhin "
 "die Datei mit der voreingestellten Anwendung für diesen Dateityp."
 
-#: C/archive-view.page:64(note/p)
+#: C/archive-view.page:65(note/p)
 msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
 msgstr "Öffnen Sie die Datei mit einer anderen Anwendung wie folgt:"
 
-#: C/archive-view.page:67(item/p)
+#: C/archive-view.page:68(item/p)
 msgid "Right click on the file."
 msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei."
 
-#: C/archive-view.page:70(item/p)
-msgid "Click <gui>Open With</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Öffnen mit</gui>."
+#: C/archive-view.page:71(item/p)
+msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Öffnen mit …</gui>."
 
-#: C/archive-view.page:73(item/p)
-msgid "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
+#: C/archive-view.page:74(item/p)
+msgid ""
+"Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschte Option aus und klicken Sie auf <gui>Auswählen</gui>."
+"Wählen Sie die gewünschte Option aus und klicken Sie auf <gui>Auswählen</"
+"gui>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:48(media)
+#: C/introduction.page:49(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
 "md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
 msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren"
 
-#: C/introduction.page:20(info/desc)
+#: C/introduction.page:21(info/desc)
 msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "Einführung in den <app>Archivmanager</app> von GNOME."
 
-#: C/introduction.page:23(page/title)
+#: C/introduction.page:24(page/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: C/introduction.page:25(page/p)
+#: C/introduction.page:26(page/p)
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
 "example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
@@ -653,208 +690,208 @@ msgstr ""
 "Erstellen, Ändern oder Entpacken von Archiven notwendigen Werkzeuge zur "
 "Verfügung."
 
-#: C/introduction.page:31(note/p)
+#: C/introduction.page:32(note/p)
 msgid ""
-"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. It "
-"may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for storing "
-"data and transferring it between computers as they allow you to collect "
-"multiple files into one."
+"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
+"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
+"storing data and transferring it between computers as they allow you to "
+"collect multiple files into one."
 msgstr ""
 "Ein Archiv besteht aus einer oder mehreren Dateien sowie Metadaten. Es kann "
 "teilweise oder als Ganzes verschlüsselt werden. Durch Zusammenfassen von "
 "mehreren Dateien in einer einzigen Datei können solche Archivdateien die "
 "Datenspeicherung und -übertragung zwischen Rechnern vereinfachen."
 
-#: C/introduction.page:37(page/p)
+#: C/introduction.page:38(page/p)
 msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
 msgstr "Mit dem <app>Archivmanager</app> können Sie:"
 
-#: C/introduction.page:39(item/p)
+#: C/introduction.page:40(item/p)
 msgid "create a new archive"
 msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
 
-#: C/introduction.page:40(item/p)
+#: C/introduction.page:41(item/p)
 msgid "view the content of an existing archive"
 msgstr "Den Inhalt eines vorhandenen Archivs anzeigen"
 
-#: C/introduction.page:41(item/p)
+#: C/introduction.page:42(item/p)
 msgid "view a file contained in an archive"
 msgstr "Eine Datei aus einem Archiv anzeigen"
 
-#: C/introduction.page:42(item/p)
+#: C/introduction.page:43(item/p)
 msgid "modify existing archives"
 msgstr "Vorhandene Archive verändern"
 
-#: C/introduction.page:43(item/p)
+#: C/introduction.page:44(item/p)
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "Dateien aus einem Archiv entpacken"
 
-#: C/introduction.page:47(figure/title)
+#: C/introduction.page:48(figure/title)
 msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
 msgstr "Ein Archiv mit dem <gui>Archivmanager</gui> betrachten"
 
-#: C/introduction.page:49(media/p)
+#: C/introduction.page:50(media/p)
 msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
 msgstr "Bildschirmfoto des Hauptfensters des <app>Archivmanagers</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:20(info/desc)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:21(info/desc)
 msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "Eine Liste der Tastenkombinationen des <app>Archivmanagers</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:23(page/title)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:25(page/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is a "
-"list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
+"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
+"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr ""
 "Mit Tastenkombinationen können Sie Ihre Arbeitsabläufe beschleunigen. In der "
 "nachfolgenden Tabelle werden Tastenkombinationen aufgelistet, die Sie im "
 "<app>Archivmanager</app> verwenden können."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
 msgid "Create new archive"
 msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>E</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
 msgid "View archive properties"
 msgstr "Die Archiveigenschaften anzeigen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:46(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:50(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>X</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:54(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
 msgid "Rename file or folder in an archive"
 msgstr "Dateien oder Ordner in einem Archiv umbenennen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
 msgid "<key>F2</key>"
 msgstr "<key>F2</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:66(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Auswahl aufheben"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
 msgid "Delete files or folders from an archive"
 msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv löschen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
 msgid "<key>Delete</key>"
 msgstr "<key>Entf</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
 msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
 msgstr "In der Seitenleiste die Ordner in einer Baumansicht anzeigen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
 msgid "<key>F9</key>"
 msgstr "<key>F9</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
 msgid "View the content of an archive as a list of files"
 msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Dateiliste anzeigen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:88(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
 msgid "View the content of an archive as a folder structure"
 msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Ordnerstruktur anzeigen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>2</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
 msgid "Stop the operation"
 msgstr "Den Vorgang abbrechen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
 msgid "<key>Esc</key>"
 msgstr "<key>Esc</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:100(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
 msgid "View help"
 msgstr "Den Inhalt der Hilfe anzeigen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:104(td/p)
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
@@ -875,8 +912,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sie können ein Archiv mit einem Passwort verschlüsseln, so dass nur Sie und "
 "diejenigen, an die Sie Ihr Passwort weitergeben, Zugriff darauf erhalten. "
-"Bedenken Sie, dass das Passwort immer noch erraten werden könnte, so dass Sie "
-"für höchstmögliche Sicherheit ein <link href=\"help:gnome-help/user-"
+"Bedenken Sie, dass das Passwort immer noch erraten werden könnte, so dass "
+"Sie für höchstmögliche Sicherheit ein <link href=\"help:gnome-help/user-"
 "goodpassword\">gutes Passwort</link> verwenden sollten."
 
 #: C/password-protection.page:34(note/p)
@@ -890,7 +927,8 @@ msgstr ""
 #: C/password-protection.page:38(page/p)
 msgid ""
 "Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
-msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um die Daten in einem Archiv zu verschlüsseln:"
+msgstr ""
+"Gehen Sie wie folgt vor, um die Daten in einem Archiv zu verschlüsseln:"
 
 #: C/password-protection.page:43(item/p)
 msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
@@ -908,13 +946,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/password-protection.page:50(note/p)
 msgid ""
-"You may not be able to type a password, because not all archive types support "
-"encryption, so choose an archive type that can be password protected before "
-"setting a password."
+"You may not be able to type a password, because not all archive types "
+"support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
+"before setting a password."
 msgstr ""
-"Möglicherweise können Sie kein Passwort eingeben, weil nicht alle Archivtypen "
-"dafür geeignet sind. Daher ist es besser, wenn Sie vor dem Festlegen eines "
-"Passworts zunächst ein entsprechendes Dateiformat wählen."
+"Möglicherweise können Sie kein Passwort eingeben, weil nicht alle "
+"Archivtypen dafür geeignet sind. Daher ist es besser, wenn Sie vor dem "
+"Festlegen eines Passworts zunächst ein entsprechendes Dateiformat wählen."
 
 #: C/password-protection.page:56(item/p)
 msgid ""
@@ -933,11 +971,11 @@ msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öffnen</link> Sie ein Archiv."
 
 #: C/password-protection.page:67(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password</"
-"gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password…"
+"</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Passwort</gui></guiseq>."
+"\"menuitem\">Passwort …</gui></guiseq>."
 
 #: C/password-protection.page:71(item/p)
 msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
@@ -946,8 +984,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/password-protection.page:73(note/p)
 msgid ""
-"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox\">Encrypt "
-"the file list too</gui>."
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+"\">Encrypt the file list too</gui>."
 msgstr ""
 "Falls Sie die Dateiliste verschlüsseln wollen, aktivieren Sie <gui style="
 "\"checkbox\">Dateiliste ebenfalls verschlüsseln</gui>."
@@ -958,98 +996,98 @@ msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">OK</gui>, um fortzusetzen."
 
 #: C/password-protection.page:80(note/p)
 msgid ""
-"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added to "
-"the archive!"
+"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
+"to the archive!"
 msgstr ""
 "Der <app>Archivmanager</app> verschlüsselt nur Dateien, die neu zum Archiv "
 "hinzugefügt werden!"
 
-#: C/supported-formats.page:20(info/desc)
+#: C/supported-formats.page:21(info/desc)
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
 msgstr "Der <app>Archivmanager</app> beherrscht verschiedene Dateiformate."
 
-#: C/supported-formats.page:23(page/title)
+#: C/supported-formats.page:24(page/title)
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Unterstützte Dateiformate"
 
-#: C/supported-formats.page:25(page/p)
+#: C/supported-formats.page:26(page/p)
 msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
 msgstr "Die vom <app>Archivmanager</app> unterstützten Dateiformate sind u.a.:"
 
-#: C/supported-formats.page:28(item/p)
+#: C/supported-formats.page:29(item/p)
 msgid "Archive only"
 msgstr "Nur archivieren"
 
-#: C/supported-formats.page:30(item/p)
+#: C/supported-formats.page:31(item/p)
 msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
 msgstr "AIX Small Indexed-Archiv (<file>.ar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:31(item/p)
+#: C/supported-formats.page:32(item/p)
 msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
 msgstr "ISO-9660 CD-Abbild [Nur-Lesen-Modus] (<file>.iso</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:32(item/p)
+#: C/supported-formats.page:33(item/p)
 msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
 msgstr "Tar-Archiv (<file>.tar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:35(item/p)
+#: C/supported-formats.page:36(item/p)
 msgid "Archive and compression"
 msgstr "Archiv und Komprimierung"
 
-#: C/supported-formats.page:37(item/p)
+#: C/supported-formats.page:38(item/p)
 msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
 msgstr "Java-Archiv (<file>.jar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:38(item/p)
+#: C/supported-formats.page:39(item/p)
 msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
 msgstr "Mit WinRAR komprimiertes Archiv (<file>.rar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:39(item/p)
+#: C/supported-formats.page:40(item/p)
 msgid "Tape Archive File compressed with:"
 msgstr "Tar-Archiv komprimiert mit:"
 
-#: C/supported-formats.page:41(item/p)
+#: C/supported-formats.page:42(item/p)
 msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:42(item/p)
+#: C/supported-formats.page:43(item/p)
 msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:43(item/p)
+#: C/supported-formats.page:44(item/p)
 msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:44(item/p)
+#: C/supported-formats.page:45(item/p)
 msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:45(item/p)
+#: C/supported-formats.page:46(item/p)
 msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:46(item/p)
+#: C/supported-formats.page:47(item/p)
 msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:49(item/p)
+#: C/supported-formats.page:50(item/p)
 msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
 msgstr "Cabinet-Datei (<file>.cab</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:50(item/p)
+#: C/supported-formats.page:51(item/p)
 msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 msgstr "Mit ZIP archiviertes Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:51(item/p)
+#: C/supported-formats.page:52(item/p)
 msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
 msgstr "ZIP-Archiv (<file>.zip</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:52(item/p)
+#: C/supported-formats.page:53(item/p)
 msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
 msgstr "Mit ZOO komprimierte Archivdatei (<file>.zoo</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:59(note/p)
+#: C/supported-formats.page:60(note/p)
 msgid ""
 "For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
 "plugins."
@@ -1057,50 +1095,50 @@ msgstr ""
 "Für einige Dateiformate benötigt der <app>Archivmanager</app> gegebenenfalls "
 "zusätzliche Plugins."
 
-#: C/test-integrity.page:20(info/desc)
+#: C/test-integrity.page:21(info/desc)
 msgid "Check the archive for errors."
 msgstr "Das Archiv auf Fehler überprüfen."
 
-#: C/test-integrity.page:23(page/title)
+#: C/test-integrity.page:24(page/title)
 msgid "Test integrity"
 msgstr "Integritätsprüfung"
 
-#: C/test-integrity.page:25(page/p)
+#: C/test-integrity.page:26(page/p)
 msgid ""
-"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data in "
-"an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
+"in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Mit dem <app>Archivmanager</app> können Sie überprüfen, ob die in einem "
+"Mit der <app>Archiv-Verwaltung</app> können Sie überprüfen, ob die in einem "
 "Archiv enthaltenen gepackten Daten fehlerhaft sind. Wählen Sie hierzu "
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Integritätsprüfung</gui></guiseq>."
 
-#: C/test-integrity.page:30(page/p)
+#: C/test-integrity.page:31(page/p)
 msgid ""
-"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the list "
-"of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
+"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
+"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
 msgstr ""
 "Der Dialog mit dem <gui>Testergebnis</gui> wird geöffnet. Sie sehen eine "
 "Liste der getesteten Dateien sowie am unteren Rand eine Zusammenfassung des "
 "Tests."
 
-#: C/test-integrity.page:35(note/p)
+#: C/test-integrity.page:36(note/p)
 msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
 msgstr "Die Integritätsprüfung untersucht, ob Ihre Daten beschädigt sind."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:22(info/desc)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:23(info/desc)
 msgid "I cannot open an archive."
 msgstr "Ich kann kein Archiv öffnen"
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:25(page/title)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(page/title)
 msgid "Problem opening an archive"
 msgstr "Problem beim Öffnen eines Archivs"
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:27(page/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:28(page/p)
 msgid ""
-"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, check "
-"the format of your file. Some types of archive may require additional "
+"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
+"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
 "plugins; the installation process for these varies between different "
 "distributions."
 msgstr ""
@@ -1109,27 +1147,28 @@ msgstr ""
 "erfordern zusätzliche Plugins, wobei sich deren Installationsprozess von "
 "Distribution zu Distribution unterscheiden kann."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:33(note/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:34(note/p)
 msgid ""
 "If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
 "that the location of this archive file has changed. See the help page about "
-"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further information."
+"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
+"information."
 msgstr ""
 "Wenn der <app>Archivmanager</app> Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht "
 "öffnen kann, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geändert. In der "
-"Hilfeseite zum <link xref=\"archive-open\">Öffnen eines Archivs</link> finden "
-"Sie weitere Informationen."
+"Hilfeseite zum <link xref=\"archive-open\">Öffnen eines Archivs</link> "
+"finden Sie weitere Informationen."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:21(info/desc)
+#: C/troubleshooting-password.page:22(info/desc)
 msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
 msgstr ""
 "Ich habe ein Passwort festgelegt, aber es schützt nicht das ganze Archiv."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:25(page/title)
+#: C/troubleshooting-password.page:26(page/title)
 msgid "Problem setting a password"
 msgstr "Problem beim Festlegen eines Passworts"
 
-#: C/troubleshooting-password.page:27(page/p)
+#: C/troubleshooting-password.page:28(page/p)
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
 "archive. While working with such an archive, you can only set a password for "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]