[evince] Updated Kazakh translation
- From: Baurzhan Muftakhidinov <baurzhanm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Kazakh translation
- Date: Sat, 22 Jun 2013 08:58:05 +0000 (UTC)
commit 2daa541d0b44e9e280eeda907d5ee29c1b3f57cd
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Jun 22 14:57:31 2013 +0600
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 364 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 193 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index caae267..18de483 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 21:37+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-08 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-22 14:37+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "%s қатесі"
msgid "Comic Books"
msgstr "Comic Books"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:172
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu құжатының пішімі қате"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:260
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4910
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -359,6 +359,18 @@ msgstr "Соңғы рет құжатты ашу не сақтауға қолда
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "Соңғы рет суретті сақтауға қолданылған буманың URI-і"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Page cache size in Mb"
+msgstr "Бет үшін кэш өлшемі, МБ есебімен"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+"Өнделетін парақтарды кэштеу үшін қолданылатын максималды өлшемі, максималды "
+"масштабты шектейді."
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -389,7 +401,7 @@ msgstr "Белгісіз MIME түрі"
msgid "All Documents"
msgstr "Барлық құжаттар"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
msgid "All Files"
msgstr "Барлық файлдар"
@@ -415,9 +427,9 @@ msgstr "(%d, барлығы %d)"
msgid "of %d"
msgstr "барлығы %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:372
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:852
+#: ../shell/ev-window.c:4645
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Парақ %s"
@@ -442,8 +454,9 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Басылуда парақ № %d, барлығы %d..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-msgid "Postscript is not supported by this printer."
-msgstr "Бұл принтер Postscript қолдамайды."
+#| msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgid "PostScript is not supported by this printer."
+msgstr "Бұл принтер PostScript қолдамайды."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
@@ -546,46 +559,46 @@ msgstr "Көріністі төмен айналдыру"
msgid "Document View"
msgstr "Құжат көрінісі"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1910
msgid "Go to first page"
msgstr "Бірінші параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1912
msgid "Go to previous page"
msgstr "Алдыңғы параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1914
msgid "Go to next page"
msgstr "Келесі параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1916
msgid "Go to last page"
msgstr "Соңғы параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1918
msgid "Go to page"
msgstr "Параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1920
msgid "Find"
msgstr "Табу"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s парағына өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1954
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s жеріне өту, \"%s\" файлында"
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "\"%s\" файлына өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1965
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s жөнелту"
@@ -610,7 +623,7 @@ msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3326
msgid "Failed to print document"
msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
@@ -620,55 +633,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5856
msgid "_Previous Page"
msgstr "А_лдыңғы парақ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5857
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Алдыңғы параққа өту"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5859
msgid "_Next Page"
msgstr "К_елесі парақ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5860
msgid "Go to the next page"
msgstr "Келесі параққа өту"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5843
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Құжатты үлкейту"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5846
msgid "Shrink the document"
msgstr "Құжатты кішірейту"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5821
msgid "Print this document"
msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5974
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "_Парақты сыйдыру"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5975
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Fit _Width"
msgstr "Е_ніне дейін созу"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5978
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6089
msgid "Page"
msgstr "Парақ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6090
msgid "Select Page"
msgstr "Парақты таңдау"
@@ -767,23 +780,23 @@ msgstr "%s, Тік (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Жатық (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:281
+#: ../shell/eggfindbar.c:283
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Тол_ық сөздер ғана"
-#: ../shell/eggfindbar.c:293
+#: ../shell/eggfindbar.c:295
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу"
-#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#: ../shell/eggfindbar.c:418
msgid "Find options"
msgstr "Табу опциялары"
-#: ../shell/eggfindbar.c:425
+#: ../shell/eggfindbar.c:427
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/eggfindbar.c:437
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу"
@@ -864,12 +877,10 @@ msgid "Close"
msgstr "Жабу"
#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
-#| msgid "Go to previous page"
msgid "Go to previous history item"
msgstr "Алдыңғы тарих элементіне өту"
#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
-#| msgid "Go to next page"
msgid "Go to next history item"
msgstr "Келесі тарих элементіне өту"
@@ -1030,108 +1041,110 @@ msgstr "Мазмұны"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Үлгілер"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "By extension"
+#: ../shell/ev-utils.c:332
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары"
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1466
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1469
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
-#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес"
+#: ../shell/ev-window.c:1675 ../shell/ev-window.c:1846
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open document"
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "“%s” құжатын ашу мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:1821
+#: ../shell/ev-window.c:1810
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Құжатты \"%s\" ішінен жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:1961 ../shell/ev-window.c:2251
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:1994
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз."
-#: ../shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2195
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2227
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз."
-#: ../shell/ev-window.c:2443
+#: ../shell/ev-window.c:2440
msgid "Open Document"
msgstr "Құжатты ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2763 ../shell/ev-window.c:2863
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Файлды \"%s\" етіп сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2794
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2798
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2802
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2914
msgid "Save a Copy"
msgstr "Көшірмесін сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:2978
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ағымдағы құжатты жіберу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3009
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Орналасқан бумасын ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3270
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар"
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:3383
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "\"%s\" тапсырмасын басып шығару"
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3575
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1139,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер "
"жоғалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3579
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1147,20 +1160,20 @@ msgstr ""
"Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, "
"өзгерістер жоғалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3586
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Жабу алдында \"%s\" құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3605
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3609
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3683
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1169,7 +1182,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3689
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1178,23 +1191,23 @@ msgstr[0] ""
"Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын "
"күту керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3708
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:4155
+#: ../shell/ev-window.c:4198
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Презентация режимінде орындалу"
-#: ../shell/ev-window.c:4863
+#: ../shell/ev-window.c:4906
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1203,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"Құжаттар қараушысы\n"
"Қолдануда %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../shell/ev-window.c:4939
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1214,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия "
"нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1225,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС "
"КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:4947
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1235,358 +1248,361 @@ msgstr ""
"алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына "
"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:4972
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:4975
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 Evince авторлары"
-#: ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:4981
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5243
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "бұл парақтан %d табылды"
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5248
msgid "Not found"
msgstr "Табылмады"
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5254
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "іздеу үшін %3d%% қалды"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Бетбелгілер"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "_Recent"
msgstr "Жақ_ында қолданылған"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5805 ../shell/ev-window.c:6125
msgid "_Open…"
msgstr "А_шу…"
-#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5806 ../shell/ev-window.c:6126
msgid "Open an existing document"
msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Кө_шірмесін ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5811
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Көшір_месін сақтау..."
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:5738
-msgid "Send _To..."
+#: ../shell/ev-window.c:5814
+#| msgid "Send To"
+msgid "Send _To…"
msgstr "Қа_йда жіберу..."
-#: ../shell/ev-window.c:5739
-msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "Ағымдағы құжатты эл. пошта не хабарлама арқылы жіберу..."
+#: ../shell/ev-window.c:5815
+#| msgid "Send current document by mail, instant message..."
+msgid "Send current document by mail, instant message…"
+msgstr "Ағымдағы құжатты эл. пошта, жылдам хабарлама арқылы жіберу..."
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "_Орналасқан бумасын ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "_Print…"
msgstr "Ба_спаға шығару…"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5823
msgid "P_roperties"
msgstr "Қас_иеттері"
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5831
msgid "Select _All"
msgstr "Б_арлығын таңдау"
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5833
msgid "Rotate _Left"
msgstr "С_олға бұру"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Оңғ_а бұру"
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:5837
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "_Reload"
msgstr "Қа_йта жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5849
msgid "Reload the document"
msgstr "Құжатты қайта жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5852
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Автоа_йналдыру"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5862
msgid "_First Page"
msgstr "_Бірінші парақ"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5863
msgid "Go to the first page"
msgstr "Бірінші параққа өту"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5865
msgid "_Last Page"
msgstr "С_оңғы парақ"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5866
msgid "Go to the last page"
msgstr "Соңғы параққа өту"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5868
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Пар_аққа өту"
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5869
msgid "Go to Page"
msgstr "Параққа өту"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:5873
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Бе_тбелгіні қосу"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5874
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ағымдағы парақ үшін бетбелгіні қосу"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5877
msgid "_About"
msgstr "О_сы туралы"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Толық экраннан шығу"
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Толық экраннан шығу"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Start Presentation"
msgstr "Презентацияны бастау"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5885
msgid "Start a presentation"
msgstr "Презентацияны бастау"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Side _Pane"
msgstr "Бү_йір панелі"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "_Continuous"
msgstr "Ү_зіліссіз"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Show the entire document"
msgstr "Түгел құжатты көрсету"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5962
msgid "_Dual"
msgstr "Қ_ос"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5963
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-msgid "_Odd pages left"
+#: ../shell/ev-window.c:5965
+#| msgid "_Odd pages left"
+msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Тақ парақтар сол жақта"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5966
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Қос парақты режимде тақ парақтарды сол жақта көрсету"
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5968
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Т_олық экранға"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5971
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Пре_зентация"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5972
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу"
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5980
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Терістелген түстер"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5981
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету"
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:5984
msgid "_Find…"
msgstr "Т_абу…"
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5993
msgid "_Open Link"
msgstr "Сі_лтемені ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5995
msgid "_Go To"
msgstr "Ө_ту"
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:5997
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Жаңа тере_зеде ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5999
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:6001
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Суретті қалайша сақтау…"
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "Copy _Image"
msgstr "Сурет_ті көшіру"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:6005
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Аңдатпа қасиеттері..."
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:6010
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Сал_ынымды ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:6012
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…"
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "Zoom"
msgstr "Үлкейту"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6105
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Үлкейту деңгейін баптау"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "History"
msgstr "Тарихы"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "Open Folder"
msgstr "Буманы ашу"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6149
msgid "Send To"
msgstr "Қайда жіберу"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Previous"
msgstr "Алдыңғы"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6160
msgid "Next"
msgstr "Келесі"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "Zoom In"
msgstr "Үлкейту"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:6168
msgid "Zoom Out"
msgstr "Кішірейту"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#: ../shell/ev-window.c:6172 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "Парақты сыйдыру"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6176 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "Еніне дейін созу"
-#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6308 ../shell/ev-window.c:6324
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6574
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6606
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6638
msgid "Save Image"
msgstr "Суретті сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:6707
+#: ../shell/ev-window.c:6769
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6825
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:6808
+#: ../shell/ev-window.c:6870
msgid "Save Attachment"
msgstr "Салынымды сақтау"
@@ -1707,6 +1723,12 @@ msgstr "[ФАЙЛ…]"
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "By extension"
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "Қа_йда жіберу..."
+
#~ msgid "Page %s — %s"
#~ msgstr "Парақ %s — %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]