[gedit-plugins] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 13 Jun 2013 11:06:25 +0000 (UTC)
commit 1782182eb02ed04e04bd1f20060a761db3d5d55b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jun 13 13:06:21 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b677ca4..2f71fa4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-30 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-13 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -138,62 +138,58 @@ msgid "Source code color scheme editor"
msgstr "Editor de esquemas de color del código fuente"
#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:2
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:3
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:4
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:3
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:5
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:4
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:6
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:5
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:7
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:6
msgid "Pick the background color"
msgstr "Coger el color de fondo"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:8
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:7
msgid "Pick the foreground color"
msgstr "Coger el color de primer plano"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:9
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:8
msgid "_Background"
msgstr "_Fondo"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:10
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:9
msgid "_Foreground"
msgstr "_Primer plano"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:11
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:10
msgid "_Clear "
msgstr "L_impiar "
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:12
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:11
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:13
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:12
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:14
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:13
msgid "Description"
msgstr "DescripcioÌn"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:15
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:14
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:16
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:15
msgid "Sample"
msgstr "Ejemplo"
@@ -236,7 +232,6 @@ msgid "Draw Spaces"
msgstr "Dibujar espacios"
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgid "Draw spaces and tabs"
msgstr "Dibujar espacios y tabulaciones"
@@ -608,11 +603,11 @@ msgstr "Terminal empotrado"
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "Empotre un terminal en el panel inferior."
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:301
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:283
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:322
msgid "C_hange Directory"
msgstr "_Cambiar de carpeta"
@@ -637,11 +632,36 @@ msgstr "Tamaño del texto"
msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr "Aumentar y reducir fácilmente el tamaño del texto"
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:153
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:200
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:1
+#| msgid "Bracket Completion"
+msgid "Interactive completion"
+msgstr "Completado interactivo"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:2
+msgid "Minimum word size:"
+msgstr "Tamaño mÃnimo de la palabra:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:186
msgid "Document Words"
msgstr "Palabras del documento"
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Bracket Completion"
+msgid "Interactive Completion"
+msgstr "Completado interactivo"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether to enable interactive completion."
+msgstr "Indica si se debe activar el completado interactivo."
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Minimum Word Size"
+msgstr "Tamaño miÌnimo de la palabra"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The minimum word size to complete."
+msgstr "El tamaño mÃnimo de la palabra que completar."
+
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Word Completion"
msgstr "Completado de palabras"
@@ -650,6 +670,9 @@ msgstr "Completado de palabras"
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr "Completado de palabras usando el entorno de trabajo de completado"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
#~ msgid "Most Used"
#~ msgstr "Más usados"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]