[gnome-system-monitor] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Greek translation
- Date: Thu, 6 Jun 2013 05:51:23 +0000 (UTC)
commit ade61ac43321642af29982414d287374c4d749f6
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Thu Jun 6 08:51:13 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 70c2fdf..92023b1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-05 20:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 08:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-14 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:47+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
msgid "System Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση συστήματος"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Παρακολούθηση;Σύστημα;Διεργασία;CPU;Μνήμη;Δίκτυο;Ιστορικό;Χρήση;Monitor;"
"System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:599
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση συστήματος GNOME"
@@ -55,8 +55,9 @@ msgid "Kill process"
msgstr "Σκότωμα διεργασίας"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to kill process"
-msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα για σκότωμα διεργασίας"
+#| msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα για τον έλεγχο διεργασιών άλλων χρηστών"
#
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
@@ -64,8 +65,9 @@ msgid "Renice process"
msgstr "Νέα προτεραιότητα διεργασίας"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
-msgid "Privileges are required to renice process"
-msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα για νέα προτεραιότητα διεργασίας"
+#| msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα για την αλλαγή προτεραιότητας διεργασιών"
#: ../data/interface.ui.h:2
msgid "View"
@@ -91,7 +93,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Ιστορικό μνήμης και Swap"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:211
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
@@ -246,18 +248,23 @@ msgstr ""
"προτεραιότητα.</i></small>"
#
-#: ../src/argv.cpp:20
+#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας των διεργασιών"
-#: ../src/argv.cpp:25
+#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας των πόρων"
-#: ../src/argv.cpp:30
+#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας του συστήματος αρχείων"
+#: ../src/argv.cpp:35
+#| msgid "Configure the application"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης της εφαρμογής"
+
#
#: ../src/callbacks.cpp:195
msgid "translator-credits"
@@ -390,7 +397,7 @@ msgstr "Συ_νέχιση διεργασίας"
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Συνέχιση διεργασίας αν διακοπεί"
-#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
+#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:92
msgid "_End Process"
msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
@@ -399,7 +406,7 @@ msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Επιβολή κανονικού τερματισμού μιας διεργασίας"
#
-#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:81
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Βίαιος τερματισμός διεργασίας"
@@ -554,19 +561,19 @@ msgstr "CPU"
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/load-graph.cpp:170
+#: ../src/load-graph.cpp:171
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%u δευτερόλεπτα"
-#: ../src/load-graph.cpp:365
+#: ../src/load-graph.cpp:366
msgid "not available"
msgstr "μη διαθέσιμη"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:368
+#: ../src/load-graph.cpp:369
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) από %s"
@@ -802,9 +809,6 @@ msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα προβαλλόμενη καρτέλα"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid ""
-#| "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
-#| "3 for the disks list"
msgid "0 for the processes list, 1 for the resources and 2 for the disks list"
msgstr ""
"0 για τη λίστα διεργασιών, 1 για τους πόρους και 2 για τη λίστα των δίσκων"
@@ -1145,13 +1149,13 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:78
+#: ../src/procdialogs.cpp:74
#, c-format
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Σκότωμα της επιλεγμένης διεργασίας “%s” (PID: %u);"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:82
+#: ../src/procdialogs.cpp:78
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1161,13 +1165,13 @@ msgstr ""
"τερματίζετε βίαια μόνο προβληματικές διεργασίες."
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:89
+#: ../src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Τερματισμός της επιλεγμένης διεργασίας “%s” (PID: %u);"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:93
+#: ../src/procdialogs.cpp:89
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1176,16 +1180,16 @@ msgstr ""
"συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε "
"μόνο προβληματικές διεργασίες."
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:171
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας της διεργασίας “%s” (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:193
+#: ../src/procdialogs.cpp:189
msgid "Note:"
msgstr "Σημείωση:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:190
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1193,11 +1197,11 @@ msgstr ""
"Η προτεραιότητα μιας διεργασίας δίνεται από την τιμή nice της διεργασίας. "
"Μια χαμηλή τιμή nice αντιστοιχεί σε υψηλότερη προτεραιότητα."
-#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
+#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:462
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
-#: ../src/procman-app.cpp:580
+#: ../src/procman-app.cpp:576
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Μια απλή εφαρμογή παρακολούθησης των διεργασιών και του συστήματος."
@@ -1206,45 +1210,45 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#
-#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
+#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:196
msgid "Process Name"
msgstr "Όνομα διεργασίας"
# sysdeps/names/mem.c:49
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:197
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:198
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:199
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Εικονική Μνήμη"
#
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:200
msgid "Resident Memory"
msgstr "Παραμένουσα Μνήμη"
#
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:201
msgid "Writable Memory"
msgstr "Εγγράψιμη μνήμη"
# sysdeps/names/mem.c:46
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:202
msgid "Shared Memory"
msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη"
# sysdeps/names/mem.c:46
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:203
msgid "X Server Memory"
msgstr "Μνήμη εξυπηρετητή X"
-#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
+#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:205
msgid "CPU Time"
msgstr "Ώρα CPU"
@@ -1255,38 +1259,38 @@ msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%lld δευτερόλεπτα"
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:206
msgid "Started"
msgstr "Ξεκίνησε"
# sysdeps/names/procuid.c:51
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:207
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
# sysdeps/names/procuid.c:51
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:221
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:208
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:209
msgid "Security Context"
msgstr "Περιβάλλον ασφάλειας"
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:210
msgid "Command Line"
msgstr "Γραμμή εντολών"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:213
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Κανάλι αναμονής"
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:214
msgid "Control Group"
msgstr "Ομάδα ελέγχου"
@@ -1300,30 +1304,30 @@ msgstr "Ιδιότητες διεργασιών"
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-#: ../src/proctable.cpp:205
+#: ../src/proctable.cpp:204
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:219
msgid "Seat"
msgstr "Seat"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
-#: ../src/proctable.cpp:1030
+#: ../src/proctable.cpp:1064
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Μέσος φόρτος για τα τελευταία 1, 5, 15 λεπτά: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1455,6 +1459,9 @@ msgstr "Πολύ χαμηλή προτεραιότητα"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid "Privileges are required to kill process"
+#~ msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα για σκότωμα διεργασίας"
+
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Απεσταλμένα"
@@ -1482,9 +1489,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "Π_εριεχόμενα"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]