[longomatch] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [longomatch] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 5 Jun 2013 16:30:24 +0000 (UTC)
commit 28fe957d072d72f935bf595f3da1fd77c3a430ad
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jun 5 18:30:23 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index be08fc8..2aaad33 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: longomatch.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-21 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 18:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-01 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-05 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr ""
"No se encontró la salida de sonido solicitada. Seleccione otra salida de "
"sonido en el Selector de sistemas multimedia."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
msgid "Location not found."
msgstr "Ubicación no encontrada."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2131
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"No se pudo abrir la ubicación; quizá no tiene permiso para abrir el archivo."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2143
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"aplicaciones de vídeo o seleccione otra salida de vídeo en el Selector de "
"sistemas multimedia."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2150
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -56,15 +56,15 @@ msgstr ""
"de sonido en el Selector de sistemas multimedia. Quizá deba considerar usar "
"un servidor de sonido."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2169
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2175
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"La reproducción de esta película requiere un complemento %s que no está "
"instalado."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -77,42 +77,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"No se puede reproducir este archivo a través de la red. Intente descargarlo "
"primero."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
msgid "Media file could not be played."
msgstr "No se pudo reproducir el archivo."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2420
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Falló al obtener la carpeta de trabajo"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3936
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4324
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Versión de GStreamer instalada muy antigua"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4331
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "El archivo no contiene flujos de vídeo soportados."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr ""
"Falló al crear el objeto de reproducción GStreamer. Compruebe su instalación "
"de GStreamer."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4680
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4809
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Falló al abrir la salida de vídeo. Puede que no esté disponible. Seleccione "
"otra salida de vídeo en el Selector de sistemas multimedia"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4694
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vídeo en "
"el Selector de sistemas multimedia."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4730
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. "
"Seleccione otra salida de sonido en el Selector de sistemas multimedia."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4750
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -261,35 +261,35 @@ msgstr "Envíe un informe de fallos "
msgid "Keep original size"
msgstr "Mantener tamaño original"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:105
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:113
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:226
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:122
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:130
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:239
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:72
msgid "Sort by name"
msgstr "Ordenar por nombre"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:107
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:117
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:227
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:124
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:240
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:73
msgid "Sort by start time"
msgstr "Ordenar por tiempo de inicio"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:109
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:119
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:228
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:126
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:136
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:241
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:74
msgid "Sort by stop time"
msgstr "Ordenar por tiempo de fin"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:111
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:121
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:229
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:128
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:138
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:242
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
msgid "Sort by duration"
msgstr "Ordenar por duración"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:131
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:148
msgid "name"
msgstr "nombre"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "nombre"
msgid "Not defined"
msgstr "Sin definir"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:213
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:218
#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:50
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "Sin definir"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:214
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:219
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:215
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:220
msgid "Stop"
msgstr "Fin"
@@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "Selección de equipo"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:83
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:90
msgid "Local Team Players"
msgstr "Plantilla del equipo local"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:89
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:96
msgid "Visitor Team Players"
msgstr "Plantilla del equipo visitante"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:95
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:102
msgid "Period"
msgstr "Período"
@@ -396,56 +396,70 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Tag new play"
msgstr "Etiquetar jugada nueva"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:84
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:136
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:97
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:161
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:96
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:109
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:114
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:127
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nombre:</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:124
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:137
msgid "<b>Color:</b> "
msgstr "<b>Color:</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:136
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:149
msgid "<b>HotKey:</b>"
msgstr "<b>Tecla rápida:</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:161
msgid "<b>Lead time:</b>"
msgstr "<b>Inicio:</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:160
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:173
msgid "<b>Lag time:</b>"
msgstr "<b>Fin:</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:174
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:187
msgid "<b>Sort Method</b>"
msgstr "<b>Método de ordenación</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:244
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:271
+msgid "Tag field position"
+msgstr "Posición del campo etiqueta"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:282
+msgid "Tag goal position"
+msgstr "Posición del campo objetivo"
+
+#. Trajectory
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:294
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:92
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Trayectoria"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:335
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Propiedades</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:298
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:387
msgid "<b>Subcategory name</b>"
msgstr "<b>Nombre de subcategoría</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:410
msgid "<b>Subcategory type</b>"
msgstr "<b>Tipo de subcategoría</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:345
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:434
msgid "_Add subcategory"
msgstr "_Añadir subcategoría"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:364
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:453
msgid "<b>Subcategories</b>"
msgstr "<b>Subcategorías</b>"
@@ -685,17 +699,14 @@ msgid "<b>Team</b>"
msgstr "<b>Equipo</b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:24
-#| msgid "Database Manager"
msgid "Databases manager"
msgstr "Gestor de bases de datos"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:84
-#| msgid "Select all"
msgid "_Select DB"
msgstr "_Seleccionar base de datos"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:111
-#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -883,18 +894,18 @@ msgstr "Añadir etiqueta"
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Etiquetas</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:21
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:25
msgid "Tag play"
msgstr "Etiquetar jugada"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:45
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:80
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:241
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:83
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:266
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:64
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:90
msgid "Players"
msgstr "Jugadores"
@@ -1157,7 +1168,6 @@ msgstr "Herramienta de conversión de vídeo"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:176
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:177
-#| msgid "Database Manager"
msgid "Databases Manager"
msgstr "Gestor de bases de datos"
@@ -1186,11 +1196,11 @@ msgstr "Borrar "
msgid "Add new "
msgstr "Añadir nueva "
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:46
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:53
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:79
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:104
msgid ""
"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
"Do you want to proceed?"
@@ -1198,18 +1208,26 @@ msgstr ""
"Está a punto de eliminar una categoría y todas las jugadas añadidas a la "
"categoría. ¿Quiere continuar?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:86
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:93
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:111
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:118
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:158
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:167
msgid "A template needs at least one category"
msgstr "Una plantilla necesita, al menos, una categoría"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:76
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:141
+msgid "Field background"
+msgstr "Fondo del campo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:144
+msgid "Goal background"
+msgstr "Fondo del objetivo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:79
msgid "Create new..."
msgstr "Crear nueva..."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:210
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:235
msgid ""
"If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with "
"it. Do you want to proceed?"
@@ -1364,17 +1382,14 @@ msgid "Last backup"
msgstr "Último respaldo"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:66
-#| msgid "Projects Search:"
msgid "Projects count"
msgstr "Conteo de proyectos"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:135
-#| msgid "Database Manager"
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:140
-#| msgid "A template already exists with the name: "
msgid "A database already exists with this name"
msgstr "Ya existe una base de datos con este nombre"
@@ -1383,7 +1398,6 @@ msgid "This database is the active one and can't be deleted"
msgstr "Esta base de datos es la activa y no se puede eliminar"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:165
-#| msgid "Do you really want to delete the template: "
msgid "Do you really want to delete the database: "
msgstr "¿Realmente quiere eliminar la base de datos?"
@@ -1521,7 +1535,6 @@ msgid "MP4 file"
msgstr "Archivo MP4"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers/MessagesHelpers.cs:95
-#| msgid "Add tag"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@@ -1767,12 +1780,12 @@ msgid "Export project to CSV file"
msgstr "Exportar proyecto a un archivo CSV"
#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:58
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:401
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:406
msgid "Project exported successfully"
msgstr "Proyecto exportado satisfactoriamente."
#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:60
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:403
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:408
msgid "Error exporting project"
msgstr "Error al exportar el proyecto"
@@ -1780,12 +1793,12 @@ msgstr "Error al exportar el proyecto"
msgid "Close the current project to open the database manager"
msgstr "Cierre el proyecto actual para abrir el gestor de bases de datos"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:133
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:130
msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
msgstr ""
"No puede crear un nueva jugada si el dispositivo de captura no está grabando."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:190
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:188
msgid ""
"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
msgstr ""
@@ -1821,11 +1834,11 @@ msgstr "listas de reproducción"
msgid "New playlist"
msgstr "Nueva lista de reproducción"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:113
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:118
msgid "An error occured saving the project:\n"
msgstr "Ocurrió un error al guardar el proyecto:\n"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:114
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:119
msgid ""
"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
"later:\n"
@@ -1833,11 +1846,11 @@ msgstr ""
"Se han guardado el archivo de vídeo y el respaldo del proyecto. Inténtelo "
"importar más tarde:\n"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:142
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:147
msgid "Error importing project:"
msgstr "Error al importar el proyecto:"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:151
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:156
msgid ""
"This project doesn't have any file associated.\n"
"Select one in the next window"
@@ -1845,31 +1858,31 @@ msgstr ""
"Este proyecto no tiene ningún archivo asociado.\n"
"Seleccione uno en la siguiente ventana"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:153
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:158
msgid "Select a video file"
msgstr "Seleccionar un archivo de vídeo"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:156
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:161
msgid "Could not import project, you need a video file"
msgstr "No se pudo importar el proyecto, necesita un archivo de vídeo"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:171
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:176
msgid "A project already exists for the file:"
msgstr "Un proyecto ya existe para este archivo:"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:173
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:178
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:181
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:186
msgid "Project successfully imported."
msgstr "Proyecto importado satisfactoriamente"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:192
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:197
msgid "The file associated to this project doesn't exist."
msgstr "El archivo asociado a este proyecto no existe."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:193
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:198
msgid ""
"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
"manager."
@@ -1877,28 +1890,27 @@ msgstr ""
"Si el archivo ha sido cambiado de sitio, intente editarlo con el gestor de "
"proyectos"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:201
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:206
msgid "An error occurred opening this project:"
msgstr "Ocurrió un error al abrir este proyecto:"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:261
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:266
msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
msgstr "Creando las miniaturas del vídeo. Esto puede llevar un tiempo."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:336
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:341
msgid "No capture devices were found."
msgstr "No se encontraron dispositivos de captura."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:375
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:380
msgid "You are opening a live project without any video file associated yet."
msgstr "Está abriendo un proyecto «live» sin un archivo de vídeo asociado."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:376
-#| msgid "Select a video file in the step."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:381
msgid "Select a video file in the next step."
msgstr "Seleccione un archivo de vídeo en el siguiente paso."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:391
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:396
msgid "Save project"
msgstr "Guardar proyecto"
@@ -1944,11 +1956,6 @@ msgstr "Plantilla del equipo visitante"
msgid "All teams players"
msgstr "Jugadores de ambos equipos"
-#. Trajectory
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:92
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Trayectoria"
-
#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:214
#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:232
msgid "A template already exists with the name: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]