[gnome-packagekit/gnome-3-8] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 9d88d49e6ce6af71b47278641d7eda1ae59fb59d
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Tue Jun 4 21:42:02 2013 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po | 1051 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/zh_TW.po | 1054 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 1102 insertions(+), 1003 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 3773ed5..977aef1 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit 3.3.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:24+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 10:24+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-04 21:41+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -20,21 +21,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
-msgstr "自動移除未使用的相根據關係"
+msgstr "自動移除未使用的根據賴關係"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
 "required by other packages."
-msgstr "當移除套件時,也同時移除那些不被其他套件需要的相根據關係。"
+msgstr "當移除軟件包時,也同時移除那些不被其他軟件包需要的相根據關係。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "如果需要安裝額外套件時詢問使用者"
+msgstr "如果需要安裝額外軟件包時詢問使用者"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr "如果應該安裝額外套件便詢問使用者。"
+msgstr "如果應該安裝額外軟件包便詢問使用者。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
 msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
@@ -60,33 +61,33 @@ msgstr "使用在 gpk-application 中的基本名稱"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "使用 gpk-application 中的基礎名稱來過濾套件清單。"
+msgstr "使用 gpk-application 中的基礎名稱來過濾軟件包清單。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "在檔案清單中只顯示最新套件"
+msgstr "在檔案清單中只顯示最新軟件包"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
-msgstr "在檔案清單中只顯示最新套件。"
+msgstr "在檔案清單中只顯示最新軟件包。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
-msgstr "在檔案清單中只顯示支援的套件"
+msgstr "在檔案清單中只顯示支援的軟件包"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
-msgstr "在檔案清單中只顯示支援的套件。"
+msgstr "在檔案清單中只顯示支援的軟件包。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "在檔案清單中只顯示原生套件"
+msgstr "在檔案清單中只顯示原生軟件包"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
-msgstr "在檔案清單中只顯示符合機器架構的原生套件。"
+msgstr "在檔案清單中只顯示符合機器架構的原生軟件包。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "Show the category group menu"
@@ -100,13 +101,13 @@ msgstr "顯示類別羣組選單。這樣在散布時會更加完整且客製化
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "顯示「所有套件」羣組選單"
+msgstr "顯示「所有軟件包」羣組選單"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
-msgstr "顯示所有套件的選單項目。大多數後端程式都要花上不少時間才能構成,而且通常不會是一般終端使用者需要的。"
+msgstr "顯示所有軟件包的選單項目。大多數後端程式都要花上不少時間才能構成,而且通常不會是一般終端使用者需要的。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "The search mode used by default"
@@ -120,11 +121,11 @@ msgstr "預設使用的搜尋模式。選項有「name」(名稱)、「details
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "在軟件來源檢視器中顯示所有套件庫"
+msgstr "在軟件來源檢視器中顯示所有軟件庫"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr "在軟件來源檢視器中顯示所有套件庫。"
+msgstr "在軟件來源檢視器中顯示所有軟件庫。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid ""
@@ -140,22 +141,22 @@ msgstr "當使用流動寬頻連線時,進行某個大型更新前通知先使
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "在清單中只顯示最新套件"
+msgstr "在清單中只顯示最新軟件包"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
-msgstr "在更新清單中只顯示最新套件,並將仍然可用的舊更新過濾掉。"
+msgstr "在更新清單中只顯示最新軟件包,並將仍然可用的舊更新過濾掉。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "在下載後捲動到套件"
+msgstr "在下載後捲動到軟件包"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "在下載或安裝後捲動到更新清單中的套件。"
+msgstr "在下載或安裝後捲動到更新清單中的軟件包。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
@@ -213,89 +214,99 @@ msgstr "加入或移除系統上安裝的軟件"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
 msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
-msgstr "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;;更新;升級;來源;軟件庫;套件庫;偏好設定;安裝;商店"
+msgstr "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;;更新;升級;來源;套件庫;軟件庫;偏好設定;安裝;商店"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Applying changes"
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "正在套用更改"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:3
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr "更改不會立即套用,此按鈕會套用所有更改"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "清理目前的選取項目"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Cancel search"
 msgstr "取消搜尋"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7
 msgid "Licence"
 msgstr "授權條款"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
 msgid "Source"
 msgstr "來源"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
-msgstr "安裝套件"
+msgstr "安裝軟件包"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
 msgid "Remove Package"
-msgstr "移除套件"
+msgstr "移除軟件包"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
 msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "參訪已選取套件的首頁"
+msgstr "參訪已選取軟件包的首頁"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
 msgid "Visit Project Website"
 msgstr "參訪專案網站"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
 msgid "Files"
 msgstr "檔案"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
 msgid "Required Packages"
-msgstr "需要的套件"
+msgstr "需要它的軟件包"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
 msgid "Dependent Packages"
-msgstr "根據賴的套件"
+msgstr "它根據賴的軟件包"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "檢查是否有更新"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
 msgid "Software Sources"
 msgstr "軟件來源"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "重新整理套件清單"
+msgstr "重新整理軟件包清單"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Software Log"
 msgstr "軟件紀錄"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only Newest Versions"
 msgstr "只有最新版本"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "Only Native Packages"
-msgstr "只有原生套件"
+msgstr "只有原生軟件包"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "About Software Install"
 msgstr "關於軟件安裝"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
@@ -315,9 +326,10 @@ msgstr "接受授權條款(_A)"
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3383
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:65
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:64 ../src/gpk-dbus-service.c:151
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:154
 msgid "Software Install"
 msgstr "軟件安裝"
 
@@ -342,7 +354,7 @@ msgstr "軟件紀錄檔檢視器"
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
-msgstr "檢視過去的套件管理工作"
+msgstr "檢視過去的軟件包管理工作"
 
 #: ../data/gpk-log.ui.h:2
 msgid "Filter"
@@ -393,7 +405,7 @@ msgstr "更新設定值"
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
 msgid ""
 "A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr "軟件來源包含可以安裝在此電腦上的套件。"
+msgstr "軟件來源包含可以安裝在此電腦上的軟件包。"
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
@@ -407,7 +419,7 @@ msgstr "服務包製作程式"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
 msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr "建立此電腦的套件清單複本"
+msgstr "建立此電腦的軟件包清單複本"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
 msgid "Create an archive of all the pending updates"
@@ -415,11 +427,11 @@ msgstr "建立所有等候更新的保存檔"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
 msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "建立特定套件的保存檔"
+msgstr "建立特定軟件包的保存檔"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "多個套件可以使用逗號分隔的清單來指定"
+msgstr "多個軟件包可以使用逗號分隔的清單來指定"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
@@ -432,11 +444,11 @@ msgstr "輸出目錄:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
 msgid "Destination package list:"
-msgstr "目的端套件清單:"
+msgstr "目的端軟件包清單:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
 msgid "Select a Package List File"
-msgstr "選取一個套件清單檔"
+msgstr "選取一個軟件包清單檔"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
 msgid "Save New Service Pack"
@@ -462,11 +474,11 @@ msgstr "需要軟件簽署"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:2
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "你是否信任套件的來源?"
+msgstr "你是否信任軟件包的來源?"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3
 msgid "Repository name:"
-msgstr "套件庫名稱:"
+msgstr "軟件庫名稱:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:4
 msgid "Signature URL:"
@@ -482,7 +494,7 @@ msgstr "簽署識別碼:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:7
 msgid "Package:"
-msgstr "套件:"
+msgstr "軟件包:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:8
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
@@ -529,7 +541,7 @@ msgstr "細節(_D)"
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
 #: ../src/gpk-helper-run.c:210
 msgid "Package"
-msgstr "套件"
+msgstr "軟件包"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
 msgid "_Remove"
@@ -539,8 +551,8 @@ msgstr "移除(_R)"
 #, python-format
 msgid "Remove %i additional package?"
 msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "是否移除 %i 個額外套件?"
-msgstr[1] "是否移除 %i 個額外套件?"
+msgstr[0] "是否移除 %i 個額外軟件包?"
+msgstr[1] "是否移除 %i 個額外軟件包?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
 msgid ""
@@ -557,8 +569,8 @@ msgstr "安裝(_I)"
 #, python-format
 msgid "Install %i additional package?"
 msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "是否安裝 %i 個額外套件?"
-msgstr[1] "是否安裝 %i 個額外套件?"
+msgstr[0] "是否安裝 %i 個額外軟件包?"
+msgstr[1] "是否安裝 %i 個額外軟件包?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
 msgid ""
@@ -580,187 +592,179 @@ msgstr[0] "%2$s 安裝 %1$i 個檔案"
 msgstr[1] "%2$s 安裝 %1$i 個檔案"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
-msgid "No packages"
-msgstr "沒有套件"
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1028
+msgid "No software"
+msgstr "無軟件"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
 #: ../src/gpk-application.c:906
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "沒有其他套件相根據於此套件"
+msgid "No other software requires this."
+msgstr "無其他軟件需要它。"
 
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:912
 #, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "套件 %i 需要 %s"
-msgstr[1] "套件 %i 需要 %s"
+msgid "Software requires %s"
+msgstr "軟件需要 %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:915
 #, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "下列套件要求安裝 %s 才能正常運作。"
-msgstr[1] "下列套件要求安裝 %s 才能正常運作。"
+msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "下列軟件要求安裝 %s 才能正常運作。"
+msgstr[1] "下列軟件要求安裝 %s 才能正常運作。"
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1033
-msgid "This package does not depend on any others"
-msgstr "此套件不相根據於任何其他套件"
+#: ../src/gpk-application.c:1030
+msgid "This software does not depend on any other"
+msgstr "此軟件不根據賴任何其他軟件包"
 
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1040
+#: ../src/gpk-application.c:1036
 #, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%2$s 要求安裝 %1$i 個額外套件"
-msgstr[1] "%2$s 要求安裝 %1$i 個額外套件"
+msgid "Additional software is required for %s"
+msgstr "%s 需要額外的軟件"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1039
 #, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "%s 要求下列套件才能正常運作。"
-msgstr[1] "%s 要求下列套件才能正常運作。"
+msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+msgstr "%s 需要下列額外的軟件才能正確執行。"
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1114
+#: ../src/gpk-application.c:1106
 msgid "Invalid"
 msgstr "無效"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1270
 msgid "No results were found."
 msgstr "找不到任何結果。"
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1286
-msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "請嘗試在搜尋列中輸入套件名稱。"
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgstr "請嘗試在搜尋列中輸入欲查詢名稱。"
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1289
-msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "沒有套件等待安裝或移除。"
+#: ../src/gpk-application.c:1281
+msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgstr "沒有軟件等待安裝或移除。"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1294
+#: ../src/gpk-application.c:1286
 msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
-msgstr "請嘗試按下搜尋文字旁的圖示來搜尋套件描述。"
+msgstr "請嘗試按下搜尋文字旁的圖示來搜尋軟件描述。"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1297
+#: ../src/gpk-application.c:1289
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "請使用不同的搜尋詞語再試一次。"
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1561
+#: ../src/gpk-application.c:1553
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "無效的搜尋文字"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1563
+#: ../src/gpk-application.c:1555
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "搜尋文字包含無效字符"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1596
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "無法完成搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1606
+#: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "執行該處理事項失敗"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1735
+#: ../src/gpk-application.c:1727
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "更改並未套用"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1728
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "強制關閉(_A)"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1740
+#: ../src/gpk-application.c:1732
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "你已經做出改變但尚未套用它。"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1733
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "如果你關閉此視窗,將會失去這些更改。"
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2025 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
 msgid "Installed"
 msgstr "已安裝"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
+#: ../src/gpk-application.c:2041 ../src/gpk-application.c:2063
 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2237
+#: ../src/gpk-application.c:2229
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2240
+#: ../src/gpk-application.c:2232
 msgid "Installed size"
 msgstr "安裝後大小"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2243
+#: ../src/gpk-application.c:2235
 msgid "Download size"
 msgstr "下載的大小"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2452
+#: ../src/gpk-application.c:2423
 msgid "Searching by name"
 msgstr "正根據名稱搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2476
+#: ../src/gpk-application.c:2447
 msgid "Searching by description"
 msgstr "正根據描述搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2471
 msgid "Searching by file"
 msgstr "正根據檔案搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2522
+#: ../src/gpk-application.c:2493
 msgid "Search by name"
 msgstr "根據名稱搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2533
+#: ../src/gpk-application.c:2504
 msgid "Search by description"
 msgstr "根據描述搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2544
+#: ../src/gpk-application.c:2515
 msgid "Search by file name"
 msgstr "根據檔案搜尋"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2590
+#: ../src/gpk-application.c:2560
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "根據據 GNU 通用公眾授權第二版給予授權"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2591
+#: ../src/gpk-application.c:2561
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -768,7 +772,7 @@ msgid ""
 "any later version."
 msgstr "PackageKit 為自由軟件;你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論你根據據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任何較新的版本。"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2595
+#: ../src/gpk-application.c:2565
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -776,7 +780,7 @@ msgid ""
 "more details."
 msgstr "PackageKit 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2599
+#: ../src/gpk-application.c:2569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -784,60 +788,60 @@ msgid ""
 msgstr "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth 
Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. "
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2575
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2008, 2009\n"
-"Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>,2009, 2010"
+"Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>,2009-2012."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2625
+#: ../src/gpk-application.c:2596
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit 網站"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2628
-msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr "GNOME 套件管理程式"
+#: ../src/gpk-application.c:2599
+msgid "Software management for GNOME"
+msgstr "GNOME 軟件管理程式"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2821
+#: ../src/gpk-application.c:2792
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "輸入搜尋字詞,或按下其中一種分類以開始作業。"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2824
+#: ../src/gpk-application.c:2795
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "輸入搜尋字詞開始作業。"
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3063
+#: ../src/gpk-application.c:3034
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "由於無法接收屬性而結束"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3106
+#: ../src/gpk-application.c:3077
 msgid "All packages"
-msgstr "所有套件"
+msgstr "所有軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3108
+#: ../src/gpk-application.c:3079
 msgid "Show all packages"
-msgstr "顯示所有套件"
+msgstr "顯示所有軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
+#: ../src/gpk-application.c:3510 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "顯示程式版本資訊並離開"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3524 ../src/gpk-log.c:498
 msgid "Install Software"
 msgstr "安裝軟件"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3570
+#: ../src/gpk-application.c:3540
 msgid "Package installer"
-msgstr "套件安裝程式"
+msgstr "軟件包安裝程式"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
 #: ../src/gpk-common.c:295
@@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "%s 正在以擁有特權的使用者身分執行"
 #. TRANSLATORS: tell the user off
 #: ../src/gpk-common.c:433
 msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr "套件管理應用程式很重視安全性。"
+msgstr "軟件包管理應用程式很重視安全性。"
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
 #: ../src/gpk-common.c:435
@@ -934,28 +938,34 @@ msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "小時"
 msgstr[1] "小時"
 
-#: ../src/gpk-common.c:637
+#. Translators: a list of two things
+#: ../src/gpk-common.c:638
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s 和 %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:640
+#. Translators: a list of three things
+#: ../src/gpk-common.c:642
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s 和 %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:643
+#. Translators: a list of four things
+#: ../src/gpk-common.c:646
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s 和 %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:647
+#. Translators: a list of five things
+#: ../src/gpk-common.c:651
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s 和 %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "無法安裝軟件"
 
@@ -970,8 +980,8 @@ msgid "Error details"
 msgstr "程式錯誤詳細資料"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "套件管理程式錯誤詳細資料"
+msgid "Software error details"
+msgstr "軟件錯誤詳細資料"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293
@@ -981,51 +991,44 @@ msgid ""
 msgstr "未知錯誤。請參考報告的詳細資訊,並在你散布版的錯誤追蹤器中回報。"
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
 msgstr "你沒有執行此動作所必須的特權。"
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "packagekitd 無法啟動。"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
+msgid "The software service could not be started."
+msgstr "無法啟動軟件服務。"
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "該查詢無效。"
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "該檔案無效。"
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
 msgid "Show details"
 msgstr "顯示詳細資訊"
 
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1162
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "無法安裝套件"
-
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:511 ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "正在安裝套件"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
+msgid "Installing software"
+msgstr "安裝軟件"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "無法安裝檔案"
 msgstr[1] "無法安裝檔案"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "你是否要安裝這個檔案?"
@@ -1039,125 +1042,113 @@ msgstr[1] "你是否要安裝這些檔案?"
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1259
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1478 ../src/gpk-dbus-task.c:1681
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2141 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692 ../src/gpk-dbus-task.c:2814
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Install"
 msgstr "安裝"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "安裝本地端檔案"
 msgstr[1] "安裝本地端檔案"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
 #, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "找不到套件"
+msgid "Could not find software"
+msgstr "找不到軟件"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "此套件在任何軟件來源都找不到"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
+msgid "The software could not be found in any software source"
+msgstr "此軟件在任何軟件來源中都找不着"
 
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1347
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653 ../src/gpk-dbus-task.c:1859
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2114 ../src/gpk-dbus-task.c:2451
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
 msgid "More information"
 msgstr "更多資訊"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143 ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "套件已經安裝"
-msgstr[1] "套件已經安裝"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
+msgid "The software is already installed"
+msgstr "軟件已經安裝"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "無事項可執行。"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1164
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "來自搜尋的不正確回應"
 
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1243
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "要求額外套件:"
-msgstr[1] "要求額外套件:"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
+msgid "Additional software is required"
+msgstr "需要額外的軟件"
 
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "是否要立刻搜尋並安裝這個套件?"
-msgstr[1] "是否要立刻搜尋並安裝這些套件?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
+msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgstr "是否要立刻搜尋這個軟件並安裝?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
 #, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s 要求安裝套件"
-msgstr[1] "%s 要求安裝套件"
+msgid "%s requires additional software"
+msgstr "%s 需要額外的軟件"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "有程式要求安裝套件"
-msgstr[1] "有程式要求安裝套件"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
+msgid "An application requires additional software"
+msgstr "有應用程式需要額外的軟件"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1272 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
 msgid "Searching for packages"
-msgstr "正在搜尋套件"
+msgstr "正在搜尋軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
 msgid "Failed to find package"
-msgstr "無法尋找套件"
+msgstr "無法尋找軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1344 ../src/gpk-dbus-task.c:3014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
 msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "此檔案在任何套件都找不到"
+msgstr "此檔案在任何軟件包都找不到"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
 #, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "%s 套件已經提供這個檔案"
+msgid "%s already provides this file"
+msgstr "%s 已經提供這份檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1463
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "需要下列檔案:"
 msgstr[1] "需要下列檔案:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "是否要現在搜尋這個檔案?"
 msgstr[1] "是否要現在搜尋這些檔案?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1471
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1165,7 +1156,7 @@ msgstr[0] "%s 要求安裝檔案"
 msgstr[1] "%s 要求安裝檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "有程式要求安裝檔案"
@@ -1173,27 +1164,27 @@ msgstr[1] "有程式要求安裝檔案"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490 ../src/gpk-dbus-task.c:3117
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
 #: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Searching for file"
 msgstr "正在搜尋檔案"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1533
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "需要下列外掛程式:"
 msgstr[1] "需要下列外掛程式:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551 ../src/gpk-dbus-task.c:2379
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "是否要現在搜尋它?"
 msgstr[1] "是否要現在搜尋他們?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1201,7 +1192,7 @@ msgstr[0] "%s 需要額外的外掛程式才能解碼此檔案"
 msgstr[1] "%s 需要額外的外掛程式才能解碼此檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1209,7 +1200,7 @@ msgstr[0] "%s 需要額外的外掛程式才能編碼此檔案"
 msgstr[1] "%s 需要額外的外掛程式才能編碼此檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1217,93 +1208,90 @@ msgstr[0] "%s 需要額外的外掛程式才能進行此操作"
 msgstr[1] "%s 需要額外的外掛程式才能進行此操作"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "有程式需要額外的外掛程式才能解碼此檔案"
 msgstr[1] "有程式需要額外的外掛程式才能解碼此檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "有程式需要額外的外掛程式才能編碼此檔案"
 msgstr[1] "有程式需要額外的外掛程式才能編碼此檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1586
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "有程式需要額外的外掛程式才能進行此操作"
 msgstr[1] "有程式需要額外的外掛程式才能進行此操作"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1592 ../src/gpk-dbus-task.c:1945
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318 ../src/gpk-dbus-task.c:2391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "無法搜尋外掛程式"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "在任何設定好的軟件來源都中找不到外掛程式"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2470
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "安裝下列外掛程式"
 msgstr[1] "安裝下列外掛程式"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1673 ../src/gpk-dbus-task.c:2134
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2471 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "是否要現在安裝這個套件?"
-msgstr[1] "是否要現在安裝這些套件?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
+msgid "Do you want to install this software now?"
+msgstr "是否要現在安裝這個軟件?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1765
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "正在搜尋外掛程式"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1786
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "正在搜尋外掛程式:%s"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1824
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "無法搜尋所提供的項目"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1854
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "無法尋找軟件"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1856
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "找不到可以處理此檔案類型的新應用程式"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "要開啓此檔案類型必須有額外的程式:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "是否要現在搜尋能開啟此檔案類型的程式?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1938
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1311,55 +1299,55 @@ msgstr[0] "%s 需要新的 mime 類型"
 msgstr[1] "%s 需要新的 mime 類型"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "有程式需要新的 mime 類型"
 msgstr[1] "有程式需要新的 mime 類型"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "正在搜尋檔案處理程式"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2035
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "無法解析語言標籤"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "沒有符合的語言碼"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2103
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "無法尋找字型"
 msgstr[1] "無法尋找字型"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2111
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "找不到適用於此文件的新字型"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "要正確檢視此檔案需要安裝額外的字型。"
-msgstr[1] "要正確檢視此檔案需要安裝額外的字型。"
+msgstr[0] "若要正確檢視此檔案還需要安裝額外的字型。"
+msgstr[1] "若要正確檢視此檔案還需要安裝額外的字型。"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "你想要現在搜尋合適的套件嗎?"
-msgstr[1] "你想要現在搜尋合適的套件嗎?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgstr[0] "你想要現在搜尋合適的字型嗎?"
+msgstr[1] "你想要現在搜尋合適的字型嗎?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1367,107 +1355,117 @@ msgstr[0] "%s 要求安裝字型"
 msgstr[1] "%s 要求安裝字型"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "有程式要求安裝字型"
 msgstr[1] "有程式要求安裝字型"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "正在搜尋字型"
 msgstr[1] "正在搜尋字型"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "需要下列服務:"
 msgstr[1] "需要下列服務:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "Plasma 對於此操作需要額外的服務"
 msgstr[1] "Plasma 對於此操作需要額外的服務"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "無法搜尋 Plasma 服務"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2447
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
 msgid "Could not find service in any configured software source"
 msgstr "在任何設定好的軟件來源都中找不到服務"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2553
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
 msgid "Searching for services"
 msgstr "正在為搜尋服務"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "正在搜尋服務:%s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "無法處理型錄"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
 msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "沒有套件需要安裝"
+msgstr "沒有需要安裝的軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2686
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
 msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "是否要安裝型錄內的套件?"
+msgstr "是否要安裝型錄內的軟件包?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "下列套件已標記為從型錄中安裝:"
+msgstr "下列軟件包已標記為從型錄中安裝:"
 
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2728
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
 msgid "Failed to remove package"
-msgstr "無法移除套件"
+msgstr "無法移除軟件包"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "安裝下列驅動程式"
 msgstr[1] "安裝下列驅動程式"
 
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
+msgid "Do you want to install this driver now?"
+msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+msgstr[0] "你是否要安裝這個驅動程式?"
+msgstr[1] "你是否要安裝這些驅動程式?"
+
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
 msgid "Removing packages"
-msgstr "正在移除套件"
+msgstr "正在移除軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "無法尋找到此檔案的套件"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+msgid "Failed to find any software"
+msgstr "找不到任何軟件"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
+msgid "The file could not be found in any available software"
+msgstr "此檔案在任何可用軟件中皆找不到"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "將要移除下列檔案:"
 msgstr[1] "將要移除下列檔案:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "是否要現在移除這個檔案?"
 msgstr[1] "是否要現在移除這些檔案?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3098
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1475,33 +1473,33 @@ msgstr[0] "%s 要求移除檔案"
 msgstr[1] "%s 要求移除檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "有程式要求移除檔案"
 msgstr[1] "有程式要求移除檔案"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3105 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "你是否要安裝這個型錄?"
 msgstr[1] "你是否要安裝這些型錄?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3183
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "安裝型錄"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:72
 msgid "many packages"
-msgstr "很多套件"
+msgstr "很多軟件包"
 
 #: ../src/gpk-dialog.c:241
 msgid "No files"
@@ -1574,7 +1572,7 @@ msgstr "本程序可能會花上數個小時才能完成,花費時間取決於
 msgid ""
 "You will be able to continue using your system while this assistant "
 "downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr "當本助手程式正在下載需要的套件以升級你的系統時,你可以繼續使用你的系統。"
+msgstr "當本助手程式正在下載需要的軟件包以升級你的系統時,你可以繼續使用你的系統。"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
 msgid ""
@@ -1637,7 +1635,7 @@ msgstr "下載安裝程式映像檔"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
 msgid "Download packages"
-msgstr "下載套件"
+msgstr "下載軟件包"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
 msgid "Prepare and test the upgrade"
@@ -1712,7 +1710,7 @@ msgstr "沒有可用的網絡連線"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "No package cache is available."
-msgstr "沒有可用的套件快取。"
+msgstr "沒有可用的軟件包快取。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "Out of memory"
@@ -1736,15 +1734,19 @@ msgstr "安全性簽署不存在"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "The package is not installed"
-msgstr "此套件沒有安裝"
+msgstr "此軟件包沒有安裝"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "The package was not found"
-msgstr "找不到此套件"
+msgstr "找不到此軟件包"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:328
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "軟件包已安裝過"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package download failed"
-msgstr "套件下載失敗"
+msgstr "軟件包下載失敗"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "The group was not found"
@@ -1756,7 +1758,7 @@ msgstr "此羣組清單無效"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "Dependency resolution failed"
-msgstr "相根據性解析失敗"
+msgstr "根據賴關係解析失敗"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "Search filter was invalid"
@@ -1764,7 +1766,7 @@ msgstr "搜尋過濾條件無效"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "The package identifier was not well formed"
-msgstr "套件識別符並非格式良好"
+msgstr "軟件包識別符並非格式良好"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Transaction error"
@@ -1772,11 +1774,11 @@ msgstr "處理事項錯誤"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "Repository name was not found"
-msgstr "找不到套件庫名稱"
+msgstr "找不到軟件庫名稱"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Could not remove a protected system package"
-msgstr "無法移除受保護的系統套件"
+msgstr "無法移除受保護的系統軟件包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "The action was canceled"
@@ -1796,7 +1798,7 @@ msgstr "此動作無法被取消"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Source packages cannot be installed"
-msgstr "來源套件無法被安裝"
+msgstr "來源軟件包無法被安裝"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The license agreement failed"
@@ -1804,11 +1806,11 @@ msgstr "授權條款同意失敗"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Local file conflict between packages"
-msgstr "套件之間有本地端檔案衝突"
+msgstr "軟件包之間有本地端檔案衝突"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Packages are not compatible"
-msgstr "套件不兼容"
+msgstr "軟件包不兼容"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Problem connecting to a software source"
@@ -1828,11 +1830,11 @@ msgstr "無法解鎖"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "No packages to update"
-msgstr "沒有要更新的套件"
+msgstr "沒有要更新的軟件包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr "不能寫入套件庫組態"
+msgstr "不能寫入軟件庫組態"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Local install failed"
@@ -1848,23 +1850,23 @@ msgstr "遺失安全性簽署"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "Repository configuration invalid"
-msgstr "套件庫組態無效"
+msgstr "軟件庫組態無效"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Invalid package file"
-msgstr "無效的套件檔案"
+msgstr "無效的軟件包檔案"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Package install blocked"
-msgstr "套件安裝被封鎖"
+msgstr "軟件包安裝被封鎖"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Package is corrupt"
-msgstr "套件已損毀"
+msgstr "軟件包已損毀"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "All packages are already installed"
-msgstr "所有套件都已經安裝"
+msgstr "所有軟件包都已經安裝"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "The specified file could not be found"
@@ -1880,7 +1882,7 @@ msgstr "沒有可用的散布版升級資料"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr "套件和本系統不兼容"
+msgstr "軟件包和本系統不兼容"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "No space is left on the disk"
@@ -1889,7 +1891,7 @@ msgstr "該磁碟已無剩餘空間"
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
 #: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
 msgid "A media change is required"
-msgstr "需要更改媒體"
+msgstr "需要更換媒體"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "Authorization failed"
@@ -1913,7 +1915,7 @@ msgstr "不能取得檔案清單"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Cannot get package requires"
-msgstr "不能取得套件需求"
+msgstr "不能取得軟件包需求"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Cannot disable source"
@@ -1925,19 +1927,19 @@ msgstr "下載失敗"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Package failed to configure"
-msgstr "無法設定套件"
+msgstr "無法設定軟件包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "Package failed to build"
-msgstr "無法編譯套件編譯"
+msgstr "無法編譯軟件包編譯"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Package failed to install"
-msgstr "無法安裝套件"
+msgstr "無法安裝軟件包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Package failed to be removed"
-msgstr "無法移除套件"
+msgstr "無法移除軟件包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Update failed due to running process"
@@ -1945,7 +1947,7 @@ msgstr "由於程序正在執行而無法更新"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "The package database was changed"
-msgstr "套件資料庫已更改"
+msgstr "軟件包資料庫已更改"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:484
 msgid "Virtual provide type is not supported"
@@ -1988,7 +1990,7 @@ msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
 msgstr ""
-"套件清單需要重建。\n"
+"軟件包清單需要重建。\n"
 "此動作應由後端程式自動完成。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:527
@@ -2033,24 +2035,24 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "嘗試要移除或更新的套件並未安裝。"
+msgstr "嘗試要移除或更新的軟件包並未安裝。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
-msgstr "在你的系統或任何軟件來源都找不到要修改的套件。"
+msgstr "在你的系統或任何軟件來源都找不到要修改的軟件包。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
-msgstr "嘗試要安裝的套件已安裝過。"
+msgstr "嘗試要安裝的軟件包已安裝過。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:555
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
 msgstr ""
-"套件下載失敗。\n"
+"軟件包下載失敗。\n"
 "請檢查你的網絡連線能力。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:559
@@ -2075,7 +2077,7 @@ msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"找不到完成此動作所需的套件。\n"
+"找不到完成此動作所需的軟件包。\n"
 "更多的資訊可在詳細報告中取得。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:572
@@ -2087,7 +2089,7 @@ msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
 msgstr ""
-"套件識別符傳送至伺服器時並非正確格式。\n"
+"軟件包識別符傳送至伺服器時並非正確格式。\n"
 "這通常表示有內部的錯誤並且應該回報。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:579
@@ -2108,18 +2110,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr "不允許移除受保護的系統套件。"
+msgstr "不允許移除受保護的系統軟件包。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:590
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
-msgstr "此動作已成功取消,沒有套件被改變。"
+msgstr "此動作已成功取消,沒有軟件包被改變。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
 msgstr ""
-"此動作已成功取消,沒有套件被改變。\n"
+"此動作已成功取消,沒有軟件包被改變。\n"
 "後端程式沒有完全結束。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:597
@@ -2127,7 +2129,7 @@ msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
 msgstr ""
-"無法開啟原生套件組態檔。\n"
+"無法開啟原生軟件包組態檔。\n"
 "請確定組態檔是否有效。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:601
@@ -2139,7 +2141,7 @@ msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
 msgstr ""
-"來源套件通常不會以此方式安裝。\n"
+"來源軟件包通常不會以此方式安裝。\n"
 "請檢查你想要安裝的檔案其延伸檔名。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:608
@@ -2155,16 +2157,16 @@ msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
-"兩個套件提供相同檔案。\n"
-"這通常起因於不同軟件來源套件間的混用。"
+"兩個軟件包提供相同檔案。\n"
+"這通常起因於不同軟件來源軟件包間的混用。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
-"多個既存套件彼此不兼容。\n"
-"這通常起因於不同軟件來源套件間的混用。"
+"多個既存軟件包彼此不兼容。\n"
+"這通常起因於不同軟件來源軟件包間的混用。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
@@ -2179,8 +2181,8 @@ msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
 msgstr ""
-"無法初始化套件製作後端程式。\n"
-"這可能是因為同時使用其他套件製作工具而產生的結果。"
+"無法初始化軟件包製作後端程式。\n"
+"這可能是因為同時使用其他軟件包製作工具而產生的結果。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid ""
@@ -2195,16 +2197,16 @@ msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
 msgstr ""
-"無法取得套件製作後端的排他鎖。\n"
-"請關閉任何其他可能開啟的傳統套件包裝工具。"
+"無法取得軟件包製作後端的排他鎖。\n"
+"請關閉任何其他可能開啟的傳統軟件包包裝工具。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr "選取的套件都無法更新。"
+msgstr "選取的軟件包都無法更新。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid "The repository configuration could not be modified."
-msgstr "無法修改套件庫組態檔案。"
+msgstr "無法修改軟件庫組態檔案。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
@@ -2216,43 +2218,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid "The package security signature could not be verified."
-msgstr "無法驗證此套件的安全性簽署。"
+msgstr "無法驗證此軟件包的安全性簽署。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:649
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
 msgstr ""
-"套件安全性簽署遺失,而且此套件未獲信任。\n"
-"此套件在製作時並未簽署。"
+"軟件包安全性簽署遺失,而且此軟件包未獲信任。\n"
+"此軟件包在製作時並未簽署。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:653
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
-msgstr "套件庫組態無效且無法讀取。"
+msgstr "軟件庫組態無效且無法讀取。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:656
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
 msgstr ""
-"你想要安裝的套件無效。\n"
-"該套件檔案可能損毀,或不是適當的套件。"
+"你想要安裝的軟件包無效。\n"
+"該軟件包檔案可能損毀,或不是適當的軟件包。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
-msgstr "根據你的套件系統組態已阻止此套件的安裝。"
+msgstr "根據你的軟件包系統組態已阻止此軟件包的安裝。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
-msgstr "下載的套件損壞,需要重新下載。"
+msgstr "下載的軟件包損壞,需要重新下載。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:666
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr "所有選取要安裝的套件都已經安裝在系統中。"
+msgstr "所有選取要安裝的軟件包都已經安裝在系統中。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid ""
@@ -2282,7 +2284,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "嘗試要安裝的套件與此系統不兼容。"
+msgstr "嘗試要安裝的軟件包與此系統不兼容。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid ""
@@ -2315,19 +2317,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr "不能從未獲信任的來源安裝套件。"
+msgstr "不能從未獲信任的來源安裝軟件包。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "不能從未獲信任的來源更新套件。"
+msgstr "不能從未獲信任的來源更新軟件包。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr "此套件的檔案清單無法使用。"
+msgstr "此軟件包的檔案清單無法使用。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr "無法取得需要此套件的相關資訊。"
+msgstr "無法取得需要此軟件包的相關資訊。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:711
 msgid "The specified software source could not be disabled."
@@ -2346,7 +2348,7 @@ msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"選取的套件其中之一無法正確設定。\n"
+"選取的軟件包其中之一無法正確設定。\n"
 "更多資訊可在詳細報告中取得。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:722
@@ -2354,7 +2356,7 @@ msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"選取的套件之一無法正確編譯。\n"
+"選取的軟件包之一無法正確編譯。\n"
 "更多資訊可在詳細報告中取得。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:726
@@ -2362,7 +2364,7 @@ msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"選取的套件之一無法正確安裝。\n"
+"選取的軟件包之一無法正確安裝。\n"
 "更多資訊可在詳細報告中取得。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:730
@@ -2370,7 +2372,7 @@ msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"選取的套件之一無法正確移除。\n"
+"選取的軟件包之一無法正確移除。\n"
 "更多資訊可在詳細報告中取得。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:734
@@ -2383,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid "The package database was changed while the request was running."
-msgstr "當正在執行請求的同時,套件資料庫已更改。"
+msgstr "當正在執行請求的同時,軟件包資料庫已更改。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:741
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
@@ -2399,7 +2401,7 @@ msgstr "無法下載軟件來源的清單。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:750
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
-msgstr "前個套件管理處理事項已中斷。"
+msgstr "前個軟件包管理處理事項已中斷。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid ""
@@ -2409,7 +2411,7 @@ msgstr "該處理事項已取消,但會在系統閒置時重試。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:756
 msgid "A package manager lock is required."
-msgstr "需要套件管理員解鎖。"
+msgstr "需要軟件包管理員解鎖。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:774
 msgid "No restart is necessary."
@@ -2500,15 +2502,15 @@ msgstr "伺服程式警示"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "套件清單快取正在重建"
+msgstr "軟件包清單快取正在重建"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "A newer package exists"
-msgstr "有較新的套件"
+msgstr "有較新的軟件包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:888
 msgid "Could not find package"
-msgstr "找不到套件"
+msgstr "找不到軟件包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:891
 msgid "Configuration files were changed"
@@ -2516,7 +2518,7 @@ msgstr "組態檔案已更改"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:894
 msgid "Package is already installed"
-msgstr "套件已安裝過"
+msgstr "軟件包已安裝過"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
@@ -2568,7 +2570,12 @@ msgstr "正在取得資訊"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
 msgid "Downloading packages"
-msgstr "正在下載套件"
+msgstr "正在下載軟件包"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:956
+msgid "Installing packages"
+msgstr "正在安裝軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
 #: ../src/gpk-enum.c:960
@@ -2583,17 +2590,17 @@ msgstr "正在安裝更新"
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
 #: ../src/gpk-enum.c:968
 msgid "Cleaning up packages"
-msgstr "正在清理套件"
+msgstr "正在清理軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
 #: ../src/gpk-enum.c:972
 msgid "Obsoleting packages"
-msgstr "正在廢棄套件"
+msgstr "正在廢棄軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
 #: ../src/gpk-enum.c:976
 msgid "Resolving dependencies"
-msgstr "正在解析相根據性"
+msgstr "正在解析根據賴關係"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
 #: ../src/gpk-enum.c:980
@@ -2629,12 +2636,12 @@ msgstr "正在取消"
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1004
 msgid "Downloading repository information"
-msgstr "正在下載套件庫資訊"
+msgstr "正在下載軟件庫資訊"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Downloading list of packages"
-msgstr "正在下載套件清單"
+msgstr "正在下載軟件包清單"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1012
@@ -2674,12 +2681,12 @@ msgstr "正在掃描已安裝的應用程式"
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
 #: ../src/gpk-enum.c:1040
 msgid "Generating package lists"
-msgstr "正在產生套件清單"
+msgstr "正在產生軟件包清單"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
 #: ../src/gpk-enum.c:1044
 msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "正在等待套件管理程式解鎖"
+msgstr "正在等待軟件包管理程式解鎖"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
 #: ../src/gpk-enum.c:1048
@@ -2908,7 +2915,7 @@ msgstr "未知任務類型"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1288
 msgid "Getting dependencies"
-msgstr "正在取得相根據性"
+msgstr "正在取得根據賴關係"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1292
@@ -2943,7 +2950,7 @@ msgstr "正在搜尋羣組"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Searching for package name"
-msgstr "正在搜尋套件名稱"
+msgstr "正在搜尋軟件包名稱"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1332
@@ -2953,27 +2960,27 @@ msgstr "正在安裝檔案"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1336
 msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "正在重新整理套件快取"
+msgstr "正在重新整理軟件包快取"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1340
 msgid "Updating packages"
-msgstr "正在更新套件"
+msgstr "正在更新軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1348
 msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "正在取得套件庫清單"
+msgstr "正在取得軟件庫清單"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1352
 msgid "Enabling repository"
-msgstr "正在啟用套件庫"
+msgstr "正在啟用軟件庫"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1356
 msgid "Setting repository data"
-msgstr "正在設定套件庫資料"
+msgstr "正在設定軟件庫資料"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1360
@@ -2998,7 +3005,7 @@ msgstr "正在安裝簽署"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1376
 msgid "Getting package lists"
-msgstr "正在取得套件清單"
+msgstr "正在取得軟件包清單"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1380
@@ -3033,7 +3040,7 @@ msgstr "正在修復系統"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1428
 msgid "Got dependencies"
-msgstr "已取得相根據性"
+msgstr "已取得根據賴關係"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1432
@@ -3058,7 +3065,7 @@ msgstr "已取得更新"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1448
 msgid "Searched for package details"
-msgstr "已搜尋的套件詳細資訊"
+msgstr "已搜尋的軟件包詳細資訊"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1452
@@ -3073,17 +3080,17 @@ msgstr "已搜尋羣組"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1460
 msgid "Searched for package name"
-msgstr "已搜尋套件名稱"
+msgstr "已搜尋軟件包名稱"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1464
 msgid "Removed packages"
-msgstr "已移除套件"
+msgstr "已移除軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1468
 msgid "Installed packages"
-msgstr "已安裝套件"
+msgstr "已安裝軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1472
@@ -3093,12 +3100,12 @@ msgstr "已安裝本地端檔案"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1476
 msgid "Refreshed package cache"
-msgstr "已重新整理套件快取"
+msgstr "已重新整理軟件包快取"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1480
 msgid "Updated packages"
-msgstr "已更新套件"
+msgstr "已更新軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1484
@@ -3108,17 +3115,17 @@ msgstr "已取消"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1488
 msgid "Got list of repositories"
-msgstr "已取得套件庫清單"
+msgstr "已取得軟件庫清單"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1492
 msgid "Enabled repository"
-msgstr "已啟用套件庫"
+msgstr "已啟用軟件庫"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1496
 msgid "Set repository data"
-msgstr "已設定套件庫資料"
+msgstr "已設定軟件庫資料"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1500
@@ -3143,7 +3150,7 @@ msgstr "已安裝簽署"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1516
 msgid "Got package lists"
-msgstr "已取得套件清單"
+msgstr "已取得軟件包清單"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1520
@@ -3153,7 +3160,7 @@ msgstr "已接受終端使用者授權條款協議"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1524
 msgid "Downloaded packages"
-msgstr "已下載套件"
+msgstr "已下載軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1528
@@ -3338,7 +3345,7 @@ msgstr "電子學"
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1686
 msgid "Package collections"
-msgstr "套件合集"
+msgstr "軟件包合集"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1690
@@ -3348,7 +3355,7 @@ msgstr "廠商"
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1694
 msgid "Newest packages"
-msgstr "最新的套件"
+msgstr "最新的軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1698
@@ -3367,7 +3374,7 @@ msgstr "可以開啟此檔案類型的應用程式"
 #. TRANSLATORS: button tooltip
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
 msgid "Install package"
-msgstr "安裝套件"
+msgstr "安裝軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
 #: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
@@ -3377,7 +3384,7 @@ msgstr "此軟件並非由信任的提供者簽署。"
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:142
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "除非你確定這樣做是安全的,否則請不要更新此套件。"
+msgstr "除非你確定這樣做是安全的,否則請不要更新此軟件包。"
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
 #: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
@@ -3387,17 +3394,17 @@ msgstr "惡意的軟件可以損壞你的電腦或造成其他傷害。"
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "你<b>確定</b>要更新此套件?"
+msgstr "你<b>確定</b>要更新此軟件包?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:152
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "除非你確定這麼做是安全的,否則請不要安裝此套件。"
+msgstr "除非你確定這麼做是安全的,否則請不要安裝此軟件包。"
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-task.c:156
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr "你<b>確定</b>要安裝此套件?"
+msgstr "你<b>確定</b>要安裝此軟件包?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
 #: ../src/gpk-task.c:351
@@ -3463,24 +3470,24 @@ msgstr "需要額外的確認"
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "要安裝這個套件,還需要修改額外的軟件。"
-msgstr[1] "要安裝這些套件,還需要修改額外的軟件。"
+msgstr[0] "要安裝這個軟件包,還需要修改額外的軟件。"
+msgstr[1] "要安裝這些軟件包,還需要修改額外的軟件。"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:507
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "要移除這個套件,還需要修改額外的軟件。"
-msgstr[1] "要移除這些套件,還需要修改額外的軟件。"
+msgstr[0] "要移除這個軟件包,還需要修改額外的軟件。"
+msgstr[1] "要移除這些軟件包,還需要修改額外的軟件。"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:512
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "要更新這個套件,還需要修改額外的軟件。"
-msgstr[1] "要更新這些套件,還需要修改額外的軟件。"
+msgstr[0] "要更新這個軟件包,還需要修改額外的軟件。"
+msgstr[1] "要更新這些軟件包,還需要修改額外的軟件。"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:517
@@ -3504,7 +3511,7 @@ msgstr "強制安裝(_F)"
 #. TRANSLATORS: button tooltip
 #: ../src/gpk-task.c:617
 msgid "Force installing package"
-msgstr "強制安裝套件"
+msgstr "強制安裝軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
 #: ../src/gpk-helper-run.c:480
@@ -3536,20 +3543,6 @@ msgstr "無法安裝型錄"
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "你需要指定要安裝的檔案名稱"
 
-#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
-msgid "The action could not be completed"
-msgstr "無法完成該動作"
-
-#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
-msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr "該要求已失敗。更多的資訊可在詳細報告中取得。"
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:51
 msgid "Files to install"
@@ -3568,7 +3561,7 @@ msgstr "本地端檔案安裝程式"
 #. TRANSLATORS: nothing done
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "無法安裝用來提供檔案的套件"
+msgstr "無法安裝用來提供檔案的軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:83
@@ -3602,22 +3595,22 @@ msgstr "你需要指定要安裝的 mime 類型"
 
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:50
 msgid "Packages to install"
-msgstr "要安裝的套件"
+msgstr "要安裝的軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
 msgid "Package Name Installer"
-msgstr "套件名稱安裝程式"
+msgstr "軟件包名稱安裝程式"
 
 #. TRANSLATORS: failed
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:80
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "無法從名稱安裝套件"
+msgid "Failed to install software by name"
+msgstr "無法根據據名稱安裝軟件"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "你需要指定要安裝的套件"
+msgid "You need to specify the name of the software to install"
+msgstr "你需要指定要安裝的軟件名稱"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
@@ -3764,18 +3757,18 @@ msgstr "後端程式不支援取得軟件來源清單"
 #: ../src/gpk-service-pack.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "找不到任何名為「%s」的套件"
+msgstr "找不到任何名為「%s」的軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
 #: ../src/gpk-service-pack.c:272
 msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "找不到任何有效的套件名稱"
+msgstr "找不到任何有效的軟件包名稱"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package array
 #: ../src/gpk-service-pack.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "無法取得已安裝套件的陣列:%s"
+msgstr "無法取得已安裝軟件包的陣列:%s"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:355
 #, c-format
@@ -3797,16 +3790,16 @@ msgstr "無法建立服務包"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:529
 msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "無法複製系統套件陣列"
+msgstr "無法複製系統軟件包陣列"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:551
 msgid "No package name selected"
-msgstr "尚未選擇套件名稱"
+msgstr "尚未選擇軟件包名稱"
 
 #. TRANSLATORS: progress bar text
 #: ../src/gpk-service-pack.c:573
 msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "正在重新整理系統套件陣列"
+msgstr "正在重新整理系統軟件包陣列"
 
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
 #: ../src/gpk-service-pack.c:580
@@ -3815,16 +3808,16 @@ msgstr "重新整理發生錯誤"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:580
 msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "無法重新整理套件陣列"
+msgstr "無法重新整理軟件包陣列"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "無法讀取目的端套件陣列"
+msgstr "無法讀取目的端軟件包陣列"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
 #: ../src/gpk-service-pack.c:732
 msgid "Package array files"
-msgstr "套件陣列檔案"
+msgstr "軟件包陣列檔案"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
 #: ../src/gpk-service-pack.c:739
@@ -3834,17 +3827,17 @@ msgstr "服務包檔案"
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
 #: ../src/gpk-service-pack.c:799
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr "設定選項,可用的數值有「array」(陣列)、「updates」(更新) 和「package」(套件)"
+msgstr "設定選項,可用的數值有「array」(陣列)、「updates」(更新) 和「package」(軟件包)"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
 #: ../src/gpk-service-pack.c:802
 msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "在文字項目方框中加入套件的名稱"
+msgstr "在文字項目方框中加入軟件包的名稱"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
 #: ../src/gpk-service-pack.c:805
 msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "設定遠端套件陣列檔案名稱"
+msgstr "設定遠端軟件包陣列檔案名稱"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
 #: ../src/gpk-service-pack.c:808
@@ -3907,7 +3900,7 @@ msgstr "有些更新沒有安裝"
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
 msgid "Could not update packages"
-msgstr "無法更新套件"
+msgstr "無法更新軟件包"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
@@ -3979,8 +3972,8 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update these packages."
-msgstr[0] "連線能力是由無線寬頻所提供,而要下載這個套件可能會花費不少錢。"
-msgstr[1] "連線能力是由無線寬頻所提供,而要下載這些套件可能會花費不少錢。"
+msgstr[0] "連線能力是由無線寬頻所提供,而要下載這個軟件包可能會花費不少錢。"
+msgstr[1] "連線能力是由無線寬頻所提供,而要下載這些軟件包可能會花費不少錢。"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
@@ -4061,7 +4054,7 @@ msgstr "此更新相當重要,因為它可以解決許多重大問題。"
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr "此更新藉由此套件來修補某個安全性弱點。"
+msgstr "此更新藉由此軟件包來修補某個安全性弱點。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
@@ -4161,7 +4154,7 @@ msgstr "無法取得更新細節"
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
 msgid "Could not get package details"
-msgstr "無法取得套件詳細資訊"
+msgstr "無法取得軟件包詳細資訊"
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
 msgid "No results were returned."
@@ -4213,7 +4206,7 @@ msgstr "有新的散布版「%s」可供升級"
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
-msgstr "由於某些重要系統套件需要優先安裝,因而阻擋其他更新。"
+msgstr "由於某些重要系統軟件包需要優先安裝,因而阻擋其他更新。"
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
 msgid "Update Software"
@@ -4245,6 +4238,65 @@ msgstr "除錯選項"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "顯示除錯選項"
 
+#~ msgid "The action could not be completed"
+#~ msgstr "無法完成該動作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
+#~ msgstr "該要求已失敗。更多的資訊可在詳細報告中取得。"
+
+#~ msgid "No packages"
+#~ msgstr "沒有軟體包"
+
+#~ msgid "%i package requires %s"
+#~ msgid_plural "%i packages require %s"
+#~ msgstr[0] "軟體包 %i 需要 %s"
+#~ msgstr[1] "軟體包 %i 需要 %s"
+
+#~ msgid "%i additional package is required for %s"
+#~ msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+#~ msgstr[0] "%2$s 要求安裝 %1$i 個額外軟體包"
+#~ msgstr[1] "%2$s 要求安裝 %1$i 個額外軟體包"
+
+#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] "%s 要求下列軟體包才能正常運作。"
+#~ msgstr[1] "%s 要求下列軟體包才能正常運作。"
+
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "軟體包管理程式錯誤詳細資料"
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "無法安裝軟體包"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "找不到軟體包"
+
+#~ msgid "An additional package is required:"
+#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
+#~ msgstr[0] "要求額外軟體包:"
+#~ msgstr[1] "要求額外軟體包:"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s 要求安裝軟體包"
+#~ msgstr[1] "%s 要求安裝軟體包"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "有程式要求安裝軟體包"
+#~ msgstr[1] "有程式要求安裝軟體包"
+
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "無法尋找到此檔案的軟體包"
+
+#~ msgid "Failed to install package from name"
+#~ msgstr "無法從名稱安裝軟體包"
+
+#~ msgid "You need to specify a package to install"
+#~ msgstr "您需要指定要安裝的軟體包"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
 #~ msgstr "請輸入搜尋字詞,接著點擊尋找;或者點擊某群組以開始進行。"
@@ -4298,19 +4350,19 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "只有文字介面(_T)"
 
 #~ msgid "Only show one package, not subpackages"
-#~ msgstr "只顯示一個套件,不包括子套件"
+#~ msgstr "只顯示一個軟體包,不包括子軟體包"
 
 #~ msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-#~ msgstr "只顯示符合機器架構的套件"
+#~ msgstr "只顯示符合機器架構的軟體包"
 
 #~ msgid "Only show the newest available package"
-#~ msgstr "只顯示最新的可用套件"
+#~ msgstr "只顯示最新的可用軟體包"
 
 #~ msgid "Project homepage"
 #~ msgstr "專案首頁"
 
 #~ msgid "Refresh the list of packages on the system"
-#~ msgstr "重新整理系統上的套件清單"
+#~ msgstr "重新整理系統上的軟體包清單"
 
 #~ msgid "Required by"
 #~ msgstr "被以下需求"
@@ -4340,7 +4392,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "圖形化介面(_G)"
 
 #~ msgid "_Hide Subpackages"
-#~ msgstr "隱藏子套件(_H)"
+#~ msgstr "隱藏子軟體包(_H)"
 
 #~ msgid "_Installed"
 #~ msgstr "已安裝(_I)"
@@ -4382,19 +4434,19 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "群組"
 
 #~ msgid "Selected packages"
-#~ msgstr "選取的套件"
+#~ msgstr "選取的軟體包"
 
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "文字"
 
 #~ msgid "Find packages"
-#~ msgstr "尋找套件"
+#~ msgstr "尋找軟體包"
 
 #~ msgid "Unsupported daemon version."
 #~ msgstr "未支援的幕後程式版本。"
 
 #~ msgid "An untrusted package was installed"
-#~ msgstr "已安裝一個未獲信任的套件"
+#~ msgstr "已安裝一個未獲信任的軟體包"
 
 #~ msgid "Rolling back"
 #~ msgstr "正在回復"
@@ -4467,7 +4519,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "管理"
 
 #~ msgid "Package Installer"
-#~ msgstr "套件安裝程式"
+#~ msgstr "軟體包安裝程式"
 
 #~ msgid "PackageKit Update Applet"
 #~ msgstr "PackageKit 更新面板程式"
@@ -4480,8 +4532,8 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 
 #~ msgid "One package was skipped:"
 #~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
-#~ msgstr[0] "一個套件被略過:"
-#~ msgstr[1] "有些套件被略過:"
+#~ msgstr[0] "一個軟體包被略過:"
+#~ msgstr[1] "有些軟體包被略過:"
 
 #~ msgid "The system update has completed"
 #~ msgstr "系統更新已完成"
@@ -4573,7 +4625,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "忽略裝置"
 
 #~ msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-#~ msgstr "需安裝額外套件以支援此硬體"
+#~ msgstr "需安裝額外軟體包以支援此硬體"
 
 #~ msgid "New hardware attached"
 #~ msgstr "新硬體已連接"
@@ -4591,10 +4643,10 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "更新面板程式"
 
 #~ msgid "Package manager error details"
-#~ msgstr "套件管理程式錯誤詳細資訊"
+#~ msgstr "軟體包管理程式錯誤詳細資訊"
 
 #~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "套件管理程式"
+#~ msgstr "軟體包管理程式"
 
 #~ msgid "Log out"
 #~ msgstr "登出"
@@ -4603,10 +4655,10 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "重新啟動"
 
 #~ msgid "Packages have been removed"
-#~ msgstr "套件已經移除"
+#~ msgstr "軟體包已經移除"
 
 #~ msgid "Packages have been installed"
-#~ msgstr "套件已經安裝"
+#~ msgstr "軟體包已經安裝"
 
 #~ msgid "System has been updated"
 #~ msgstr "系統已經更新"
@@ -4636,25 +4688,25 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "PackageKit 後端詳細資訊檢視器"
 
 #~ msgid "Failed to install packages"
-#~ msgstr "無法安裝套件"
+#~ msgstr "無法安裝軟體包"
 
 #~ msgid "This is due to the %s package being updated."
 #~ msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-#~ msgstr[0] "這是因為 %s 套件要更新。"
-#~ msgstr[1] "這是因為下列套件要更新:%s。"
+#~ msgstr[0] "這是因為 %s 軟體包要更新。"
+#~ msgstr[1] "這是因為下列軟體包要更新:%s。"
 
 #~ msgid "This is because %i package has been updated."
 #~ msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-#~ msgstr[0] "這是因為已經更新 %i 個套件。"
-#~ msgstr[1] "這是因為已經更新 %i 個套件。"
+#~ msgstr[0] "這是因為已經更新 %i 個軟體包。"
+#~ msgstr[1] "這是因為已經更新 %i 個軟體包。"
 
 #~ msgid "%i message from the package manager"
 #~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
-#~ msgstr[0] "來自套件管理程式的 %i 個訊息 "
-#~ msgstr[1] "來自套件管理程式的 %i 個訊息 "
+#~ msgstr[0] "來自軟體包管理程式的 %i 個訊息 "
+#~ msgstr[1] "來自軟體包管理程式的 %i 個訊息 "
 
 #~ msgid "Package Manager Messages"
-#~ msgstr "套件管理程式訊息"
+#~ msgstr "軟體包管理程式訊息"
 
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "訊息"
@@ -4669,7 +4721,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "隱藏此圖示(_H)"
 
 #~ msgid "New package manager message"
-#~ msgstr "新的套件管理程式訊息"
+#~ msgstr "新的軟體包管理程式訊息"
 
 #~ msgid "Debug these specific modules"
 #~ msgstr "偵測這些指定模組的錯誤"
@@ -4693,7 +4745,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ "Allow the user to change the install root when processing packages, for "
 #~ "instance when using LTSP."
 #~ msgstr ""
-#~ "允許使用者當處理套件時可變更安裝用根目錄,像是使用 LTSP (Linux Terminal "
+#~ "允許使用者當處理軟體包時可變更安裝用根目錄,像是使用 LTSP (Linux Terminal "
 #~ "Server Project) 時。"
 
 #~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
@@ -4746,7 +4798,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "要多久檢查一次發行版是否可升級"
 
 #~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-#~ msgstr "要多久檢查一次發行套件升級。數值為秒鐘。"
+#~ msgstr "要多久檢查一次發行軟體包升級。數值為秒鐘。"
 
 #~ msgid "How often to check for updates"
 #~ msgstr "要多久檢查一次是否可更新"
@@ -4755,10 +4807,10 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "要多久檢查一次更新。數值為秒鐘。"
 
 #~ msgid "How often to refresh the package cache"
-#~ msgstr "要多久重新整理一次套件快取"
+#~ msgstr "要多久重新整理一次軟體包快取"
 
 #~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-#~ msgstr "要多久重新整理一次套件快取。數值為秒鐘。"
+#~ msgstr "要多久重新整理一次軟體包快取。數值為秒鐘。"
 
 #~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
 #~ msgstr "當使用電池作為電源時也自動安裝更新"
@@ -4815,7 +4867,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "當得到訊息時通知使用者"
 
 #~ msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-#~ msgstr "當得到來自套件管理程式的訊息時,通知使用者"
+#~ msgstr "當得到來自軟體包管理程式的訊息時,通知使用者"
 
 #~ msgid "Notify the user when updates are available"
 #~ msgstr "當有更新可用時通知使用者"
@@ -4832,7 +4884,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "可移除式媒體上的檔案名稱表明它為重要。"
 
 #~ msgid "The install root used when installing and removing packages."
-#~ msgstr "當安裝與移除套件時所使用的安裝用根目錄。"
+#~ msgstr "當安裝與移除軟體包時所使用的安裝用根目錄。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
@@ -4883,11 +4935,8 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgid "Additional software will be removed"
 #~ msgstr "將會移除額外的軟體"
 
-#~ msgid "Additional software required"
-#~ msgstr "需要額外的軟體"
-
 #~ msgid "Extra packages to download"
-#~ msgstr "要下載的額外套件"
+#~ msgstr "要下載的額外軟體包"
 
 #~ msgid "No updates selected"
 #~ msgstr "未選取更新"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e30dbd3..b0354ac 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit 3.3.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:24+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:09+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-13 12:57+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -20,21 +21,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
-msgstr "自動移除未使用的相依關係"
+msgstr "自動移除未使用的依賴關係"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
 "required by other packages."
-msgstr "當移除套件時,也同時移除那些不被其他套件需要的相依關係。"
+msgstr "當移除軟體包時,也同時移除那些不被其他軟體包需要的相依關係。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "如果需要安裝額外套件時詢問使用者"
+msgstr "如果需要安裝額外軟體包時詢問使用者"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr "如果應該安裝額外套件便詢問使用者。"
+msgstr "如果應該安裝額外軟體包便詢問使用者。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
 msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
@@ -60,33 +61,33 @@ msgstr "使用在 gpk-application 中的基本名稱"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "使用 gpk-application 中的基礎名稱來過濾套件清單。"
+msgstr "使用 gpk-application 中的基礎名稱來過濾軟體包清單。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "在檔案清單中只顯示最新套件"
+msgstr "在檔案清單中只顯示最新軟體包"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
-msgstr "在檔案清單中只顯示最新套件。"
+msgstr "在檔案清單中只顯示最新軟體包。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
-msgstr "在檔案清單中只顯示支援的套件"
+msgstr "在檔案清單中只顯示支援的軟體包"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
-msgstr "在檔案清單中只顯示支援的套件。"
+msgstr "在檔案清單中只顯示支援的軟體包。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "在檔案清單中只顯示原生套件"
+msgstr "在檔案清單中只顯示原生軟體包"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
-msgstr "在檔案清單中只顯示符合機器架構的原生套件。"
+msgstr "在檔案清單中只顯示符合機器架構的原生軟體包。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "Show the category group menu"
@@ -101,15 +102,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "顯示「所有套件」群組選單"
+msgstr "顯示「所有軟體包」群組選單"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
 msgstr ""
-"顯示所有套件的選單項目。大多數後端程式都要花上不少時間才能構成,而且通常不會"
-"是一般終端使用者需要的。"
+"顯示所有軟體包的選單項目。大多數後端程式都要花上不少時間才能構成,而且通常不"
+"會是一般終端使用者需要的。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "The search mode used by default"
@@ -125,11 +126,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "在軟體來源檢視器中顯示所有套件庫"
+msgstr "在軟體來源檢視器中顯示所有軟體庫"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr "在軟體來源檢視器中顯示所有套件庫。"
+msgstr "在軟體來源檢視器中顯示所有軟體庫。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid ""
@@ -145,22 +146,22 @@ msgstr "當使用行動寬頻連線時,進行某個大型更新前通知先使
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "在清單中只顯示最新套件"
+msgstr "在清單中只顯示最新軟體包"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
-msgstr "在更新清單中只顯示最新套件,並將仍然可用的舊更新過濾掉。"
+msgstr "在更新清單中只顯示最新軟體包,並將仍然可用的舊更新過濾掉。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "在下載後捲動到套件"
+msgstr "在下載後捲動到軟體包"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "在下載或安裝後捲動到更新清單中的套件。"
+msgstr "在下載或安裝後捲動到更新清單中的軟體包。"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
@@ -220,89 +221,99 @@ msgstr "加入或移除系統上安裝的軟體"
 msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
 msgstr ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;;更新;升級;來"
-"源;軟體庫;套件庫;偏好設定;安裝;商店"
+"源;套件庫;軟體庫;偏好設定;安裝;商店"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Applying changes"
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "正在套用變更"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:3
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr "變更不會立即套用,此按鈕會套用所有變更"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "清理目前的選取項目"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Cancel search"
 msgstr "取消搜尋"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7
 msgid "Licence"
 msgstr "授權條款"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
 msgid "Source"
 msgstr "來源"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
-msgstr "安裝套件"
+msgstr "安裝軟體包"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
 msgid "Remove Package"
-msgstr "移除套件"
+msgstr "移除軟體包"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
 msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "參訪已選取套件的首頁"
+msgstr "參訪已選取軟體包的首頁"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
 msgid "Visit Project Website"
 msgstr "參訪專案網站"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
 msgid "Files"
 msgstr "檔案"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
 msgid "Required Packages"
-msgstr "需要的套件"
+msgstr "需要它的軟體包"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
 msgid "Dependent Packages"
-msgstr "依賴的套件"
+msgstr "它依賴的軟體包"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "檢查是否有更新"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
 msgid "Software Sources"
 msgstr "軟體來源"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "重新整理套件清單"
+msgstr "重新整理軟體包清單"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Software Log"
 msgstr "軟體紀錄"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only Newest Versions"
 msgstr "只有最新版本"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "Only Native Packages"
-msgstr "只有原生套件"
+msgstr "只有原生軟體包"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "About Software Install"
 msgstr "關於軟體安裝"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
@@ -322,9 +333,10 @@ msgstr "接受授權條款(_A)"
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3383
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:65
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:64 ../src/gpk-dbus-service.c:151
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:154
 msgid "Software Install"
 msgstr "軟體安裝"
 
@@ -349,7 +361,7 @@ msgstr "軟體紀錄檔檢視器"
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
-msgstr "檢視過去的套件管理工作"
+msgstr "檢視過去的軟體包管理工作"
 
 #: ../data/gpk-log.ui.h:2
 msgid "Filter"
@@ -400,7 +412,7 @@ msgstr "更新設定值"
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
 msgid ""
 "A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr "軟體來源包含可以安裝在此電腦上的套件。"
+msgstr "軟體來源包含可以安裝在此電腦上的軟體包。"
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
@@ -414,7 +426,7 @@ msgstr "服務包製作程式"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
 msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr "建立此電腦的套件清單複本"
+msgstr "建立此電腦的軟體包清單複本"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
 msgid "Create an archive of all the pending updates"
@@ -422,11 +434,11 @@ msgstr "建立所有等候更新的保存檔"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
 msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "建立特定套件的保存檔"
+msgstr "建立特定軟體包的保存檔"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "多個套件可以使用逗號分隔的清單來指定"
+msgstr "多個軟體包可以使用逗號分隔的清單來指定"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
@@ -439,11 +451,11 @@ msgstr "輸出目錄:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
 msgid "Destination package list:"
-msgstr "目的端套件清單:"
+msgstr "目的端軟體包清單:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
 msgid "Select a Package List File"
-msgstr "選取一個套件清單檔"
+msgstr "選取一個軟體包清單檔"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
 msgid "Save New Service Pack"
@@ -469,11 +481,11 @@ msgstr "需要軟體簽章"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:2
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "您是否信任套件的來源?"
+msgstr "您是否信任軟體包的來源?"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3
 msgid "Repository name:"
-msgstr "套件庫名稱:"
+msgstr "軟體庫名稱:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:4
 msgid "Signature URL:"
@@ -489,7 +501,7 @@ msgstr "簽章識別碼:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:7
 msgid "Package:"
-msgstr "套件:"
+msgstr "軟體包:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:8
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
@@ -536,7 +548,7 @@ msgstr "細節(_D)"
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
 #: ../src/gpk-helper-run.c:210
 msgid "Package"
-msgstr "套件"
+msgstr "軟體包"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
 msgid "_Remove"
@@ -546,8 +558,8 @@ msgstr "移除(_R)"
 #, python-format
 msgid "Remove %i additional package?"
 msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "是否移除 %i 個額外套件?"
-msgstr[1] "是否移除 %i 個額外套件?"
+msgstr[0] "是否移除 %i 個額外軟體包?"
+msgstr[1] "是否移除 %i 個額外軟體包?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
 msgid ""
@@ -564,8 +576,8 @@ msgstr "安裝(_I)"
 #, python-format
 msgid "Install %i additional package?"
 msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "是否安裝 %i 個額外套件?"
-msgstr[1] "是否安裝 %i 個額外套件?"
+msgstr[0] "是否安裝 %i 個額外軟體包?"
+msgstr[1] "是否安裝 %i 個額外軟體包?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
 msgid ""
@@ -587,187 +599,179 @@ msgstr[0] "%2$s 安裝 %1$i 個檔案"
 msgstr[1] "%2$s 安裝 %1$i 個檔案"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
-msgid "No packages"
-msgstr "沒有套件"
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1028
+msgid "No software"
+msgstr "無軟體"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
 #: ../src/gpk-application.c:906
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "沒有其他套件相依於此套件"
+msgid "No other software requires this."
+msgstr "無其他軟體需要它。"
 
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:912
 #, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "套件 %i 需要 %s"
-msgstr[1] "套件 %i 需要 %s"
+msgid "Software requires %s"
+msgstr "軟體需要 %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:915
 #, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "下列套件要求安裝 %s 才能正常運作。"
-msgstr[1] "下列套件要求安裝 %s 才能正常運作。"
+msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "下列軟體要求安裝 %s 才能正常運作。"
+msgstr[1] "下列軟體要求安裝 %s 才能正常運作。"
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1033
-msgid "This package does not depend on any others"
-msgstr "此套件不相依於任何其他套件"
+#: ../src/gpk-application.c:1030
+msgid "This software does not depend on any other"
+msgstr "此軟體不依賴任何其他軟體包"
 
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1040
+#: ../src/gpk-application.c:1036
 #, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%2$s 要求安裝 %1$i 個額外套件"
-msgstr[1] "%2$s 要求安裝 %1$i 個額外套件"
+msgid "Additional software is required for %s"
+msgstr "%s 需要額外的軟體"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1039
 #, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "%s 要求下列套件才能正常運作。"
-msgstr[1] "%s 要求下列套件才能正常運作。"
+msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+msgstr "%s 需要下列額外的軟體才能正確執行。"
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1114
+#: ../src/gpk-application.c:1106
 msgid "Invalid"
 msgstr "無效"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1270
 msgid "No results were found."
 msgstr "找不到任何結果。"
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1286
-msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "請試著在搜尋列中輸入套件名稱。"
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgstr "請試著在搜尋列中輸入欲查詢名稱。"
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1289
-msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "沒有套件等待安裝或移除。"
+#: ../src/gpk-application.c:1281
+msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgstr "沒有軟體等待安裝或移除。"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1294
+#: ../src/gpk-application.c:1286
 msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
-msgstr "請試著按下搜尋文字旁的圖示來搜尋套件描述。"
+msgstr "請試著按下搜尋文字旁的圖示來搜尋軟體描述。"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1297
+#: ../src/gpk-application.c:1289
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "請使用不同的搜尋詞語再試一次。"
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1561
+#: ../src/gpk-application.c:1553
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "無效的搜尋文字"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1563
+#: ../src/gpk-application.c:1555
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "搜尋文字包含無效字元"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1596
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "無法完成搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1606
+#: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "執行該處理事項失敗"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1735
+#: ../src/gpk-application.c:1727
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "變更並未套用"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1728
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "強制關閉(_A)"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1740
+#: ../src/gpk-application.c:1732
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "您已經做出改變但尚未套用它。"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1733
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "如果您關閉此視窗,將會失去這些變更。"
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2025 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
 msgid "Installed"
 msgstr "已安裝"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
+#: ../src/gpk-application.c:2041 ../src/gpk-application.c:2063
 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2237
+#: ../src/gpk-application.c:2229
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2240
+#: ../src/gpk-application.c:2232
 msgid "Installed size"
 msgstr "安裝後大小"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2243
+#: ../src/gpk-application.c:2235
 msgid "Download size"
 msgstr "下載的大小"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2452
+#: ../src/gpk-application.c:2423
 msgid "Searching by name"
 msgstr "正依照名稱搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2476
+#: ../src/gpk-application.c:2447
 msgid "Searching by description"
 msgstr "正依照描述搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2471
 msgid "Searching by file"
 msgstr "正依照檔案搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2522
+#: ../src/gpk-application.c:2493
 msgid "Search by name"
 msgstr "依名稱搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2533
+#: ../src/gpk-application.c:2504
 msgid "Search by description"
 msgstr "依描述搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2544
+#: ../src/gpk-application.c:2515
 msgid "Search by file name"
 msgstr "依檔案搜尋"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2590
+#: ../src/gpk-application.c:2560
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "依據 GNU 通用公眾授權第二版給予授權"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2591
+#: ../src/gpk-application.c:2561
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -778,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇"
 "的)任何較新的版本。"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2595
+#: ../src/gpk-application.c:2565
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -788,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "PackageKit 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定"
 "目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2599
+#: ../src/gpk-application.c:2569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -799,60 +803,60 @@ msgstr ""
 "02110-1301, USA. "
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2575
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2008, 2009\n"
-"Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>,2009, 2010"
+"Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>,2009-2012."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2625
+#: ../src/gpk-application.c:2596
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit 網站"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2628
-msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr "GNOME 套件管理程式"
+#: ../src/gpk-application.c:2599
+msgid "Software management for GNOME"
+msgstr "GNOME 軟體管理程式"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2821
+#: ../src/gpk-application.c:2792
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "輸入搜尋字詞,或按下其中一種分類以開始作業。"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2824
+#: ../src/gpk-application.c:2795
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "輸入搜尋字詞開始作業。"
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3063
+#: ../src/gpk-application.c:3034
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "由於無法接收屬性而結束"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3106
+#: ../src/gpk-application.c:3077
 msgid "All packages"
-msgstr "所有套件"
+msgstr "所有軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3108
+#: ../src/gpk-application.c:3079
 msgid "Show all packages"
-msgstr "顯示所有套件"
+msgstr "顯示所有軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
+#: ../src/gpk-application.c:3510 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "顯示程式版本資訊並離開"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3524 ../src/gpk-log.c:498
 msgid "Install Software"
 msgstr "安裝軟體"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3570
+#: ../src/gpk-application.c:3540
 msgid "Package installer"
-msgstr "套件安裝程式"
+msgstr "軟體包安裝程式"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
 #: ../src/gpk-common.c:295
@@ -878,7 +882,7 @@ msgstr "%s 正在以擁有特權的使用者身分執行"
 #. TRANSLATORS: tell the user off
 #: ../src/gpk-common.c:433
 msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr "套件管理應用程式很重視安全性。"
+msgstr "軟體包管理應用程式很重視安全性。"
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
 #: ../src/gpk-common.c:435
@@ -949,28 +953,34 @@ msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "小時"
 msgstr[1] "小時"
 
-#: ../src/gpk-common.c:637
+#. Translators: a list of two things
+#: ../src/gpk-common.c:638
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s 和 %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:640
+#. Translators: a list of three things
+#: ../src/gpk-common.c:642
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s 和 %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:643
+#. Translators: a list of four things
+#: ../src/gpk-common.c:646
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s 和 %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:647
+#. Translators: a list of five things
+#: ../src/gpk-common.c:651
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s 和 %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "無法安裝軟體"
 
@@ -985,8 +995,8 @@ msgid "Error details"
 msgstr "程式錯誤詳細資料"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "套件管理程式錯誤詳細資料"
+msgid "Software error details"
+msgstr "軟體錯誤詳細資料"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293
@@ -996,51 +1006,44 @@ msgid ""
 msgstr "未知錯誤。請參考報告的詳細資訊,並在您散布版的臭蟲追蹤器中回報。"
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
 msgstr "您沒有執行此動作所必須的特權。"
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "packagekitd 無法啟動。"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
+msgid "The software service could not be started."
+msgstr "無法啟動軟體服務。"
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "該查詢無效。"
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "該檔案無效。"
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
 msgid "Show details"
 msgstr "顯示詳細資訊"
 
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1162
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "無法安裝套件"
-
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:511 ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "正在安裝套件"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
+msgid "Installing software"
+msgstr "安裝軟體"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "無法安裝檔案"
 msgstr[1] "無法安裝檔案"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "您是否要安裝這個檔案?"
@@ -1054,125 +1057,113 @@ msgstr[1] "您是否要安裝這些檔案?"
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1259
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1478 ../src/gpk-dbus-task.c:1681
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2141 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692 ../src/gpk-dbus-task.c:2814
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Install"
 msgstr "安裝"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "安裝本地端檔案"
 msgstr[1] "安裝本地端檔案"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
 #, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "找不到套件"
+msgid "Could not find software"
+msgstr "找不到軟體"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "此套件在任何軟體來源都找不到"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
+msgid "The software could not be found in any software source"
+msgstr "此軟體在任何軟體來源中都找不著"
 
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1347
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653 ../src/gpk-dbus-task.c:1859
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2114 ../src/gpk-dbus-task.c:2451
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
 msgid "More information"
 msgstr "更多資訊"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143 ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "套件已經安裝"
-msgstr[1] "套件已經安裝"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
+msgid "The software is already installed"
+msgstr "軟體已經安裝"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "無事項可執行。"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1164
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "來自搜尋的不正確回應"
 
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1243
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "要求額外套件:"
-msgstr[1] "要求額外套件:"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
+msgid "Additional software is required"
+msgstr "需要額外的軟體"
 
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "是否要立刻搜尋並安裝這個套件?"
-msgstr[1] "是否要立刻搜尋並安裝這些套件?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
+msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgstr "是否要立刻搜尋這個軟體並安裝?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
 #, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s 要求安裝套件"
-msgstr[1] "%s 要求安裝套件"
+msgid "%s requires additional software"
+msgstr "%s 需要額外的軟體"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "有程式要求安裝套件"
-msgstr[1] "有程式要求安裝套件"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
+msgid "An application requires additional software"
+msgstr "有應用程式需要額外的軟體"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1272 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
 msgid "Searching for packages"
-msgstr "正在搜尋套件"
+msgstr "正在搜尋軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
 msgid "Failed to find package"
-msgstr "無法尋找套件"
+msgstr "無法尋找軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1344 ../src/gpk-dbus-task.c:3014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
 msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "此檔案在任何套件都找不到"
+msgstr "此檔案在任何軟體包都找不到"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
 #, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "%s 套件已經提供這個檔案"
+msgid "%s already provides this file"
+msgstr "%s 已經提供這份檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1463
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "需要下列檔案:"
 msgstr[1] "需要下列檔案:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "是否要現在搜尋這個檔案?"
 msgstr[1] "是否要現在搜尋這些檔案?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1471
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1180,7 +1171,7 @@ msgstr[0] "%s 要求安裝檔案"
 msgstr[1] "%s 要求安裝檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "有程式要求安裝檔案"
@@ -1188,27 +1179,27 @@ msgstr[1] "有程式要求安裝檔案"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490 ../src/gpk-dbus-task.c:3117
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
 #: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Searching for file"
 msgstr "正在搜尋檔案"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1533
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "需要下列外掛程式:"
 msgstr[1] "需要下列外掛程式:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551 ../src/gpk-dbus-task.c:2379
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "是否要現在搜尋它?"
 msgstr[1] "是否要現在搜尋他們?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1216,7 +1207,7 @@ msgstr[0] "%s 需要額外的外掛程式才能解碼此檔案"
 msgstr[1] "%s 需要額外的外掛程式才能解碼此檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1224,7 +1215,7 @@ msgstr[0] "%s 需要額外的外掛程式才能編碼此檔案"
 msgstr[1] "%s 需要額外的外掛程式才能編碼此檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1232,93 +1223,90 @@ msgstr[0] "%s 需要額外的外掛程式才能進行此操作"
 msgstr[1] "%s 需要額外的外掛程式才能進行此操作"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "有程式需要額外的外掛程式才能解碼此檔案"
 msgstr[1] "有程式需要額外的外掛程式才能解碼此檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "有程式需要額外的外掛程式才能編碼此檔案"
 msgstr[1] "有程式需要額外的外掛程式才能編碼此檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1586
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "有程式需要額外的外掛程式才能進行此操作"
 msgstr[1] "有程式需要額外的外掛程式才能進行此操作"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1592 ../src/gpk-dbus-task.c:1945
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318 ../src/gpk-dbus-task.c:2391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "無法搜尋外掛程式"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "在任何設定好的軟體來源都中找不到外掛程式"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2470
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "安裝下列外掛程式"
 msgstr[1] "安裝下列外掛程式"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1673 ../src/gpk-dbus-task.c:2134
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2471 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "是否要現在安裝這個套件?"
-msgstr[1] "是否要現在安裝這些套件?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
+msgid "Do you want to install this software now?"
+msgstr "是否要現在安裝這個軟體?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1765
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "正在搜尋外掛程式"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1786
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "正在搜尋外掛程式:%s"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1824
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "無法搜尋所提供的項目"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1854
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "無法尋找軟體"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1856
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "找不到可以處理此檔案類型的新應用程式"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "要開啓此檔案類型必須有額外的程式:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "是否要現在搜尋能開啟此檔案類型的程式?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1938
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1326,55 +1314,55 @@ msgstr[0] "%s 需要新的 mime 類型"
 msgstr[1] "%s 需要新的 mime 類型"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "有程式需要新的 mime 類型"
 msgstr[1] "有程式需要新的 mime 類型"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "正在搜尋檔案處理程式"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2035
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "無法解析語言標籤"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "沒有符合的語言碼"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2103
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "無法尋找字型"
 msgstr[1] "無法尋找字型"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2111
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "找不到適用於此文件的新字型"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "要正確檢視此檔案需要安裝額外的字型。"
-msgstr[1] "要正確檢視此檔案需要安裝額外的字型。"
+msgstr[0] "若要正確檢視此檔案還需要安裝額外的字型。"
+msgstr[1] "若要正確檢視此檔案還需要安裝額外的字型。"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "您想要現在搜尋合適的套件嗎?"
-msgstr[1] "您想要現在搜尋合適的套件嗎?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgstr[0] "您想要現在搜尋合適的字型嗎?"
+msgstr[1] "您想要現在搜尋合適的字型嗎?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1382,107 +1370,117 @@ msgstr[0] "%s 要求安裝字型"
 msgstr[1] "%s 要求安裝字型"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "有程式要求安裝字型"
 msgstr[1] "有程式要求安裝字型"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "正在搜尋字型"
 msgstr[1] "正在搜尋字型"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "需要下列服務:"
 msgstr[1] "需要下列服務:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "Plasma 對於此操作需要額外的服務"
 msgstr[1] "Plasma 對於此操作需要額外的服務"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "無法搜尋 Plasma 服務"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2447
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
 msgid "Could not find service in any configured software source"
 msgstr "在任何設定好的軟體來源都中找不到服務"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2553
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
 msgid "Searching for services"
 msgstr "正在為搜尋服務"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "正在搜尋服務:%s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "無法處理型錄"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
 msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "沒有套件需要安裝"
+msgstr "沒有需要安裝的軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2686
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
 msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "是否要安裝型錄內的套件?"
+msgstr "是否要安裝型錄內的軟體包?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "下列套件已標記為從型錄中安裝:"
+msgstr "下列軟體包已標記為從型錄中安裝:"
 
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2728
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
 msgid "Failed to remove package"
-msgstr "無法移除套件"
+msgstr "無法移除軟體包"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "安裝下列驅動程式"
 msgstr[1] "安裝下列驅動程式"
 
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
+msgid "Do you want to install this driver now?"
+msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+msgstr[0] "您是否要安裝這個驅動程式?"
+msgstr[1] "您是否要安裝這些驅動程式?"
+
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
 msgid "Removing packages"
-msgstr "正在移除套件"
+msgstr "正在移除軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "無法尋找到此檔案的套件"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+msgid "Failed to find any software"
+msgstr "找不到任何軟體"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
+msgid "The file could not be found in any available software"
+msgstr "此檔案在任何可用軟體中皆找不到"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "將要移除下列檔案:"
 msgstr[1] "將要移除下列檔案:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "是否要現在移除這個檔案?"
 msgstr[1] "是否要現在移除這些檔案?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3098
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1490,33 +1488,33 @@ msgstr[0] "%s 要求移除檔案"
 msgstr[1] "%s 要求移除檔案"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "有程式要求移除檔案"
 msgstr[1] "有程式要求移除檔案"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3105 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "您是否要安裝這個型錄?"
 msgstr[1] "您是否要安裝這些型錄?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3183
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "安裝型錄"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:72
 msgid "many packages"
-msgstr "很多套件"
+msgstr "很多軟體包"
 
 #: ../src/gpk-dialog.c:241
 msgid "No files"
@@ -1592,7 +1590,7 @@ msgid ""
 "You will be able to continue using your system while this assistant "
 "downloads the packages needed to upgrade your system."
 msgstr ""
-"當本助手程式正在下載需要的套件以升級您的系統時,您可以繼續使用您的系統。"
+"當本助手程式正在下載需要的軟體包以升級您的系統時,您可以繼續使用您的系統。"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
 msgid ""
@@ -1655,7 +1653,7 @@ msgstr "下載安裝程式映像檔"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
 msgid "Download packages"
-msgstr "下載套件"
+msgstr "下載軟體包"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
 msgid "Prepare and test the upgrade"
@@ -1730,7 +1728,7 @@ msgstr "沒有可用的網路連線"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "No package cache is available."
-msgstr "沒有可用的套件快取。"
+msgstr "沒有可用的軟體包快取。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "Out of memory"
@@ -1754,15 +1752,19 @@ msgstr "安全性簽章不存在"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "The package is not installed"
-msgstr "此套件沒有安裝"
+msgstr "此軟體包沒有安裝"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "The package was not found"
-msgstr "找不到此套件"
+msgstr "找不到此軟體包"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:328
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "軟體包已安裝過"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package download failed"
-msgstr "套件下載失敗"
+msgstr "軟體包下載失敗"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "The group was not found"
@@ -1774,7 +1776,7 @@ msgstr "此群組清單無效"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "Dependency resolution failed"
-msgstr "相依性解析失敗"
+msgstr "依賴關係解析失敗"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "Search filter was invalid"
@@ -1782,7 +1784,7 @@ msgstr "搜尋過濾條件無效"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "The package identifier was not well formed"
-msgstr "套件識別符並非格式良好"
+msgstr "軟體包識別符並非格式良好"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Transaction error"
@@ -1790,11 +1792,11 @@ msgstr "處理事項錯誤"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "Repository name was not found"
-msgstr "找不到套件庫名稱"
+msgstr "找不到軟體庫名稱"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Could not remove a protected system package"
-msgstr "無法移除受保護的系統套件"
+msgstr "無法移除受保護的系統軟體包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "The action was canceled"
@@ -1814,7 +1816,7 @@ msgstr "此動作無法被取消"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Source packages cannot be installed"
-msgstr "來源套件無法被安裝"
+msgstr "來源軟體包無法被安裝"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The license agreement failed"
@@ -1822,11 +1824,11 @@ msgstr "授權條款同意失敗"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Local file conflict between packages"
-msgstr "套件之間有本地端檔案衝突"
+msgstr "軟體包之間有本地端檔案衝突"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Packages are not compatible"
-msgstr "套件不相容"
+msgstr "軟體包不相容"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Problem connecting to a software source"
@@ -1846,11 +1848,11 @@ msgstr "無法解鎖"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "No packages to update"
-msgstr "沒有要更新的套件"
+msgstr "沒有要更新的軟體包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr "不能寫入套件庫組態"
+msgstr "不能寫入軟體庫組態"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Local install failed"
@@ -1866,23 +1868,23 @@ msgstr "遺失安全性簽章"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "Repository configuration invalid"
-msgstr "套件庫組態無效"
+msgstr "軟體庫組態無效"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Invalid package file"
-msgstr "無效的套件檔案"
+msgstr "無效的軟體包檔案"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Package install blocked"
-msgstr "套件安裝被封鎖"
+msgstr "軟體包安裝被封鎖"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Package is corrupt"
-msgstr "套件已損毀"
+msgstr "軟體包已損毀"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "All packages are already installed"
-msgstr "所有套件都已經安裝"
+msgstr "所有軟體包都已經安裝"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "The specified file could not be found"
@@ -1898,7 +1900,7 @@ msgstr "沒有可用的散布版升級資料"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr "套件和本系統不相容"
+msgstr "軟體包和本系統不相容"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "No space is left on the disk"
@@ -1907,7 +1909,7 @@ msgstr "該磁碟已無剩餘空間"
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
 #: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
 msgid "A media change is required"
-msgstr "需要變更媒體"
+msgstr "需要更換媒體"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "Authorization failed"
@@ -1931,7 +1933,7 @@ msgstr "不能取得檔案清單"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Cannot get package requires"
-msgstr "不能取得套件需求"
+msgstr "不能取得軟體包需求"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Cannot disable source"
@@ -1943,19 +1945,19 @@ msgstr "下載失敗"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Package failed to configure"
-msgstr "無法設定套件"
+msgstr "無法設定軟體包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "Package failed to build"
-msgstr "無法編譯套件編譯"
+msgstr "無法編譯軟體包編譯"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Package failed to install"
-msgstr "無法安裝套件"
+msgstr "無法安裝軟體包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Package failed to be removed"
-msgstr "無法移除套件"
+msgstr "無法移除軟體包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Update failed due to running process"
@@ -1963,7 +1965,7 @@ msgstr "由於程序正在執行而無法更新"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "The package database was changed"
-msgstr "套件資料庫已變更"
+msgstr "軟體包資料庫已變更"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:484
 msgid "Virtual provide type is not supported"
@@ -2006,7 +2008,7 @@ msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
 msgstr ""
-"套件清單需要重建。\n"
+"軟體包清單需要重建。\n"
 "此動作應由後端程式自動完成。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:527
@@ -2051,24 +2053,24 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "嘗試要移除或更新的套件並未安裝。"
+msgstr "嘗試要移除或更新的軟體包並未安裝。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
-msgstr "在您的系統或任何軟體來源都找不到要修改的套件。"
+msgstr "在您的系統或任何軟體來源都找不到要修改的軟體包。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
-msgstr "嘗試要安裝的套件已安裝過。"
+msgstr "嘗試要安裝的軟體包已安裝過。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:555
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
 msgstr ""
-"套件下載失敗。\n"
+"軟體包下載失敗。\n"
 "請檢查您的網路連線能力。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:559
@@ -2093,7 +2095,7 @@ msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"找不到完成此動作所需的套件。\n"
+"找不到完成此動作所需的軟體包。\n"
 "更多的資訊可在詳細報告中取得。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:572
@@ -2105,7 +2107,7 @@ msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
 msgstr ""
-"套件識別符傳送至伺服器時並非正確格式。\n"
+"軟體包識別符傳送至伺服器時並非正確格式。\n"
 "這通常表示有內部的錯誤並且應該回報。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:579
@@ -2126,18 +2128,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr "不允許移除受保護的系統套件。"
+msgstr "不允許移除受保護的系統軟體包。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:590
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
-msgstr "此動作已成功取消,沒有套件被改變。"
+msgstr "此動作已成功取消,沒有軟體包被改變。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
 msgstr ""
-"此動作已成功取消,沒有套件被改變。\n"
+"此動作已成功取消,沒有軟體包被改變。\n"
 "後端程式沒有完全結束。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:597
@@ -2145,7 +2147,7 @@ msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
 msgstr ""
-"無法開啟原生套件組態檔。\n"
+"無法開啟原生軟體包組態檔。\n"
 "請確定組態檔是否有效。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:601
@@ -2157,7 +2159,7 @@ msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
 msgstr ""
-"來源套件通常不會以此方式安裝。\n"
+"來源軟體包通常不會以此方式安裝。\n"
 "請檢查您想要安裝的檔案其延伸檔名。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:608
@@ -2173,16 +2175,16 @@ msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
-"兩個套件提供相同檔案。\n"
-"這通常起因於不同軟體來源套件間的混用。"
+"兩個軟體包提供相同檔案。\n"
+"這通常起因於不同軟體來源軟體包間的混用。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
-"多個既存套件彼此不相容。\n"
-"這通常起因於不同軟體來源套件間的混用。"
+"多個既存軟體包彼此不相容。\n"
+"這通常起因於不同軟體來源軟體包間的混用。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
@@ -2197,8 +2199,8 @@ msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
 msgstr ""
-"無法初始化套件製作後端程式。\n"
-"這可能是因為同時使用其他套件製作工具而產生的結果。"
+"無法初始化軟體包製作後端程式。\n"
+"這可能是因為同時使用其他軟體包製作工具而產生的結果。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid ""
@@ -2213,16 +2215,16 @@ msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
 msgstr ""
-"無法取得套件製作後端的排他鎖。\n"
-"請關閉任何其他可能開啟的傳統套件包裝工具。"
+"無法取得軟體包製作後端的排他鎖。\n"
+"請關閉任何其他可能開啟的傳統軟體包包裝工具。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr "選取的套件都無法更新。"
+msgstr "選取的軟體包都無法更新。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid "The repository configuration could not be modified."
-msgstr "無法修改套件庫組態檔案。"
+msgstr "無法修改軟體庫組態檔案。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
@@ -2234,43 +2236,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid "The package security signature could not be verified."
-msgstr "無法驗證此套件的安全性簽章。"
+msgstr "無法驗證此軟體包的安全性簽章。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:649
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
 msgstr ""
-"套件安全性簽章遺失,而且此套件未獲信任。\n"
-"此套件在製作時並未簽署。"
+"軟體包安全性簽章遺失,而且此軟體包未獲信任。\n"
+"此軟體包在製作時並未簽署。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:653
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
-msgstr "套件庫組態無效且無法讀取。"
+msgstr "軟體庫組態無效且無法讀取。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:656
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
 msgstr ""
-"您想要安裝的套件無效。\n"
-"該套件檔案可能損毀,或不是適當的套件。"
+"您想要安裝的軟體包無效。\n"
+"該軟體包檔案可能損毀,或不是適當的軟體包。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
-msgstr "根據您的套件系統組態已阻止此套件的安裝。"
+msgstr "根據您的軟體包系統組態已阻止此軟體包的安裝。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
-msgstr "下載的套件損壞,需要重新下載。"
+msgstr "下載的軟體包損壞,需要重新下載。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:666
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr "所有選取要安裝的套件都已經安裝在系統中。"
+msgstr "所有選取要安裝的軟體包都已經安裝在系統中。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid ""
@@ -2300,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "嘗試要安裝的套件與此系統不相容。"
+msgstr "嘗試要安裝的軟體包與此系統不相容。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid ""
@@ -2333,19 +2335,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr "不能從未獲信任的來源安裝套件。"
+msgstr "不能從未獲信任的來源安裝軟體包。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "不能從未獲信任的來源更新套件。"
+msgstr "不能從未獲信任的來源更新軟體包。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr "此套件的檔案清單無法使用。"
+msgstr "此軟體包的檔案清單無法使用。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr "無法取得需要此套件的相關資訊。"
+msgstr "無法取得需要此軟體包的相關資訊。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:711
 msgid "The specified software source could not be disabled."
@@ -2364,7 +2366,7 @@ msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"選取的套件其中之一無法正確設定。\n"
+"選取的軟體包其中之一無法正確設定。\n"
 "更多資訊可在詳細報告中取得。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:722
@@ -2372,7 +2374,7 @@ msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"選取的套件之一無法正確編譯。\n"
+"選取的軟體包之一無法正確編譯。\n"
 "更多資訊可在詳細報告中取得。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:726
@@ -2380,7 +2382,7 @@ msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"選取的套件之一無法正確安裝。\n"
+"選取的軟體包之一無法正確安裝。\n"
 "更多資訊可在詳細報告中取得。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:730
@@ -2388,7 +2390,7 @@ msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"選取的套件之一無法正確移除。\n"
+"選取的軟體包之一無法正確移除。\n"
 "更多資訊可在詳細報告中取得。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:734
@@ -2401,7 +2403,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid "The package database was changed while the request was running."
-msgstr "當正在執行請求的同時,套件資料庫已變更。"
+msgstr "當正在執行請求的同時,軟體包資料庫已變更。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:741
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
@@ -2417,7 +2419,7 @@ msgstr "無法下載軟體來源的清單。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:750
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
-msgstr "前個套件管理處理事項已中斷。"
+msgstr "前個軟體包管理處理事項已中斷。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid ""
@@ -2427,7 +2429,7 @@ msgstr "該處理事項已取消,但會在系統閒置時重試。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:756
 msgid "A package manager lock is required."
-msgstr "需要套件管理員解鎖。"
+msgstr "需要軟體包管理員解鎖。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:774
 msgid "No restart is necessary."
@@ -2518,15 +2520,15 @@ msgstr "伺服程式警示"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "套件清單快取正在重建"
+msgstr "軟體包清單快取正在重建"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "A newer package exists"
-msgstr "有較新的套件"
+msgstr "有較新的軟體包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:888
 msgid "Could not find package"
-msgstr "找不到套件"
+msgstr "找不到軟體包"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:891
 msgid "Configuration files were changed"
@@ -2534,7 +2536,7 @@ msgstr "組態檔案已變更"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:894
 msgid "Package is already installed"
-msgstr "套件已安裝過"
+msgstr "軟體包已安裝過"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
@@ -2586,7 +2588,12 @@ msgstr "正在取得資訊"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
 msgid "Downloading packages"
-msgstr "正在下載套件"
+msgstr "正在下載軟體包"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:956
+msgid "Installing packages"
+msgstr "正在安裝軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
 #: ../src/gpk-enum.c:960
@@ -2601,17 +2608,17 @@ msgstr "正在安裝更新"
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
 #: ../src/gpk-enum.c:968
 msgid "Cleaning up packages"
-msgstr "正在清理套件"
+msgstr "正在清理軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
 #: ../src/gpk-enum.c:972
 msgid "Obsoleting packages"
-msgstr "正在廢棄套件"
+msgstr "正在廢棄軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
 #: ../src/gpk-enum.c:976
 msgid "Resolving dependencies"
-msgstr "正在解析相依性"
+msgstr "正在解析依賴關係"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
 #: ../src/gpk-enum.c:980
@@ -2647,12 +2654,12 @@ msgstr "正在取消"
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1004
 msgid "Downloading repository information"
-msgstr "正在下載套件庫資訊"
+msgstr "正在下載軟體庫資訊"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Downloading list of packages"
-msgstr "正在下載套件清單"
+msgstr "正在下載軟體包清單"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1012
@@ -2692,12 +2699,12 @@ msgstr "正在掃描已安裝的應用程式"
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
 #: ../src/gpk-enum.c:1040
 msgid "Generating package lists"
-msgstr "正在產生套件清單"
+msgstr "正在產生軟體包清單"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
 #: ../src/gpk-enum.c:1044
 msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "正在等待套件管理程式解鎖"
+msgstr "正在等待軟體包管理程式解鎖"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
 #: ../src/gpk-enum.c:1048
@@ -2926,7 +2933,7 @@ msgstr "未知任務類型"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1288
 msgid "Getting dependencies"
-msgstr "正在取得相依性"
+msgstr "正在取得依賴關係"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1292
@@ -2961,7 +2968,7 @@ msgstr "正在搜尋群組"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Searching for package name"
-msgstr "正在搜尋套件名稱"
+msgstr "正在搜尋軟體包名稱"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1332
@@ -2971,27 +2978,27 @@ msgstr "正在安裝檔案"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1336
 msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "正在重新整理套件快取"
+msgstr "正在重新整理軟體包快取"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1340
 msgid "Updating packages"
-msgstr "正在更新套件"
+msgstr "正在更新軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1348
 msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "正在取得套件庫清單"
+msgstr "正在取得軟體庫清單"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1352
 msgid "Enabling repository"
-msgstr "正在啟用套件庫"
+msgstr "正在啟用軟體庫"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1356
 msgid "Setting repository data"
-msgstr "正在設定套件庫資料"
+msgstr "正在設定軟體庫資料"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1360
@@ -3016,7 +3023,7 @@ msgstr "正在安裝簽章"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1376
 msgid "Getting package lists"
-msgstr "正在取得套件清單"
+msgstr "正在取得軟體包清單"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1380
@@ -3051,7 +3058,7 @@ msgstr "正在修復系統"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1428
 msgid "Got dependencies"
-msgstr "已取得相依性"
+msgstr "已取得依賴關係"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1432
@@ -3076,7 +3083,7 @@ msgstr "已取得更新"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1448
 msgid "Searched for package details"
-msgstr "已搜尋的套件詳細資訊"
+msgstr "已搜尋的軟體包詳細資訊"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1452
@@ -3091,17 +3098,17 @@ msgstr "已搜尋群組"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1460
 msgid "Searched for package name"
-msgstr "已搜尋套件名稱"
+msgstr "已搜尋軟體包名稱"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1464
 msgid "Removed packages"
-msgstr "已移除套件"
+msgstr "已移除軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1468
 msgid "Installed packages"
-msgstr "已安裝套件"
+msgstr "已安裝軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1472
@@ -3111,12 +3118,12 @@ msgstr "已安裝本地端檔案"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1476
 msgid "Refreshed package cache"
-msgstr "已重新整理套件快取"
+msgstr "已重新整理軟體包快取"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1480
 msgid "Updated packages"
-msgstr "已更新套件"
+msgstr "已更新軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1484
@@ -3126,17 +3133,17 @@ msgstr "已取消"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1488
 msgid "Got list of repositories"
-msgstr "已取得套件庫清單"
+msgstr "已取得軟體庫清單"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1492
 msgid "Enabled repository"
-msgstr "已啟用套件庫"
+msgstr "已啟用軟體庫"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1496
 msgid "Set repository data"
-msgstr "已設定套件庫資料"
+msgstr "已設定軟體庫資料"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1500
@@ -3161,7 +3168,7 @@ msgstr "已安裝簽章"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1516
 msgid "Got package lists"
-msgstr "已取得套件清單"
+msgstr "已取得軟體包清單"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1520
@@ -3171,7 +3178,7 @@ msgstr "已接受終端使用者授權條款協議"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1524
 msgid "Downloaded packages"
-msgstr "已下載套件"
+msgstr "已下載軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1528
@@ -3356,7 +3363,7 @@ msgstr "電子學"
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1686
 msgid "Package collections"
-msgstr "套件合集"
+msgstr "軟體包合集"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1690
@@ -3366,7 +3373,7 @@ msgstr "廠商"
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1694
 msgid "Newest packages"
-msgstr "最新的套件"
+msgstr "最新的軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1698
@@ -3385,7 +3392,7 @@ msgstr "可以開啟此檔案類型的應用程式"
 #. TRANSLATORS: button tooltip
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
 msgid "Install package"
-msgstr "安裝套件"
+msgstr "安裝軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
 #: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
@@ -3395,7 +3402,7 @@ msgstr "此軟體並非由信任的提供者簽署。"
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:142
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "除非您確定這樣做是安全的,否則請不要更新此套件。"
+msgstr "除非您確定這樣做是安全的,否則請不要更新此軟體包。"
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
 #: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
@@ -3405,17 +3412,17 @@ msgstr "惡意的軟體可以損壞您的電腦或造成其他傷害。"
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "您<b>確定</b>要更新此套件?"
+msgstr "您<b>確定</b>要更新此軟體包?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:152
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "除非您確定這麼做是安全的,否則請不要安裝此套件。"
+msgstr "除非您確定這麼做是安全的,否則請不要安裝此軟體包。"
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-task.c:156
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr "您<b>確定</b>要安裝此套件?"
+msgstr "您<b>確定</b>要安裝此軟體包?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
 #: ../src/gpk-task.c:351
@@ -3481,24 +3488,24 @@ msgstr "需要額外的確認"
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "要安裝這個套件,還需要修改額外的軟體。"
-msgstr[1] "要安裝這些套件,還需要修改額外的軟體。"
+msgstr[0] "要安裝這個軟體包,還需要修改額外的軟體。"
+msgstr[1] "要安裝這些軟體包,還需要修改額外的軟體。"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:507
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "要移除這個套件,還需要修改額外的軟體。"
-msgstr[1] "要移除這些套件,還需要修改額外的軟體。"
+msgstr[0] "要移除這個軟體包,還需要修改額外的軟體。"
+msgstr[1] "要移除這些軟體包,還需要修改額外的軟體。"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:512
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "要更新這個套件,還需要修改額外的軟體。"
-msgstr[1] "要更新這些套件,還需要修改額外的軟體。"
+msgstr[0] "要更新這個軟體包,還需要修改額外的軟體。"
+msgstr[1] "要更新這些軟體包,還需要修改額外的軟體。"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:517
@@ -3522,7 +3529,7 @@ msgstr "強制安裝(_F)"
 #. TRANSLATORS: button tooltip
 #: ../src/gpk-task.c:617
 msgid "Force installing package"
-msgstr "強制安裝套件"
+msgstr "強制安裝軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
 #: ../src/gpk-helper-run.c:480
@@ -3554,20 +3561,6 @@ msgstr "無法安裝型錄"
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "您需要指定要安裝的檔案名稱"
 
-#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
-msgid "The action could not be completed"
-msgstr "無法完成該動作"
-
-#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
-msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr "該要求已失敗。更多的資訊可在詳細報告中取得。"
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:51
 msgid "Files to install"
@@ -3586,7 +3579,7 @@ msgstr "本地端檔案安裝程式"
 #. TRANSLATORS: nothing done
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "無法安裝用來提供檔案的套件"
+msgstr "無法安裝用來提供檔案的軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:83
@@ -3620,22 +3613,22 @@ msgstr "您需要指定要安裝的 mime 類型"
 
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:50
 msgid "Packages to install"
-msgstr "要安裝的套件"
+msgstr "要安裝的軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
 msgid "Package Name Installer"
-msgstr "套件名稱安裝程式"
+msgstr "軟體包名稱安裝程式"
 
 #. TRANSLATORS: failed
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:80
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "無法從名稱安裝套件"
+msgid "Failed to install software by name"
+msgstr "無法依據名稱安裝軟體"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "您需要指定要安裝的套件"
+msgid "You need to specify the name of the software to install"
+msgstr "您需要指定要安裝的軟體名稱"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
@@ -3782,18 +3775,18 @@ msgstr "後端程式不支援取得軟體來源清單"
 #: ../src/gpk-service-pack.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "找不到任何名為「%s」的套件"
+msgstr "找不到任何名為「%s」的軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
 #: ../src/gpk-service-pack.c:272
 msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "找不到任何有效的套件名稱"
+msgstr "找不到任何有效的軟體包名稱"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package array
 #: ../src/gpk-service-pack.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "無法取得已安裝套件的陣列:%s"
+msgstr "無法取得已安裝軟體包的陣列:%s"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:355
 #, c-format
@@ -3815,16 +3808,16 @@ msgstr "無法建立服務包"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:529
 msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "無法複製系統套件陣列"
+msgstr "無法複製系統軟體包陣列"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:551
 msgid "No package name selected"
-msgstr "尚未選擇套件名稱"
+msgstr "尚未選擇軟體包名稱"
 
 #. TRANSLATORS: progress bar text
 #: ../src/gpk-service-pack.c:573
 msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "正在重新整理系統套件陣列"
+msgstr "正在重新整理系統軟體包陣列"
 
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
 #: ../src/gpk-service-pack.c:580
@@ -3833,16 +3826,16 @@ msgstr "重新整理發生錯誤"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:580
 msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "無法重新整理套件陣列"
+msgstr "無法重新整理軟體包陣列"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "無法讀取目的端套件陣列"
+msgstr "無法讀取目的端軟體包陣列"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
 #: ../src/gpk-service-pack.c:732
 msgid "Package array files"
-msgstr "套件陣列檔案"
+msgstr "軟體包陣列檔案"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
 #: ../src/gpk-service-pack.c:739
@@ -3853,17 +3846,18 @@ msgstr "服務包檔案"
 #: ../src/gpk-service-pack.c:799
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
-"設定選項,可用的數值有「array」(陣列)、「updates」(更新) 和「package」(套件)"
+"設定選項,可用的數值有「array」(陣列)、「updates」(更新) 和「package」(軟體"
+"包)"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
 #: ../src/gpk-service-pack.c:802
 msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "在文字項目方框中加入套件的名稱"
+msgstr "在文字項目方框中加入軟體包的名稱"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
 #: ../src/gpk-service-pack.c:805
 msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "設定遠端套件陣列檔案名稱"
+msgstr "設定遠端軟體包陣列檔案名稱"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
 #: ../src/gpk-service-pack.c:808
@@ -3926,7 +3920,7 @@ msgstr "有些更新沒有安裝"
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
 msgid "Could not update packages"
-msgstr "無法更新套件"
+msgstr "無法更新軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
@@ -3998,8 +3992,8 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update these packages."
-msgstr[0] "連線能力是由無線寬頻所提供,而要下載這個套件可能會花費不少錢。"
-msgstr[1] "連線能力是由無線寬頻所提供,而要下載這些套件可能會花費不少錢。"
+msgstr[0] "連線能力是由無線寬頻所提供,而要下載這個軟體包可能會花費不少錢。"
+msgstr[1] "連線能力是由無線寬頻所提供,而要下載這些軟體包可能會花費不少錢。"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
@@ -4080,7 +4074,7 @@ msgstr "此更新相當重要,因為它可以解決許多重大問題。"
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr "此更新藉由此套件來修補某個安全性弱點。"
+msgstr "此更新藉由此軟體包來修補某個安全性弱點。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
@@ -4182,7 +4176,7 @@ msgstr "無法取得更新細節"
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
 msgid "Could not get package details"
-msgstr "無法取得套件詳細資訊"
+msgstr "無法取得軟體包詳細資訊"
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
 msgid "No results were returned."
@@ -4234,7 +4228,7 @@ msgstr "有新的散布版「%s」可供升級"
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
-msgstr "由於某些重要系統套件需要優先安裝,因而阻擋其他更新。"
+msgstr "由於某些重要系統軟體包需要優先安裝,因而阻擋其他更新。"
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
 msgid "Update Software"
@@ -4266,6 +4260,65 @@ msgstr "除錯選項"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "顯示除錯選項"
 
+#~ msgid "The action could not be completed"
+#~ msgstr "無法完成該動作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
+#~ msgstr "該要求已失敗。更多的資訊可在詳細報告中取得。"
+
+#~ msgid "No packages"
+#~ msgstr "沒有軟體包"
+
+#~ msgid "%i package requires %s"
+#~ msgid_plural "%i packages require %s"
+#~ msgstr[0] "軟體包 %i 需要 %s"
+#~ msgstr[1] "軟體包 %i 需要 %s"
+
+#~ msgid "%i additional package is required for %s"
+#~ msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+#~ msgstr[0] "%2$s 要求安裝 %1$i 個額外軟體包"
+#~ msgstr[1] "%2$s 要求安裝 %1$i 個額外軟體包"
+
+#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] "%s 要求下列軟體包才能正常運作。"
+#~ msgstr[1] "%s 要求下列軟體包才能正常運作。"
+
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "軟體包管理程式錯誤詳細資料"
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "無法安裝軟體包"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "找不到軟體包"
+
+#~ msgid "An additional package is required:"
+#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
+#~ msgstr[0] "要求額外軟體包:"
+#~ msgstr[1] "要求額外軟體包:"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s 要求安裝軟體包"
+#~ msgstr[1] "%s 要求安裝軟體包"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "有程式要求安裝軟體包"
+#~ msgstr[1] "有程式要求安裝軟體包"
+
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "無法尋找到此檔案的軟體包"
+
+#~ msgid "Failed to install package from name"
+#~ msgstr "無法從名稱安裝軟體包"
+
+#~ msgid "You need to specify a package to install"
+#~ msgstr "您需要指定要安裝的軟體包"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
 #~ msgstr "請輸入搜尋字詞,接著點擊尋找;或者點擊某群組以開始進行。"
@@ -4319,19 +4372,19 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "只有文字介面(_T)"
 
 #~ msgid "Only show one package, not subpackages"
-#~ msgstr "只顯示一個套件,不包括子套件"
+#~ msgstr "只顯示一個軟體包,不包括子軟體包"
 
 #~ msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-#~ msgstr "只顯示符合機器架構的套件"
+#~ msgstr "只顯示符合機器架構的軟體包"
 
 #~ msgid "Only show the newest available package"
-#~ msgstr "只顯示最新的可用套件"
+#~ msgstr "只顯示最新的可用軟體包"
 
 #~ msgid "Project homepage"
 #~ msgstr "專案首頁"
 
 #~ msgid "Refresh the list of packages on the system"
-#~ msgstr "重新整理系統上的套件清單"
+#~ msgstr "重新整理系統上的軟體包清單"
 
 #~ msgid "Required by"
 #~ msgstr "被以下需求"
@@ -4361,7 +4414,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "圖形化介面(_G)"
 
 #~ msgid "_Hide Subpackages"
-#~ msgstr "隱藏子套件(_H)"
+#~ msgstr "隱藏子軟體包(_H)"
 
 #~ msgid "_Installed"
 #~ msgstr "已安裝(_I)"
@@ -4403,19 +4456,19 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "群組"
 
 #~ msgid "Selected packages"
-#~ msgstr "選取的套件"
+#~ msgstr "選取的軟體包"
 
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "文字"
 
 #~ msgid "Find packages"
-#~ msgstr "尋找套件"
+#~ msgstr "尋找軟體包"
 
 #~ msgid "Unsupported daemon version."
 #~ msgstr "未支援的幕後程式版本。"
 
 #~ msgid "An untrusted package was installed"
-#~ msgstr "已安裝一個未獲信任的套件"
+#~ msgstr "已安裝一個未獲信任的軟體包"
 
 #~ msgid "Rolling back"
 #~ msgstr "正在回復"
@@ -4488,7 +4541,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "管理"
 
 #~ msgid "Package Installer"
-#~ msgstr "套件安裝程式"
+#~ msgstr "軟體包安裝程式"
 
 #~ msgid "PackageKit Update Applet"
 #~ msgstr "PackageKit 更新面板程式"
@@ -4501,8 +4554,8 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 
 #~ msgid "One package was skipped:"
 #~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
-#~ msgstr[0] "一個套件被略過:"
-#~ msgstr[1] "有些套件被略過:"
+#~ msgstr[0] "一個軟體包被略過:"
+#~ msgstr[1] "有些軟體包被略過:"
 
 #~ msgid "The system update has completed"
 #~ msgstr "系統更新已完成"
@@ -4594,7 +4647,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "忽略裝置"
 
 #~ msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-#~ msgstr "需安裝額外套件以支援此硬體"
+#~ msgstr "需安裝額外軟體包以支援此硬體"
 
 #~ msgid "New hardware attached"
 #~ msgstr "新硬體已連接"
@@ -4612,10 +4665,10 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "更新面板程式"
 
 #~ msgid "Package manager error details"
-#~ msgstr "套件管理程式錯誤詳細資訊"
+#~ msgstr "軟體包管理程式錯誤詳細資訊"
 
 #~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "套件管理程式"
+#~ msgstr "軟體包管理程式"
 
 #~ msgid "Log out"
 #~ msgstr "登出"
@@ -4624,10 +4677,10 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "重新啟動"
 
 #~ msgid "Packages have been removed"
-#~ msgstr "套件已經移除"
+#~ msgstr "軟體包已經移除"
 
 #~ msgid "Packages have been installed"
-#~ msgstr "套件已經安裝"
+#~ msgstr "軟體包已經安裝"
 
 #~ msgid "System has been updated"
 #~ msgstr "系統已經更新"
@@ -4657,25 +4710,25 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "PackageKit 後端詳細資訊檢視器"
 
 #~ msgid "Failed to install packages"
-#~ msgstr "無法安裝套件"
+#~ msgstr "無法安裝軟體包"
 
 #~ msgid "This is due to the %s package being updated."
 #~ msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-#~ msgstr[0] "這是因為 %s 套件要更新。"
-#~ msgstr[1] "這是因為下列套件要更新:%s。"
+#~ msgstr[0] "這是因為 %s 軟體包要更新。"
+#~ msgstr[1] "這是因為下列軟體包要更新:%s。"
 
 #~ msgid "This is because %i package has been updated."
 #~ msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-#~ msgstr[0] "這是因為已經更新 %i 個套件。"
-#~ msgstr[1] "這是因為已經更新 %i 個套件。"
+#~ msgstr[0] "這是因為已經更新 %i 個軟體包。"
+#~ msgstr[1] "這是因為已經更新 %i 個軟體包。"
 
 #~ msgid "%i message from the package manager"
 #~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
-#~ msgstr[0] "來自套件管理程式的 %i 個訊息 "
-#~ msgstr[1] "來自套件管理程式的 %i 個訊息 "
+#~ msgstr[0] "來自軟體包管理程式的 %i 個訊息 "
+#~ msgstr[1] "來自軟體包管理程式的 %i 個訊息 "
 
 #~ msgid "Package Manager Messages"
-#~ msgstr "套件管理程式訊息"
+#~ msgstr "軟體包管理程式訊息"
 
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "訊息"
@@ -4690,7 +4743,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "隱藏此圖示(_H)"
 
 #~ msgid "New package manager message"
-#~ msgstr "新的套件管理程式訊息"
+#~ msgstr "新的軟體包管理程式訊息"
 
 #~ msgid "Debug these specific modules"
 #~ msgstr "偵測這些指定模組的錯誤"
@@ -4714,7 +4767,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ "Allow the user to change the install root when processing packages, for "
 #~ "instance when using LTSP."
 #~ msgstr ""
-#~ "允許使用者當處理套件時可變更安裝用根目錄,像是使用 LTSP (Linux Terminal "
+#~ "允許使用者當處理軟體包時可變更安裝用根目錄,像是使用 LTSP (Linux Terminal "
 #~ "Server Project) 時。"
 
 #~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
@@ -4767,7 +4820,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "要多久檢查一次發行版是否可升級"
 
 #~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-#~ msgstr "要多久檢查一次發行套件升級。數值為秒鐘。"
+#~ msgstr "要多久檢查一次發行軟體包升級。數值為秒鐘。"
 
 #~ msgid "How often to check for updates"
 #~ msgstr "要多久檢查一次是否可更新"
@@ -4776,10 +4829,10 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "要多久檢查一次更新。數值為秒鐘。"
 
 #~ msgid "How often to refresh the package cache"
-#~ msgstr "要多久重新整理一次套件快取"
+#~ msgstr "要多久重新整理一次軟體包快取"
 
 #~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-#~ msgstr "要多久重新整理一次套件快取。數值為秒鐘。"
+#~ msgstr "要多久重新整理一次軟體包快取。數值為秒鐘。"
 
 #~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
 #~ msgstr "當使用電池作為電源時也自動安裝更新"
@@ -4836,7 +4889,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "當得到訊息時通知使用者"
 
 #~ msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-#~ msgstr "當得到來自套件管理程式的訊息時,通知使用者"
+#~ msgstr "當得到來自軟體包管理程式的訊息時,通知使用者"
 
 #~ msgid "Notify the user when updates are available"
 #~ msgstr "當有更新可用時通知使用者"
@@ -4853,7 +4906,7 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgstr "可移除式媒體上的檔案名稱表明它為重要。"
 
 #~ msgid "The install root used when installing and removing packages."
-#~ msgstr "當安裝與移除套件時所使用的安裝用根目錄。"
+#~ msgstr "當安裝與移除軟體包時所使用的安裝用根目錄。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
@@ -4904,11 +4957,8 @@ msgstr "顯示除錯選項"
 #~ msgid "Additional software will be removed"
 #~ msgstr "將會移除額外的軟體"
 
-#~ msgid "Additional software required"
-#~ msgstr "需要額外的軟體"
-
 #~ msgid "Extra packages to download"
-#~ msgstr "要下載的額外套件"
+#~ msgstr "要下載的額外軟體包"
 
 #~ msgid "No updates selected"
 #~ msgstr "未選取更新"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]