[tasque] Update po files



commit 287df7758bc39831649c8f4425bf6038c2f6786e
Author: Antonius Riha <antoniusriha gmail com>
Date:   Thu Mar 21 18:22:48 2013 +0100

    Update po files

 po/ca.po          |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/ca valencia po |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/cs.po          |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/da.po          |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/de.po          |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/el.po          |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/en_GB.po       |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/eo.po          |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/es.po          |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/et.po          |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/fi.po          |  296 +++++++++++++++++++++++------------------------
 po/fr.po          |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/gl.po          |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/hu.po          |  327 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/id.po          |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/it.po          |  331 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/ja.po          |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/lv.po          |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/nb.po          |  280 +++++++++++++++++++++++----------------------
 po/nds.po         |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/nl.po          |  306 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/pl.po          |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/pt.po          |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/pt_BR.po       |  327 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/ro.po          |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/ru.po          |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/sl.po          |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/sr.po          |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/sr latin po    |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/sv.po          |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/th.po          |  324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/tr.po          |  311 +++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/zh_CN.po       |  323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/zh_TW.po       |  311 +++++++++++++++++++++++++------------------------
 34 files changed, 5614 insertions(+), 5286 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5ebe512..0cfd20d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 19:50+0200\n"
 "Last-Translator: Sílvia Miranda <silvia softcatala cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Gestor de tasques ràpid i fàcil"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Gestor de tasques"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ahir"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Els últims set dies"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "L'últim mes"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "L'últim any"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Totes"
 
@@ -57,258 +57,260 @@ msgstr "Totes"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "Ha vençut {0} tasca\n"
 msgstr[1] "Han vençut {0} tasques\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per avui\n"
 msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per avui\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per demà\n"
 msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per demà\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "El Tasque és molt útil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Sílvia Miranda <silvia softcatala cat>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Una llista de tasques útil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Lloc web del projecte Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Tasca nova..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualitza les tasques..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notes de: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Preferències del Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestió del color"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Avui:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Vençudes:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Sistema de gestió de tasques"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtratge de tasques"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "_Mostra les tasques completades"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Mostra _només aquestes categories quan se seleccioni «Totes»:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Una llista de tasques útil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "S'ha creat una tasca nova."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Tasca nova..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Afegeix una tasca"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Vençuda"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demà"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Propers 7 dies"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "En el futur"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Completada"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Tasques carregades: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "S'ha produït un error en crear una tasca nova"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "S'ha creat la tasca correctament"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notes..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Suprimeix la tasca"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Edita la tasca"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Canvia la categoria"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "S'ha suprimit la tasca"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "S'estan carregant les tasques..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "No esteu connectat."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Avui, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Ahir, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "Fa {0} dies, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "Fa {0} dies"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Demà, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "D'aquí a {0} dies, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "D'aquí a {0} dies"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, h:mm"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Sense data"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -354,201 +356,210 @@ msgstr "S'ha produït un error, torneu-ho a intentar"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Gràcies"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Tasca completada"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "S'ha cancel·lat l'acció"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Data de venciment"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "D'aquí a una setmana"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Seleccioneu una data..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritat"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Nom de la tasca"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Es completarà la tasca d'aquí a: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporitzador"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "r,n,r,t,e"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "avui"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demà"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "mes|mesos"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "setmana|setmanes"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "any|anys"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "dia|dies"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "per al|abans del|per a|per a l'"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "proper|propera|pròxim|pròxima|proxim|següent"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "el"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "d'aquí a"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n 'de' m|n 'de' y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u 'de' D|u 'del dia' O 'de' M|u 'del dia' O|u 'de' M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "D|'el dia' O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|O 'de' M|M N|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "S'estan carregant les tasques..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "No esteu connectat."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fitxer"
 
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 0b35eed..18db3bf 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-26 13:32+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr "Gestor de tasques ràpid i fàcil"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Gestor de tasques"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ahir"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Els últims set dies"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "L'últim mes"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "L'últim any"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Totes"
 
@@ -56,258 +56,260 @@ msgstr "Totes"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "Ha vençut {0} tasca\n"
 msgstr[1] "Han vençut {0} tasques\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per hui\n"
 msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per hui\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per demà\n"
 msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per demà\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "El Tasque és molt útil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Sílvia Miranda <silvia softcatala cat>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Una llista de tasques útil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Lloc web del projecte Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Tasca nova..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualitza les tasques..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notes de: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Preferències del Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestió de color"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Hui:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Vençudes:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Sistema de gestió de tasques"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtratge de tasques"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "_Mostra les tasques completades"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Mostra _només estes categories quan se seleccioni «Totes»:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Una llista de tasques útil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "S'ha creat una tasca nova."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Tasca nova..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afig"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Afig una tasca"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Vençuda"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Hui"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demà"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Propers 7 dies"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "En el futur"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Completada"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Tasques carregades: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "S'ha produït un error en crear una tasca nova"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "S'ha creat la tasca correctament"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notes..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Suprimeix la tasca"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Edita la tasca"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Canvia la categoria"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "S'ha suprimit la tasca"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "S'estan carregant les tasques..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "No esteu connectat."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Hui, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Ahir, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "Fa {0} dies, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "Fa {0} dies"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Demà, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "D'ací a {0} dies, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "D'ací a {0} dies"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, h:mm"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Sense data"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -353,201 +355,210 @@ msgstr "S'ha produït un error, torneu-ho a intentar"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Gràcies"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Tasca completada"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "S'ha cancel·lat l'acció"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Data de venciment"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "D'ací a una setmana"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Seleccioneu una data..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritat"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Nom de la tasca"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Es completarà la tasca d'ací a: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporitzador"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "r,n,r,t,e"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "hui"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demà"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "mes|mesos"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "setmana|setmanes"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "any|anys"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "dia|dies"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "següent"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "el"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "d'ací"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "S'estan carregant les tasques..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "No esteu connectat."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fitxer"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a1fe15a..79794ed 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-05 16:23+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -32,25 +32,25 @@ msgstr "Snadná a rychlá správa úkolů"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Správce úkolů"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Poslední týden"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Poslední měsíc"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Poslední rok"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
@@ -58,261 +58,264 @@ msgstr "Vše"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 – 2011 Novell, Inc. a přispěvatelé."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} úkol má překročený termín\n"
 msgstr[1] "{0} úkoly mají překročený termín\n"
 msgstr[2] "{0} úkolů má překročený termín\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} úkol na dnešní den\n"
 msgstr[1] "{0} úkoly na dnešní den\n"
 msgstr[2] "{0} úkolů na dnešní den\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} úkol na zítra\n"
 msgstr[1] "{0} úkoly na zítra\n"
 msgstr[2] "{0} úkolů na zítra\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Je to v klídku"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Užitečný seznam úkolů"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Domovská stránka projektu Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Nový úkol…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Obnovit úkoly…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Přepnout okno s úkoly"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Poznámky pro: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Předvolby Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Správa barev"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Dnes:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Překročené:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Systém správy úkolů"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtrování úkolů"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Zobrazit d_okončené úkoly"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "_S vybranou volbou „Vše“ zobrazit jen tyto kategorie:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Užitečný seznam úkolů"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Nový úkol vytvořen."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Nový úkol…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "Přid_at"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "Přid_at úkol"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Překročené"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Do týdne"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Budoucnost"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončené"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Úkoly načteny: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Chyba při vytváření nového úkolu"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Úkol byl úspěšně vytvořen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "Poz_námky…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Smazat úkol"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Upravit úkol"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "Změnit _kategorii"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Úkol smazán"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Načítají se úkoly…"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nejste připojeni."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Dnes, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Včera, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "Před {0} dny, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "Před {0} dny"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Zítra, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "Za {0} dní, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "Za {0} dní"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d. MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Bez data"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
@@ -358,197 +361,206 @@ msgstr "Nezdařilo se, zkuste to znovu"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Děkujeme"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Úkol dokončen"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Akce zrušena"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Termín"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d.M. - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d. M. - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Za týden"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Zvolit datum…"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d.M.yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Název úkolu"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Označí úkol jako dokončený za: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Časovač"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "\\."
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "zítra"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "měsíc|měsíce|měsíců"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "týden|týdny|týdnů"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "rok|roky|roků|let"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "den|dny|dní|dnů"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "termín před|termín|splnit"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "následující|příští"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "do"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "za"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorie"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Načítají se úkoly…"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nejste připojeni."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4bafa3e..521b7ab 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-01 19:59+0100\n"
 "Last-Translator: Søren Juul <zpon dk gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr "Nem og hurtig opgavehåndtering"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Opgavehåndtering"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "De sidste 7 dage"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Sidste måned"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Sidste år"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
@@ -56,33 +56,33 @@ msgstr "Alle"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Ophavsret © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} opgave er overskredet\n"
 msgstr[1] "{0} opgaver er overskredet\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} opgave i dag\n"
 msgstr[1] "{0} opgaver i dag\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} opgave i morgen\n"
 msgstr[1] "{0} opgaver i morgen\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque Styrer"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Søren Juul <zpon dk gmail com>\n"
@@ -90,226 +90,228 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "En nyttig opgaveliste"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasques projekthjemmeside"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Ny opgave..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Genopfrisk opgaver ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Noter til {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Indstillinger for Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Udseende"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Farvehåndtering"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "I dag:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Overskredet:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "System til opgavehåndtering"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Opgavefiltrering"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Vis _udførte opgaver"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Vi_s kun disse kategorier når \"Alle\" er valgt:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "En nyttig opgaveliste"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Ny opgave oprettet."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Ny opgave..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Tilføj opgave"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Overskredet"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Næste 7 Dage"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Fremtidig"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Udført"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Opgaver indlæst: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Fejl under oprettelse af ny opgave"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Opgave oprettet"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Noter..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Slet opgave"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "R_edigér opgave"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Skift kategori"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Opgaven er slettet"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Indlæser opgaver..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Du er ikke forbundet."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "I dag, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "I går, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} dage siden, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} dage siden"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "I morgen, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "Om {0} dage, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "Om {0} dage"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Ingen dato"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -355,201 +357,210 @@ msgstr "Fejlede. Prøv Igen"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Opgave udført"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Handling annulleret"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Forfaldsdato"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Om 1 uge"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Vælg dato..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Opgavenavn"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Færdiggør opgaven i: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Stopur"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "."
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "i dag"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "i morgen"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "måned|måneder"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "uge|uger"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "år|år"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "dag|dage"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "udføres inden|udføres før|udføres"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "næste"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "om"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n W|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u O M|u M N|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|O M|M N|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Indlæser opgaver..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Du er ikke forbundet."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fil"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9f89e21..6b2bcbd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 18:20+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -33,25 +33,25 @@ msgstr "Leichte, schnelle Aufgabenverwaltung"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Aufgabenverwaltung"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Letzte 7 Tage"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Letzter Monat"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Letztes Jahr"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
@@ -60,259 +60,262 @@ msgstr "Alle"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} Aufgabe ist überfällig\n"
 msgstr[1] "{0} Aufgaben sind überfällig\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} Aufgabe für heute\n"
 msgstr[1] "{0} Aufgaben für heute\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} Aufgabe für morgen\n"
 msgstr[1] "{0} Aufgaben für morgen\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque fetzt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fabian Buch <fabian buch fabian-buch com>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Eine praktische Aufgabenliste"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque-Projekt-Homepage"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Neue Aufgabe …"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Aufgaben aktualisieren …"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Zeige/Verstecke Fenster"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notizen für: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Tasque – Einstellungen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Erscheinungsbild"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Farbverwaltung"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Heute:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Überfällig:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Aufgabenverwaltung"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Aufgaben filtern"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "_Beendete Aufgaben anzeigen"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Nur die_se Kategorien anzeigen, wenn »Alle« ausgewählt ist:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Eine praktische Aufgabenliste"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Neue Aufgabe wurde angelegt."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Neue Aufgabe …"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Aufgabe hinzufügen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Überfällig"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Nächste 7 Tage"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Zukunft"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Erledigt"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Geladene Aufgaben: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Fehler beim Erstellen einer neuen Aufgabe"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Aufgabe wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notizen …"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "Aufgabe _löschen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "Aufgab_e bearbeiten"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "Kategorie än_dern"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Aufgabe gelöscht"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Aufgaben laden …"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Sie sind nicht verbunden."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Heute, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Gestern, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "vor {0} Tagen, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "vor {0} Tagen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Morgen, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "In {0} Tagen, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "In {0} Tagen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d. MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Kein Datum"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
@@ -358,201 +361,210 @@ msgstr "Gescheitert, bitte erneut versuchen"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Danke"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Aufgabe erledigt"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Aktion abgebrochen"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d.M. - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d.M. - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "In 1 Woche"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Datum wählen …"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d.M.yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Aufgabenname"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Vervollständigen der Aufgabe in: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Countdown"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "."
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgen"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "Monat|Monate"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "Woche|Wochen"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "Jahr|Jahre"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "Tag|Tage"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "fällig vor|fällig am|fällig"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "nächsten"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "am"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u O M|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|O M|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorie"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Aufgaben laden …"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Sie sind nicht verbunden."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Datei"
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e3fc14f..6ae328a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:37+0200\n"
 "Last-Translator: Milonas Kostas <milonas ko gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
@@ -31,25 +31,25 @@ msgstr "Εύκολη και γρήγορη διαχείριση εργασιών
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Διαχειριστής εργασιών"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Χθες"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Τελευταίος μήνας"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Τελευταίο έτος"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Όλες"
 
@@ -58,256 +58,258 @@ msgstr "Όλες"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} εργασία είναι καθυστερημένη\n"
 msgstr[1] "{0} εργασίες είναι καθυστερημένες\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} εργασία για σήμερα\n"
 msgstr[1] "{0} εργασίες για σήμερα\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} εργασία για αύριο\n"
 msgstr[1] "{0} εργασίες για αύριο\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Το Tasque είναι όλα τα λεφτά"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Κώστας Μυλωνάς <milonas ko gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Μια χρήσιμη λίστα εργασιών"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Αρχική σελίδα του έργου Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Νέα εργασία..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Ανανέωση των εργασιών ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Σημειώσεις για: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις του Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Διαχείριση χρωμάτων"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Σήμερα"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Καθυστερημένες:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Σύστημα διαχείρισης εργασιών"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Φιλτράρισμα εργασιών"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Προ_βολή των ολοκληρωμένων εργασιών"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "_Προβολή αυτών των κατηγοριών μόνο όταν είναι επιλεγμένο το \"Όλες\":"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Κατηγορία"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Μια χρήσιμη λίστα εργασιών"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Δημιουργήθηκε νέα εργασία."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Νέα εργασία..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Προσθήκη εργασίας"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Καθυστερημένες"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Αύριο"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Επόμενες 7 ημέρες"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Μελλοντικές"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Ολοκληρωμένη"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Φορτωμένες εργασίες: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία μιας νέας εργασίας"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Η εργασία δημιουργήθηκε επιτυχώς"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Σημειώσεις..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Διαγραφή εργασίας"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Επεξεργασία εργασίας"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Αλλαγή κατηγορίας"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Η εργασία διαγράφηκε"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Γίνεται φόρτωση των εργασιών..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Μη συνδεδεμένοι."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Σήμερα, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Χθες, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "Πριν {0} ημέρες, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "Πριν {0} ημέρες"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Αύριο, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "Σε {0} ημέρες, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "Σε {0} ημέρες"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "ΜΜΜΜ η, ω:λλ ππ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "ΜΜΜΜ η"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Χωρίς ημερομηνία"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "ΜΜΜΜ η, εεεε, ω:λλ ππ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "ΜΜΜΜ η, εεεε"
 
@@ -353,201 +355,210 @@ msgstr "Απέτυχε, προσπαθήστε ξανά"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Ευχαριστούμε"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Η εργασία ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Προθεσμία"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "Μ/η - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "Μ/η - ηηη"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Σε 1 εβδομάδα"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Επιλέξτε ημερομηνία..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "Μ/η/εε - ηηη"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Σημειώσεις"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Προτεραιότητα"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Όνομα εργασίας"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Ολοκλήρωση εργασίας σε: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Χρονομετρητής"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "η"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "σήμερα"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "αύριο"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "μήνα|μήνες"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "εβδομάδα|εβδομάδες"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "έτος|έτη"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "ημέρα|ημέρες"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "αναμένεται πριν|αναμένεται από|αναμένεται"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "επόμενη"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "Την"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "σε"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u O M|u N M|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|O M|N M|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Κατηγορία"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Γίνεται φόρτωση των εργασιών..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Μη συνδεδεμένοι."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Αρχείο"
 
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index c94db2a..390e0b0 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-20 07:42+0000\n"
 "Last-Translator: Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>\n"
 "Language-Team: British English <en li org>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Easy and quick task management"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Task Manager"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Yesterday"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Last 7 Days"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Last Month"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Last Year"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "All"
 
@@ -57,264 +57,261 @@ msgstr "All"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
 #, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "A Useful Task List"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque Project Homepage"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "New Task ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Refresh Tasks ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notes for: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 #, fuzzy
 msgid "Today:"
 msgstr "Today"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 #, fuzzy
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Overdue"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Task Management System"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Task Filtering"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Sh_ow completed tasks"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "A Useful Task List"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "New task created."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "New task..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Add"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Add Task"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Overdue"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Today"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Tomorrow"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Next 7 Days"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Future"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Completed"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr ""
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Error creating a new task"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Task created successfully"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notes..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Delete task"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Edit task"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
 #, fuzzy
-msgid "_Change category"
+msgid "_Change list"
 msgstr "Category"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
-msgstr "Task deleted"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Loading tasks..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
 #, fuzzy
-msgid "Not connected."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"You are not connected"
+msgid "ITask deleted"
+msgstr "Task deleted"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Today, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Yesterday, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} days ago, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} days ago"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Tomorrow, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "In {0} days, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "In {0} days"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "No Date"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -372,203 +369,216 @@ msgstr ""
 msgid "Thank You"
 msgstr "Thank You"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Task Completed"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Action Cancelled"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Due Date"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "In 1 Week"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Choose Date..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Priority"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Task Name"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Completing Task In: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 #, fuzzy
 msgid "today"
 msgstr "Today"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 #, fuzzy
 msgid "tomorrow"
 msgstr "Tomorrow"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr ""
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr ""
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr ""
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr ""
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr ""
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Category"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Loading tasks..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are not connected"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_File"
 
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index cff001a..1992ea0 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-20 15:33+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
@@ -31,25 +31,25 @@ msgstr "Facila rapida task-administrado"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Task-administrilo"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hieraŭ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Pasintaj 7 tagoj"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Pasinta monato"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Pasinta jaro"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
@@ -58,258 +58,260 @@ msgstr "Ĉiuj"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Kopirajto © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} tasko estas posttempe\n"
 msgstr[1] "{0} taskoj estas posttempe\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} tasko por hodiaŭ\n"
 msgstr[1] "{0} taskoj por hodiaŭ\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} tasko por morgaŭ\n"
 msgstr[1] "{0} taskoj por morgaŭ\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasko mojosas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Colin DEAN <cad cad cx>\n"
 "Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Utila tasklisto "
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "TTT-paĝo de Taskil-projekto"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Nova tasko..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Aktualigi taskojn..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notoj por: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Taskil-agordoj"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Ĝenerale"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspekto"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Kolor-administrado"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Hodiaŭ:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Posttempe:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Taskadministrad-sistemo"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Task-filtrado"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Montri _plenumitajn taskojn"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Montri _nur tiujn kategoriojn kiam \"Ĉiuj\" estas elektite:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorio"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Utila tasklisto "
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Nova tasko kreita."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Nova tasko..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aldoni"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Aldoni taskon"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Posttempe"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Hodiaŭ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgaŭ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Sekvantaj 7 tagoj"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Estonteco"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Plenumite"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Taskoj ŝargitaj: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Eraro dum kreado de novan taskon"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Taskon kreitas sukcese"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notoj..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Forigi taskon"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Redakti taskon"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Ŝanĝi kategorio"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Tasko forigita"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Ŝarĝanta taskojn..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ne konekite."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Hodiaŭ, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Hieraŭ, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "antaŭ {0} tagoj, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "antaŭ {0} tagoj"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Morgaŭ, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "En {0} tagoj, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "En {0} tagoj"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Neniu dato"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -355,201 +357,210 @@ msgstr "Fiaskis, provu denove"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Dankon"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Tasko estas plenumite"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Ago nuligita"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Limdato"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Post 1 semajno"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Elekti daton..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notoj"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritato"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Tasknomo"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Plenumi taskon en: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Horloĝo"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "a,a,a,a"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "hodiaŭ"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgaŭ"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "monato|monatoj"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "semajno|semajnoj"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "jaro|jaroj"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "tago|tagoj"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "limo antaŭ|limo je|posttempe"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "sekva"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "sur"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "post"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorio"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Ŝarĝanta taskojn..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Ne konekite."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Dosiero"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4c8ec7c..1d935e1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-31 12:22+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -33,25 +33,25 @@ msgstr "Gestione sus tareas fácil y rápidamente"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Gestor de tareas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Últimos 7 dias"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Último mes"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Último año"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
@@ -59,256 +59,259 @@ msgstr "Todas"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc. y colaboradores."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} tarea está atrasada\n"
 msgstr[1] "{0} tareas están atrasadas\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} tarea para hoy\n"
 msgstr[1] "{0} tareas para hoy\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} tarea para mañana\n"
 msgstr[1] "{0} tareas para mañana\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque mola"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nacho Hermoso de Mendoza <gnacho gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Una lista de tareas útil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Página web del proyecto Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Tarea nueva..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualizar tareas..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Alternar la ventana de tareas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notas para: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Preferencias de Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestión de color"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoy:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Atrasadas:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Sistema de gestión de tareas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtro de tareas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Mostrar tareas _completas"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Mostrar sólo estas categorias cuando \"Todas\" está seleccionada:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Una lista de tareas útil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Nueva tarea creada."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Nueva tarea..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Añadir Tarea"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Atrasadas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mañana"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Próximos 7 días"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Futuro"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Completada"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Tareas cargadas: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Error al crear una tarea nueva"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Tarea creada satisfactoriamente"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Eliminar tarea"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Editar tarea"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Cambiar categoría"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Tarea borrada"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Cargando tareas..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Sin conexión."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Hoy, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Ayer, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} días atrás, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} días atrás"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Mañana, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "En {0} días, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "En {0} días"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Sin fecha"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -354,201 +357,210 @@ msgstr "Falló, inténtelo de nuevo"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Gracias"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Tarea completada"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Acción cancelada"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fecha de vencimiento"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "En 1 semana"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Elegir una fecha..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Nombre de la tarea"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Completando tarea en: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "o"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "hoy"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mañana"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "mes|meses"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "semana|semanas"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "año|años"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "día|dia|días|dias"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "para|antes de|antes|antes del"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "la siguiente|la proxima|la próxima|el siguiente|el próximo|el proximo"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "el"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "en"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u 'del' D|u 'del' O 'de' M|u 'del' O|u 'de' M O|u 'de' M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|O 'de' M|M N|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoría"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Cargando tareas..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Sin conexión."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Archivo"
 
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 743e670..a1ee04d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:11+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et li org>\n"
@@ -33,25 +33,25 @@ msgstr "Lihtne ja kiire ülesandehaldus"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Ülesandehaldur"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Eile"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Viimased 7 päeva"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Viimane kuu"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Viimane aasta"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Kõik"
 
@@ -60,256 +60,258 @@ msgstr "Kõik"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Autoriõigus © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} ülesanne on hilinenud\n"
 msgstr[1] "{0} ülesannet on hilinenud\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "Tänaseks on {0} ülesanne\n"
 msgstr[1] "Tänaseks on {0} ülesannet\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "Homseks on {0} ülesanne\n"
 msgstr[1] "Homseks on {0} ülesannet\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Ülesandetasku on mõnusalt tühi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Ülesannete nimekiri"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Ülesandetasku projekti koduleht"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Uus ülesanne..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Värskenda ülesandeid..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Ülesande märkmed: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Ülesandetasku eelistused"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Üldine"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Välimus"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Värvihaldus"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Täna:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Hilinenud:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Ülesannete haldamise süsteem"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Ülesannete filter"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "_Lõpetatud ülesandeid näidatakse"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Neid kategooriaid _kuvatakse ainult siis, kui valitud on \"Kõik\":"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategooria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Ülesannete nimekiri"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Loodi uus ülesanne."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Uus ülesanne..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lisa"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Lisa ülesanne"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Hilinemine"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Täna"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Homme"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Järgmised 7 päeva"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Tulevikus"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Lõpetatud"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Laaditud ülesandeid: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Viga uue ülesande loomisel"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Ülesanne edukalt loodud"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Märkmed..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Kustuta ülesanne"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Redigeeri ülesannet"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Muuda kataloogi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Ülesanne kustutatud"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Ülesannete laadimine..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Pole ühendatud."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Täna, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Eile, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} päeva tagasi, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} päeva tagasi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Homme, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "{0} päeva pärast, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "{0} päeva pärast"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d. MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Kuupäev puudub"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
@@ -355,203 +357,212 @@ msgstr "Nurjus, proovi uuesti"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Suur tänu"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Ülesanne täidetud"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Tegevus katkestatud"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Tähtaeg"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d-M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d-M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Nädala jooksul"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Vali kuupäev..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d-M-yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Märkmed"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Tähtsus"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Ülesande nimi"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Ülesanne täidetakse: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Taimer"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 #, fuzzy
 msgid "today"
 msgstr "Täna"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 #, fuzzy
 msgid "tomorrow"
 msgstr "Homme"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr ""
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr ""
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr ""
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr ""
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr ""
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategooria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Ülesannete laadimine..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Pole ühendatud."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fail"
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ef6a008..8a4d3cf 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr ""
 msgid "Task Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr ""
 
@@ -55,256 +55,248 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
 #, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+msgid "New ITask ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr ""
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+msgid "ITask Management System"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr ""
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+msgid "ITask List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr ""
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+msgid "_Add ITask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr ""
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr ""
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr ""
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+msgid "_Change list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+msgid "ITask deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr ""
 
@@ -350,197 +342,197 @@ msgstr ""
 msgid "Thank You"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr ""
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr ""
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr ""
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr ""
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr ""
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr ""
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr ""
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr ""
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr ""
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bba2e77..dd24ebc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-29 22:07+0100\n"
 "Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -31,25 +31,25 @@ msgstr "Gestionnaire de tâches simple et rapide"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Gestionnaire de tâches"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Les 7 derniers jours"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Le mois dernier"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "L'an dernier"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
@@ -58,259 +58,261 @@ msgstr "Tout"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} tâche est en retard\n"
 msgstr[1] "{0} tâches sont en retard\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} tâche pour aujourd'hui\n"
 msgstr[1] "{0} tâches pour aujourd'hui\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} tâche pour demain\n"
 msgstr[1] "{0} tâches pour demain\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque est génial"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marc-Andre Lureau <marcandre lureau gmail com>, 2008\n"
 "Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>, 2010.\n"
 "Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Une liste de tâches pratique"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Page Web de Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Nouvelle tâche..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualiser les tâches..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notes pour : {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Préférences de Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestion des couleurs"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Aujourd'hui :"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "En retard :"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Système de gestion des tâches"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtrage des tâches"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Afficher les tâches _terminées"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "A_fficher ces catégories seulement lorsque « tout » est sélectionné :"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Une liste de tâches pratique"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Nouvelle tâche créée."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Nouvelle tâche..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Ajouter une tâche"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "En retard"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demain"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "7 prochains jours"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "À venir"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminée"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Tâches chargées : {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Erreur lors de la création d'une nouvelle tâche"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Tâche créée avec succès"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notes..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Supprimer la tâche"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Modifier la tâche"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Changer de catégorie"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Tâche supprimée"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Chargement des tâches..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Non connecté."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Aujourd'hui, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Hier, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "Il y a {0} jours, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "Il y a {0} jours"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Demain, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "Dans {0} jours, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "Dans {0} jours"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Aucune date"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -356,145 +358,145 @@ msgstr "Echec, réessayez"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Merci"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Tâches complétées"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Action annulée"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Date limite"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Dans une semaine"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Choisir une date..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorité"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Nom de la tâche"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Achêvement de la tâche dans : {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Décompte"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 "e,es,er,ere,ers,eres,ère,ères,eme,emes,ème,èmes,nd,nde,d,de,nds,ndes,ds,des"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "aujourd'hui"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demain"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "mois"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "semaine|semaines"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "an|ans|année|années|annee|annees"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "jour|jours"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 "dû avant|dû le|dû|dûe avant|due avant|due le|due|du avant|du le|du|à faire|à "
@@ -502,58 +504,67 @@ msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "suivant|d'après|prochain|suivante|prochaine"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "le|pour|pour le"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "dans"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "w n|m n|y n|D n|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u o O M|u O M|u o N M|u N M|u o O|u O|u o M|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i N w|i N m|i N y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|O M|N M|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Catégorie"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Chargement des tâches..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Non connecté."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fichier"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 681141e..5f19ac9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque-master-po-gl-103238\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-31 11:10+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
@@ -32,25 +32,25 @@ msgstr "Xestión de tarefas sinxela e fácil"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Xestor de tarefas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Onte"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Últimos 7 días"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Último mes"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Último ano"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
@@ -58,258 +58,261 @@ msgstr "Todas"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc e contribuidores."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} tarefa venceu\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas venceron\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} tarefa para hoxe\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas para hoxe\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} tarefas para mañá\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas para mañá\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque mola!"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Francisco Diéguez <fran dieguez glug es>, 2009; Mancomun <g11n mancomun "
 "org>, 2009"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Unha lista de tarefas útil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Páxina web do proxecto Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Nova tarefa..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualizar tarefas..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Cambiar xanela de tarefa"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notas par: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Preferenzas de Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparencia"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Xestión de cor"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoxe:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Vencida:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Sistema de xestión de tarefas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtro de tarefas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "M_ostrar as tarefas completadas"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Mo_strar só estas categorías cando se seleccione \"Todas\":"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Unha lista de tarefas útil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Creouse unha nova tarefa."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Nova tarefa..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Engadir tarefa"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Vencida"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Hoxe"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mañán"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Seguintes 7 días"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Futuro"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Completada"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Tarefas cargadas: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear a nova tarefa"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Tarefa creada correctamente"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notas..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Eliminar tarefa"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Editar tarefa"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Cambiar categoría"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Tarefa eliminada"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Cargando as tarefas..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Non está conectado."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Hoxe, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Onte, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "hai {0} días, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "hai {0} días"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Mañá, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "En {0} días, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "En {0} días"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Sen data"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -355,201 +358,210 @@ msgstr "Produciuse un fallo, tentando de novo."
 msgid "Thank You"
 msgstr "Grazas"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Tarefa completada"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Acción cancelada"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Data de vencemento"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "M/d -"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "En 1 semana"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Elixa unha data..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Nome da tarefa"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Completando a tarefa en: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "o"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "hoxe"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mañán"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "mes|meses"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "semana|semanas"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "ano|anos"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "día|días"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "para|antes de|antes|andes do"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "a seguinte|a proxima|a próxima|o seguinte|o próximo|o proximo"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "o"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "en"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u 'do' D|u 'do' O 'de' M|u 'do' O|u 'de' M O|u 'de' M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoría"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Cargando as tarefas..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Non está conectado."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Ficheiro"
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 331e588..ad2c39c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,9 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=tasque&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-20 00:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 20:22+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -34,25 +33,25 @@ msgstr "Egyszerű, gyors feladatkezelés"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Feladatkezelő"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Tegnap"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Múlt hét"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Múlt hónap"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Múlt év"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
@@ -60,256 +59,259 @@ msgstr "Összes"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © Novell, Inc. és a közreműködők, 2008-2011."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} feladat lejárt\n"
 msgstr[1] "{0} feladat lejárt\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} feladat mára\n"
 msgstr[1] "{0} feladat mára\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} feladat holnapra\n"
 msgstr[1] "{0} feladat holnapra\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "A Tasque király!"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gergely Szarka <gszarka invitel hu>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Hasznos feladatlista"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "A Tasque projekt honlapja"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Új feladat…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Feladatok frissítése…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Feladat ablak átváltása"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Jegyzetek ehhez: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "A Tasque beállításai"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Megjelenés"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Színkezelés"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Ma:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Lejárt:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Feladatkezelő rendszer"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Feladatszűrés"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Befejezett feladatok _megjelenítése"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "_Csak az „Összes” kiválasztásakor jelenjenek meg ezek a kategóriák:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Hasznos feladatlista"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Feladat létrehozva."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Új feladat…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Feladat hozzáadása"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Késik"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Holnap"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Következő hét nap"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Jövő"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Kész"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Feladat betöltve: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Hiba a feladat létrehozásakor"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Feladat sikeresen létrehozva"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Jegyzetek…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "Feladat _törlése"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "Feladat s_zerkesztése"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Kategória módosítása"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Feladat törölve"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Feladat betöltése…"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nincs kapcsolat."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Ma, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Tegnap, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} napja, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} napja"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Holnap, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "{0} nap múlva, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "{0} nap múlva"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Nincs dátum"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "yyyy MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "yyyy MMMM d"
 
@@ -355,201 +357,210 @@ msgstr "Meghiúsult, próbálja újra"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Köszönjük"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Feladat befejezve"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Művelet megszakítva"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Határidő"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "M d. – "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "M d. – ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Egy héten belül"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Válasszon dátumot…"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "yy. M d. – ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Jegyzetek"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritás"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "–"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Feladat neve"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Feladat befejezése: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Időzítő"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "."
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "ma"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "holnap"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "hónap"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "hét"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "év"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "nap"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "ez előtt:|ekkor:|esedékes:"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "következő"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "ekkor:"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "múlva"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "N d i|d i|N w i|w i|N m i|m i|N y i|y i"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategória"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Feladat betöltése…"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nincs kapcsolat."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fájl"
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8c9d93f..67e5cdd 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-09 01:43+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: INDONESIA <gnome i15n org>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Manajemen tugas yang cepat dan mudah"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Manajer Tugas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Kemarin"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "7 Hari yang Lalu"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Bulan Lalu"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Tahun Lalu"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
@@ -57,255 +57,258 @@ msgstr "Semua"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Hak Cipta © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} tugas Terlambat\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} tugas untuk Hari Ini\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} tugas untuk Besok\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque Hebat"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Daftar Tugas yang Berguna"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Halaman Depan Proyek Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Tugas Baru ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Perbarui Tugas ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Jungkitkan Jendela Tugas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Catatan untuk: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Preferensi Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Penampilan"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Manajemen Warna"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Hari ini:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Terlambat:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Sistem Manajemen Tugas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Penyaringan Tugas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Tam_pilkan tugas yang selesai"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Hanya _tampilkan kategori ini bila \"Semua\" dipilih:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Daftar Tugas yang Berguna"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Tugas baru telah dibuat."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Tugas baru..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tambah"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Tambah Tugas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Terlambat"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Hari Ini"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Besok"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "7 Hari Lagi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Mendatang"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Selesai"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Tugas dimuat: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Kesalahan saat membuat tugas baru"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Tugas berhasil dibuat"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Catatan..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Hapus tugas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Edit tugas"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Ubah kategori"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Tugas dihapus"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Memuat tugas..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Tidak tersambung."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Hari ini, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Kemarin, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} hari yang lalu, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} hari yang lau"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Besok, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "Dalam {0} hari, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "Dalam {0} hari"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, H:mm"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Tanpa Tanggal"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, H:mm"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -351,201 +354,210 @@ msgstr "Gagal, Coba Lagi"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Terima Kasih"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Tugas Selesai"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Tindakan Dibatalkan"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Tanggal Selesai"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Dalam 1 Minggu"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Pilih Tanggal..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Catatan"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritas"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Nama Tugas"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Menyelesaikan Tugas Dalam: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "NULL"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "hari ini"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "besok"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "bulan"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "minggu"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "tahun"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "hari"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "jatuh tempo sebelum|jatuh tempo"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "berikutnya"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "pada"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "dalam"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "w n|m n|y n|D n"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u O M|u N M|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|O M|N M|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Memuat tugas..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Tidak tersambung."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_File"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9e0d7d9..5ab6d36 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:49+0100\n"
 "Last-Translator: Alessio Sandri <alessio sandri email it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -29,27 +29,27 @@ msgstr "Facile e veloce gestore delle attività"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Gestore attività"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Ultimi sette giorni"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Ultimo mese"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ultimo anno"
 
 # (ndt) attenzione: è usato anche in tomboy, se viene modificato qui
 # va modificato anche lì!
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Tutte"
 
@@ -58,268 +58,266 @@ msgstr "Tutte"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} attività scaduta\n"
 msgstr[1] "{0} attività scadute\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} attività per oggi\n"
 msgstr[1] "{0} attività per oggi\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} attività per domani\n"
 msgstr[1] "{0} attività per domani\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque Rocks"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008-2009\n"
 "Alessio Sandri <alessio sandri email it>, 2012"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Un utile elenco delle attività"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Sito web di Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Nuova attività..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Aggiorna attività..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Mostra/Nascondi finestra"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Note per: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Tasque configurazione"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspetto"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Configurazione colore"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 #, fuzzy
 msgid "Today:"
 msgstr "Oggi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 #, fuzzy
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Scaduto"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Sistema gestione attività"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtraggio attività"
 
 # (ndt) opzione
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "M_ostrare le attività completate"
 
 # (ndt) opzione
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Mo_strare solo queste categorie quanto è selezionato «Tutte»:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Un utile elenco delle attività"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Nuova attività creata."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Nuova attività..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "A_ggiungi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Aggiungi attività"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Scaduto"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Domani"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Prossimi 7 giorni"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Futuro"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Completate"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Attività caricata: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Errore nel creare una nuova attività"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Attività creata con successo"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "A_ppunti..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Elimina attività"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Modifica attività"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
 #, fuzzy
-msgid "_Change category"
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Cambia categoria"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
-msgstr "Attività eliminata"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Caricamento attività..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
 #, fuzzy
-msgid "Not connected."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Non si è connessi"
+msgid "ITask deleted"
+msgstr "Attività eliminata"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Oggi, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Ieri, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} giorni fa, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} giorni fa"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Domani, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "In {0} giorni, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "In {0} giorni"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, H.mm"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Nessuna data"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, H.mm"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -377,204 +375,217 @@ msgstr "Sbagliato, riprova ancora"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Grazie"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Attività completata"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Azione annullata"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Previsto per"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M -"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "In una settimana"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Scelta data..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Appunti"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorità"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Nome attività"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Completamento attività in: {0}"
 
 # (ndt) suggerimenti
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Orologio"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "°"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 #, fuzzy
 msgid "today"
 msgstr "Oggi"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 #, fuzzy
 msgid "tomorrow"
 msgstr "Domani"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "mese|mesi"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "settimana|settimane"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "anno|anni"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "giorno|giorni"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "scade prima|scade il|scade"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "prossimo"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "il"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "fra"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Caricamento attività..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Non si è connessi"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_File"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3b1c58d..0a14f5a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-08 13:05+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -28,25 +28,25 @@ msgstr "素早く簡単にタスクを管理します"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "タスク・マネージャー"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨日"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "この1週間"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "この1ヶ月"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "この1年"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "全て"
 
@@ -55,264 +55,261 @@ msgstr "全て"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
 #, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "相花 毅 <takeshi aihana gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "意外と便利なタスクの一覧です。"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque のプロジェクト・ページ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "新しいタスク..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "タスクの更新..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "{0:s} のメモ"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 #, fuzzy
 msgid "Today:"
 msgstr "今日"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 #, fuzzy
 msgid "Overdue:"
 msgstr "期限切れ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "タスク管理システム"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "タスクのフィルタリング"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "全てのタスクを表示する(_O)"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "\"全て\" を選択したら次のカテゴリのみ表示する(_S):"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "カテゴリ"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "意外と便利なタスクの一覧です。"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "新しいタスクを生成しました"
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "新しいタスク..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "タスクの追加(_A)"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "期限切れ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "今日"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "明日"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "次の1週間"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "将来"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "完了"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr ""
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "新しいタスクを生成する際にエラーが発生しました"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "タスクの生成が完了しました"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "メモ(_N)..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "タスクの削除(_D)"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "タスクの編集(_E)"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
 #, fuzzy
-msgid "_Change category"
+msgid "_Change list"
 msgstr "カテゴリ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
-msgstr "タスクを削除しました"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "タスクの読み込み中..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
 #, fuzzy
-msgid "Not connected."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"接続していません"
+msgid "ITask deleted"
+msgstr "タスクを削除しました"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "今日の{0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "昨日の{0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0}日前の{1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0}日前"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "明日の{0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "{0}日以内の{1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "{0}日以内"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "期日なし"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "MMMM d yyyy"
 
@@ -371,203 +368,216 @@ msgstr ""
 msgid "Thank You"
 msgstr "サンキュー"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "完了したタスク"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "アクションをキャンセルしました"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "期日"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "M/d - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "M/d - ddd曜日"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "1週間以内"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "日付の選択..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "yy/M/d - ddd曜日"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "メモ"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "優先度"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "タスクの名前"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "{0} で完了したタスク"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "タイマー"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 #, fuzzy
 msgid "today"
 msgstr "今日"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 #, fuzzy
 msgid "tomorrow"
 msgstr "明日"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr ""
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr ""
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr ""
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr ""
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr ""
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "カテゴリ"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "タスクの読み込み中..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "接続していません"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "ファイル(_F)"
 
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 294e935..b6037bb 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-12 23:35+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
@@ -34,25 +34,25 @@ msgstr "Vienkāršs un ātrs uzdevumu pārvaldnieks"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Uzdevumu pārvaldnieks"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Pēdējās 7 dienas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Pēdējais mēnesis"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Pēdējais gads"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
@@ -61,259 +61,262 @@ msgstr "Visi"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Autortiesības © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} nokavēts uzdevums\n"
 msgstr[1] "{0} nokavēti uzdevumi\n"
 msgstr[2] "{0} nokavētu uzdevumu\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} uzdevums šodienai\n"
 msgstr[1] "{0} uzdevumi šodienai\n"
 msgstr[2] "{0} uzdevumu šodienai\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} uzdevums rītdienai\n"
 msgstr[1] "{0} uzdevumi rītdienai\n"
 msgstr[2] "{0} uzdevumu rītdienai\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque rullē"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Arvis Lācis"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Noderīgs uzdevumu saraksts"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque projekta mājaslapa"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Jauns uzdevums..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Atjaunināt uzdevumus..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Pārslēgt uzdevumu logu"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Piezīmes: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Tasque iestatījumi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izskats"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Krāsu pārvaldība"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Šodien:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Nokavētie:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Uzdevumu pārvaldības sistēma"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Uzdevumu filtrēšana"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Rādīt pabeigt_os uzdevumus"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Rādīt kategorija_s tikai tad, kad ir izvēlēts “Visi”"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Noderīgs uzdevumu saraksts"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Izveidots jauns uzdevums."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Jauns uzdevums..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pievienot"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Pievienot uzdevumu"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Nokavēts"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Šodien"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Rīt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Nākamās 7 dienas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Nākotne"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Pabeigts"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Uzdevumi ielādēti: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Kļūda, izveidojot jaunu uzdevumu"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Uzdevums ir veiksmīgi izveidots"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Piezīmes..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Dzēst uzdevumu"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "R_ediģēt uzdevumu"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "Mainīt _kategoriju"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Uzdevums izdzēsts"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Ielādē uzdevumus..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nav savienots."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Šodien, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Vakar, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "Pirms {0} dienām, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "Pirms {0} dienām"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Rīt, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "{0} dienās, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "{0} dienās"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d. MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Nav datuma"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM, yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM, yyyy"
 
@@ -359,201 +362,210 @@ msgstr "Neizdevās, mēģiniet vēlreiz"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Paldies"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Uzdevums pabeigts"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Darbība atcelta"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Izpildes datums"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d.M. - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d.M. - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "1 nedēļā"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Izvēlēties datumu..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d.M.yy. - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Piezīmes"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritāte"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Uzdevuma nosaukums"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Pabeidz uzdevumus: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Taimeris"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr " "
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "šodiena"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "rītdiena"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "mēnesis|mēneši"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "nedēļa|nedēļas"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "gads|gadi"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "diena|dienas"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "pirms|līdz ar|līdz"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "nākamā"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr " "
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "iekš"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u D|u O M|u N M|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Ielādē uzdevumus..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nav savienots."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Datne"
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bf4a6a7..3ae1717 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -56,21 +56,21 @@ msgstr "Alle"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Opphavsrett © 2008 - 2011 Novell, Inc og bidragsytere."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
 #, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} oppgave for i dag\n"
 msgstr[1] "{0} oppgaver for i dag\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -78,29 +78,31 @@ msgstr[0] "{0} oppgave for i morgen\n"
 msgstr[1] "{0} oppgaver for i morgen\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Espen Stefansen <espenas gmail com>\n"
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "En nyttig oppgaveliste"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Hjemmeside for Tasque-prosjektet"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Ny oppgave …"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Oppdater oppgaver …"
 
@@ -108,206 +110,206 @@ msgstr "Oppdater oppgaver …"
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr "Slå av/på oppgavevindu"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notater for: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Brukervalg for Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utseende"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Fargehåndtering"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "I dag:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Utløpt:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Oppgavehåndtering"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtrering av oppgaver"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Vi_s fullførte oppgaver"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Kun vi_s disse kategoriene når «Alle» er valgt:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "En nyttig oppgaveliste"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Ny oppgave laget."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Ny oppgave …"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Legg til oppgave"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Utløpt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "De neste 7 dagene"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Fremtiden"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Fullført"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Lastede oppgaver: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Feil under oppretting av ny oppgave"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Oppgave opprettet"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notater …"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Slett oppgave"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "R_ediger oppgave"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Bytt kategori"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Oppgave slettet"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Laster oppgaver …"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ikke tilkoblet."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "I dag, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "I går, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} dager siden, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} dager siden"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "I morgen, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "Om {0} dager, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "Om {0} dager"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, h.mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Ingen dato"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, h.mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -353,197 +355,197 @@ msgstr "Feilet. Prøv igjen"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Takk"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Oppgave fullført"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Handling avbrutt"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Ferdigdato"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Om en uke"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Velg dato …"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notater"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Oppgavenavn"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Fullfører oppgave om: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Klokke"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "de,ste,dre,dje"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "i dag"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "i morgen"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "måned|måneder"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "uke|uker"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "år|år"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "dag|dager"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "neste"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "om"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 463ec88..0621505 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-27 00:49+0100\n"
 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr "Eenfaches un fixes Opgavoppassen"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Opgavoppassens"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Güstern"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "De lesten 7 Dage"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Lesten Monat"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Lestes Johr"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Allens"
 
@@ -56,256 +56,258 @@ msgstr "Allens"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} Opgav is överfällig\n"
 msgstr[1] "{0} Opgaven sünd överfällig\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} Opgav för Vandag\n"
 msgstr[1] "{0} Opgaven för Vandag\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} Opgav för Moorn\n"
 msgstr[1] "{0} Opgaven för Moorn\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque rockt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Eene Opgavenlist för elken Gebruk"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque Projektnetsiet"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Neje Opgav ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Opgaven opfrischen ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notizen för: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Tasque Instellens"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Allgemeen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utsehn"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Klööroppassens"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Vandag:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Överfällig:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Opgavoppassensystem"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Opgavfilter"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Doon opgaven _opwiesen"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Düsse Rebeete just _opwiesen, wenn \"All\" is utwählt:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Rebeet"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Eene Opgavenlist för elken Gebruk"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Neje Opgav erstellt"
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Neje Opgav..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "H_entofögen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "Opgav _hentofögen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Överfällig"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Vandag"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morn"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Nähste 7 Dage"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Tokunft"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Fertig"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Opgaven geladen: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Ji künnst grad keene neje Opgav erstellen"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Opgav erstellt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notizen..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "Opgav _löschen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "Opgav _bewarken"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Rebeet ännern"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Opgav löscht"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Lade Opgaven..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nich verbunnen."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Vandag, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Güstern, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} Dage her, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} Dage her"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Moorn, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "In {0} Dagen, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "In {0} Dagen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Keen Dag"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "MMMM d yyyy"
 
@@ -351,203 +353,212 @@ msgstr "So güng dat nich. Versöök dat nohmol!"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Danke"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Opgav doon"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Aktschoon avbroken"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "bit Dag"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "M/d -"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "M/d - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "In 1 Week"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Dag wählen..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "M/d/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Opgavnaam"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Düsse Opgav avsluten in: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Tiede"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 #, fuzzy
 msgid "today"
 msgstr "Vandag"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 #, fuzzy
 msgid "tomorrow"
 msgstr "Morn"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr ""
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr ""
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr ""
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr ""
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr ""
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Rebeet"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Lade Opgaven..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nich verbunnen."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Datei"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 736899c..994ecf4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque-svn-20080229 \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel van Eeden <gnomenl myname nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
@@ -28,25 +28,25 @@ msgstr ""
 msgid "Task Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr ""
 
@@ -55,260 +55,254 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
 #, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Een bruikbare takenlijst"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque Project Webstek"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Nieuwe Taak ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 #, fuzzy
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Taken vernieuwen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr ""
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+msgid "ITask Management System"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr ""
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Een bruikbare takenlijst"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 #, fuzzy
 msgid "New task created."
 msgstr "Nieuwe Taak ..."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 #, fuzzy
 msgid "New task..."
 msgstr "Nieuwe Taak ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+msgid "_Add ITask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr ""
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr ""
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr ""
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+msgid "_Change list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-#, fuzzy
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Taken tonen ..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+msgid "ITask deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr ""
 
@@ -354,201 +348,205 @@ msgstr ""
 msgid "Thank You"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr ""
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr ""
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr ""
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr ""
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr ""
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr ""
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr ""
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr ""
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr ""
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Taken tonen ..."
+
 #~ msgid "Show Tasks ..."
 #~ msgstr "Taken tonen ..."
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a8a538e..d6518de 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-01 01:05+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
@@ -38,25 +38,25 @@ msgstr "Łatwe i szybkie zarządzanie zadaniami"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Menedżer zadań"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Ostatnie 7 dni"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Ostatni miesiąc"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ostatni rok"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
@@ -64,36 +64,36 @@ msgstr "Wszystkie"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc i współtwórcy."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} zadanie jest zaległe\n"
 msgstr[1] "{0} zadania są zaległe\n"
 msgstr[2] "{0} zadań jest zaległych\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} zadanie na dzisiaj\n"
 msgstr[1] "{0} zadania na dzisiaj\n"
 msgstr[2] "{0} zadań na dzisiaj\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} zadanie na jutro\n"
 msgstr[1] "{0} zadania na jutro\n"
 msgstr[2] "{0} zadań na jutro\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque wymiata"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2008\n"
@@ -102,227 +102,230 @@ msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2012"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Użyteczna lista zadań"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Witryna projektu Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Nowe zadanie..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Odśwież zadania..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Przełącz okno zadań"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notatki dla: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Preferencje programu Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Zarządzanie kolorami"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Dzisiaj:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Zaległe:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "System zarządzania zadaniami"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtrowanie zadań"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Wyświetlanie _ukończonych zadań"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr ""
 "_Wyświetlanie poniższych kategorii tylko, gdy \"Wszystkie\" jest wybrane:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Użyteczna lista zadań"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Utworzono nowe zadanie."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Nowe zadanie..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Dodaj zadanie"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Zaległe"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutro"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Następne 7 dni"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Przyszłość"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukończone"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Wczytano zadania: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia nowego zadania"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Pomyślnie utworzono zadanie"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notatki..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Usuń zadanie"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "Mo_dyfikuj zadanie"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "Zmień _kategorię"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Zadanie usunięte"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Wczytywanie zadań..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Brak połączenia."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Dzisiaj, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Wczoraj, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} dni temu, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} dni temu"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Jutro, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "W ciągu {0} dni, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "W ciągu {0} dni"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Brak daty"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -368,197 +371,206 @@ msgstr "Nie powiodło się, proszę spróbować ponownie"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Dziękujemy"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Zadanie ukończone"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Działanie anulowane"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Termin wykonania"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "ddd, d/M"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "W ciągu tygodnia"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Wybierz datę..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "ddd, d/M/yy"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Nazwa zadania"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Kończenie zadania w: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Czasomierz"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "dzisiaj"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "miesiąc|miesiące|miesięcy"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "tydzień|tygodnie|tygodni"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "rok|lata"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "dzień|dni"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "następny"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "w"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "za"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategoria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Wczytywanie zadań..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Brak połączenia."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index df92366..c27521e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:38+0000\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr "Gestão de tarefas fácil e rápida"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Gestor de Tarefas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Últimos 7 Dias"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Último Mês"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Último Ano"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
@@ -56,257 +56,259 @@ msgstr "Todas"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} tarefa expirou\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas expiraram\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} tarefa hoje\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas hoje\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} tarefa para amanhã\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas para amanhã\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "O Tasque é fixe"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Uma Lista de Tarefas Últil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Página Web do Projecto Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Nova Tarefa..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualizar Tarefas..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notas para: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Preferências do Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestão de cores"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoje:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Expiradas:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Sistema de Gestão de Tarefas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtragem de Tarefas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "M_ostrar tarefas termindas"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr ""
 "Apenas mo_strar estas categorias quando \"Todas\" estiver seleccionado:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Uma Lista de Tarefas Últil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Nova tarefa criada."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Nova tarefa..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Adicionar Tarefa"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Expirada"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Amanhã"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Próximos 7 Dias"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Futuro"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminadas"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Tarefas carregadas: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Erro ao criar nova tarefa"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Tarefa criada com sucesso"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notas..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "A_pagar tarefa"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Editar tarefa"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "Alterar _categoria"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Tarefa apagada"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "A carregar tarefas..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Não está ligado."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Hoje, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Ontem, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} dias atrás, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} dias atrás"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Amanhã, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "Em {0} dias, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "Em {0} dias"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Sem Data"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d aaaa, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "MMMM d aaaa"
 
@@ -352,201 +354,210 @@ msgstr "Falhou, tente novamente"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Obrigado"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Tarefa Terminada"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Acção Cancelada"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Date de Expiração"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "M/d - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "M/d - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Daqui a 1 Semana"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Escolher Data..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "M/d/aa - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Nome da Tarefa"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Tarefa Termina em: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "º, º, º, º"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "hoje"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "amanhã"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "mês|meses"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "semana|semanas"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "ano|anos"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "dia|dias"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "expira antes|expira|expirou"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "próxima"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "a"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "dentro de"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n D w|n m|n y|n"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o O D|o"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "A carregar tarefas..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Não está ligado."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Ficheiro"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ca66d10..1d11fd4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,9 +12,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=tasque&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:09+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:01-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
@@ -37,25 +36,25 @@ msgstr "Gerenciamento fácil e rápido de tarefas"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Gerenciador de tarefas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:165
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Últimos 7 dias"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Último mês"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Último ano"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:174
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
@@ -63,33 +62,33 @@ msgstr "Todas"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc e contribuidores."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} tarefa vencida\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas vencidas\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} tarefa para hoje\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas para hoje\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} tarefa para amanhã\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas para amanhã\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque é o melhor!"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Lucas Rocha <lucasr gnome org>\n"
@@ -99,226 +98,229 @@ msgstr ""
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
 "Mateus Zenaide <matzenh gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Uma lista de tarefas útil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Página inicial do projeto Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Nova tarefa..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Atualizar tarefas..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Alternar para janela de tarefas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notas para: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Preferências do Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gerenciamento de cor"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoje:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Vencidas:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Sistema de gerenciamento de tarefas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtragem de tarefas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Mostrar tarefas _concluídas"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "_Mostrar apenas estas categorias quando \"Todas\" for selecionada:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Uma lista de tarefas útil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Nova tarefa criada."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Nova tarefa..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Adicionar tarefa"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Vencidas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Amanhã"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Próximos 7 dias"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Futuro"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Concluída"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Tarefas carregadas: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Erro ao criar uma nova tarefa"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Tarefa criada com sucesso"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notas..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "E_xcluir tarefa"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Editar tarefa"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Mudar categoria"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Tarefas excluídas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Carregando tarefas..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Não conectado."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Hoje, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Ontem, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} dias atrás, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} dias atrás"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Amanhã, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "Em {0} dias, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "Em {0} dias"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Sem data"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -364,201 +366,210 @@ msgstr "Falhou, tente novamente"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Obrigado"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Tarefas concluídas"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Ação cancelada"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Prazo"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Em 1 semana"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Escolha uma data..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Nome da tarefa"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Completando tarefa em: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "th,st,nd,rd"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "hoje"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "amanhã"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "mês|meses"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "semana|semanas"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "ano|anos"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "dia|dias"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "prazo anterior|prazo de|prazo"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "próximo"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "no"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "em"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Carregando tarefas..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Não conectado."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Arquivo"
 
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b88cfbd..a2c392f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-03 21:54+0300\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Gestionarea ușoară a sarcinilor"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Administrator de sarcini"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Ultimele 7 zile"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Ultima lună"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ultimul an"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
@@ -57,259 +57,261 @@ msgstr "Toate"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Drepturi de autor © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} sarcină e restantă\n"
 msgstr[1] "{0} sarcini sunt restante\n"
 msgstr[2] "{0} de sarcini sunt restante\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} sarcină pentru astăzi\n"
 msgstr[1] "{0} sarcini pentru astăzi\n"
 msgstr[2] "{0} de sarcini pentru astăzi\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} sarcină pentru mâine\n"
 msgstr[1] "{0} sarcini pentru mâine\n"
 msgstr[2] "{0} de sarcini pentru mâine\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque e super"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Tabita Dolean <dtabita21 gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "O listă de sarcini folositoare"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Pagina de internet a proiectului Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Sarcină nouă ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Reîmprospătează sarcinile ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notițe pentru: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Preferințe Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspect"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestionare culori"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Astăzi:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Restant:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Sistem de gestionare a sarcinilor"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtrare de sarcini"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Afiș_ează sarcinile terminate"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Arată doar ace_ste categorii când „Toate” este selectat:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "O listă de sarcini folositoare"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Sarcină nouă creată."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Sarcină nouă..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adaugă"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Adaugă sarcină"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Restant"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Astăzi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mâine"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Următoarele 7 zile"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Viitor"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminat"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Sarcini încărcate în: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Eroare la crearea unei noi sarcini"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Sarcină creată cu succes"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notițe..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "Ș_terge sarcina"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Editează sarcina"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "S_chimbă categoria"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Sarcină ștearsă"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Se încarcă sarcinile..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nu este conectat."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Astăzi, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Ieri, {0} "
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "acum {0} zile, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "acum {0} zile"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Mâine, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "În {0} zile, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "În {0} zile"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, HH:mm"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Nicio dată"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -355,103 +357,103 @@ msgstr "Nu s-a reușit, încercați din nou"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Mulțumesc"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Sarcină finalizată"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Acțiune anulată"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Dată terminare"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Într-o săptămână"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Alege data..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notițe"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritate"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Nume sarcini"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Se termină sarcina în: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Cronometru"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 "În limba română, nu sunt utilizate numerele ordinale în scrierea datei => "
@@ -463,25 +465,25 @@ msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "astăzi|astazi|azi"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mâine|maine"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "lună|luna|luni"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr ""
 "saptămana|saptamană|saptamâna|saptamână|saptămana|saptămană|saptămâna|"
@@ -491,24 +493,24 @@ msgstr ""
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "an|ani"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "zi|zile"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "scadent înainte|scadent inainte|scadent după|scadent dupa|scadent"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr ""
 "următoarea|urmatoarea|următorul|următoarele|următorii|urmatorul|urmatoarele|"
@@ -516,52 +518,61 @@ msgstr ""
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "în|in|pe"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "în|in"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u M N|u M N|u N|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o N"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|M N|M N|N|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categorie"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Se încarcă sarcinile..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nu este conectat."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fișier"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4545201..84b883d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-28 09:32+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru li org>\n"
@@ -31,25 +31,25 @@ msgstr "Простое и быстрое управление задачами"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Менеджер задач"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Последние 7 дней"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Последний месяц"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Последний год"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
@@ -58,256 +58,258 @@ msgstr "Все"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} задача просрочена\n"
 msgstr[1] "Задач просрочено: {0}\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} задача на сегодня\n"
 msgstr[1] "Задач на сегодня: {0}\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} задача на завтра\n"
 msgstr[1] "Задач на завтра: {0}\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque — классное приложение"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2011"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Список полезных задач"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Домашняя страница проекта Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Создать задачу…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Обновить задачи…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Заметки для: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Настройки Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Общее"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Управление цветом"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Сегодня:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Просроченные:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Система управления задачами"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Фильтрация задач"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Показать _завершённые задачи"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "_Показывать эти категории, только когда выбрано «Все»:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Список полезных задач"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Создана новая задача."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Создать задачу…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавить"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Добавить задачу"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Просроченные"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Завтра"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Следующие 7 дней"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Будущее"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Загружено задач: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Ошибка при создании новой задачи"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Задача успешно создана"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Заметки…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Удалить задачу"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Изменить задачу"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Изменить категорию"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Задача удалена"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Загрузка задач…"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Нет подключения."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Сегодня, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Вчера, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} дней назад, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} дней назад"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Завтра, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "Через {0} дней, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "Через {0} дней"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d. MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Без даты"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
@@ -353,201 +355,210 @@ msgstr "Неудачно, попробуйте ещё раз"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Спасибо"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Задача выполнена"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Действие отменено"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Срок выполнения"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d.M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d.M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Через 1 неделю"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Выберите дату…"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d.M.yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Заметки"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Приоритет"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Имя задачи"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Выполнение задачи: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Таймер"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "-е"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "сегодня"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "завтра"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "месяц|месяцы"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "неделя|недели"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "год|годы"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "день|дни"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "выполнить до|выполнить к|выполнить"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "след."
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "(в)"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "в течение"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Категория"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Загрузка задач…"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Нет подключения."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Файл"
 
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3ad265f..7807089 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-30 21:46+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -34,25 +34,25 @@ msgstr "Enostavno in hitro upravljanje nalog"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Upravljalnik nalog"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včeraj"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Zadnjih 7 dni"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Prejšnji mesec"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Lani"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
@@ -60,262 +60,265 @@ msgstr "Vse"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Avtorske pravice © 2008 - 2011 Novell, Inc in podporniki."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} nalog je zakasnelih\n"
 msgstr[1] "{0} naloga je zakasnela\n"
 msgstr[2] "{0} nalogi sta zakasneli\n"
 msgstr[3] "{0} naloge so zakasnele\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} nalog za danes\n"
 msgstr[1] "{0} naloga za danes\n"
 msgstr[2] "{0} nalogi za danes\n"
 msgstr[3] "{0} naloge za danes\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} nalog za jutri\n"
 msgstr[1] "{0} naloga za jutri\n"
 msgstr[2] "{0} nalogi za jutri\n"
 msgstr[3] "{0} naloge za jutri\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque je zakon"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Uporaben seznam nalog"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Spletna stran projekta Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Nova naloga ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Osveži naloge ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Preklopi okno nalog"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Opombe za: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Možnosti Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Videz"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Upravljanje barv"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Danes:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Zakasnelo:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Sistem upravljanja nalog"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtriranje nalog"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "P_okaži dokončane naloge"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "_Pokaži te kategorije le, ko je izbrano \"Vse\":"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Uporaben seznam nalog"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Nova naloga je ustvarjena"
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Nova naloga ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Dodaj nalogo"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Zakasnelo"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutri"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Naslednjih 7 dni"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Prihodnost"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Končano"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Čas osvežitve nalog: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove naloge"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "naloga je bila uspešno ustvarjena."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Opombe ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Izbriši nalogo"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Uredi nalogo"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Spremeni kategorijo"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Naloga je izbrisana"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Nalaganje nalog ..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Brez povezave."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Danes, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Včeraj, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "Pred {0} dnevi, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "Pred {0} dnevi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Jutri, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "V {0} dneh, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "V {0} dneh"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, h.mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Ni datuma"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -362,202 +365,211 @@ msgstr "Spodletelo, poskusite znova"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Hvala vam"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Opravilo je zaključeno"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Dejanje je preklicano"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M -"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Čez 1 teden"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Izbor datuma ..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prednost"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Ime naloge"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Dokončanje naloge v: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Časovnik"
 
 # http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr " "
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "danes"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutri"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "mesec|meseci"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "teden|tedna|tedni|tedni"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "leto|leti|leta|let"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "dan|dneva|dnevi|dni"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "do|rok do"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "naslednji"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "na"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u D|u N|u M|u "
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o N D|o"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|M O|M"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Nalaganje nalog ..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Brez povezave."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Datoteka"
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index aef69b2..0187af2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-09 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Лако и брзо управљање задацима"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Управник задатака"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Јуче"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "У последњих 7 дана"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Прошлог месеца"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Прошле године"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
@@ -56,265 +56,268 @@ msgstr "Све"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Ауторска права © 2008 Новел, Доо и сарадници."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} задатак је истекао\n"
 msgstr[1] "{0} задатка су истекла\n"
 msgstr[2] "{0} задатака је истекло\n"
 msgstr[3] "Један задатак је истекао\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} задатак за данас\n"
 msgstr[1] "{0} задатка за данас\n"
 msgstr[2] "{0} задатака за данас\n"
 msgstr[3] "Један задатак за данас\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} задатак за сутра\n"
 msgstr[1] "{0} задатка за сутра\n"
 msgstr[2] "{0} задатака за сутра\n"
 msgstr[3] "Један задатак за сутра\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Задачићи владају"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Мирослав Николић  \n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Користан списак задатака"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Страница пројекта Задачића"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Нови задатак ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Освежи задатке ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Окини прозор задатка"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Напомене за: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Поставке задачића"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Управљање бојом"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Данас:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Прекорачено:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Систем управљања задатком"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Филтрирање задатака"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "_Прикажи завршене задатке"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Прикажи _само ове категорије када је изабрано „Све“:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Категорија"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Користан списак задатака"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Направљен је нови задатак."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Нови задатак..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "Додај _задатак"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Прекорачен"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Данас"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Сутра"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "У следећих 7 дана"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Будућност"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Обављен"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Задатак је учитан: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Грешка стварања новог задатка"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Задатак је успешно направљен"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Белешке..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Обриши задатак"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Уреди задатак"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Промени категорију"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Задатак је обрисан"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Учитавам задатке..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Нисам повезан."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Данас, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Јуче, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "Пре {0} дана, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "Пре {0} дана"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Сутра, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "За {0} дана, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "За {0} дана"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d. MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Без датума"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
@@ -360,201 +363,210 @@ msgstr "Неуспех, покушајте поново"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Хвала вам"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Задатак је завршен"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Радња је отказана"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Крајњи рок"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "М/д — "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "М/д — ддд"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "За 1 недељу"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Изабери датум..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "М/д/гг — ддд"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Напомене"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Важност"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "—"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Назив задатка"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Обављен задатак за: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Одбројавач"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "-ог"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "данас"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "сутра"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "месец|месеца|месеци"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "недеља|недеље|недеља"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "година|године|година|годину"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "дан|дана|дана"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "истиче пре|истиче|истиче"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "следећег|следеће"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "|у"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "за"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u O M|u N M|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|O M|N M|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Категорија"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Учитавам задатке..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Нисам повезан."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Датотека"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6d57fe7..567d14f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-09 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Lako i brzo upravljanje zadacima"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Upravnik zadataka"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Juče"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "U poslednjih 7 dana"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Prošlog meseca"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Prošle godine"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
@@ -56,265 +56,268 @@ msgstr "Sve"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Autorska prava © 2008 Novel, Doo i saradnici."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} zadatak je istekao\n"
 msgstr[1] "{0} zadatka su istekla\n"
 msgstr[2] "{0} zadataka je isteklo\n"
 msgstr[3] "Jedan zadatak je istekao\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} zadatak za danas\n"
 msgstr[1] "{0} zadatka za danas\n"
 msgstr[2] "{0} zadataka za danas\n"
 msgstr[3] "Jedan zadatak za danas\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} zadatak za sutra\n"
 msgstr[1] "{0} zadatka za sutra\n"
 msgstr[2] "{0} zadataka za sutra\n"
 msgstr[3] "Jedan zadatak za sutra\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Zadačići vladaju"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Miroslav Nikolić  \n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Koristan spisak zadataka"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Stranica projekta Zadačića"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Novi zadatak ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Osveži zadatke ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr "Okini prozor zadatka"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Napomene za: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Postavke zadačića"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Upravljanje bojom"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Danas:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Prekoračeno:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Sistem upravljanja zadatkom"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Filtriranje zadataka"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "_Prikaži završene zadatke"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Prikaži _samo ove kategorije kada je izabrano „Sve“:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Koristan spisak zadataka"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Napravljen je novi zadatak."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Novi zadatak..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "Dodaj _zadatak"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Prekoračen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Sutra"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "U sledećih 7 dana"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Budućnost"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Obavljen"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Zadatak je učitan: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Greška stvaranja novog zadatka"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Zadatak je uspešno napravljen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Beleške..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Obriši zadatak"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Uredi zadatak"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Promeni kategoriju"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Zadatak je obrisan"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Učitavam zadatke..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nisam povezan."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Danas, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Juče, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "Pre {0} dana, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "Pre {0} dana"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Sutra, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "Za {0} dana, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "Za {0} dana"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d. MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Bez datuma"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
@@ -360,201 +363,210 @@ msgstr "Neuspeh, pokušajte ponovo"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Hvala vam"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Zadatak je završen"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Radnja je otkazana"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Krajnji rok"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "M/d — "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "M/d — ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Za 1 nedelju"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Izaberi datum..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "M/d/gg — ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Napomene"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Važnost"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "—"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Naziv zadatka"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Obavljen zadatak za: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Odbrojavač"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "-og"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "danas"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "sutra"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "mesec|meseca|meseci"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "nedelja|nedelje|nedelja"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "godina|godine|godina|godinu"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "dan|dana|dana"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "ističe pre|ističe|ističe"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "sledećeg|sledeće"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr "|u"
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "za"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u O M|u N M|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|O M|N M|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Učitavam zadatke..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nisam povezan."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Datoteka"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c06f1ea..9767ee1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-31 12:13+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Snabb och enkel aktivitetshantering"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Aktivitetshanterare"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Igår"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "De senaste 7 dagarna"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Förra månaden"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Förra året"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
@@ -57,33 +57,33 @@ msgstr "Alla"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} aktivitet har förfallit\n"
 msgstr[1] "{0} aktiviteter har förfallit\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "{0} aktivitet ska vara klara idag\n"
 msgstr[1] "{0} aktiviteter ska vara klara idag\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "{0} aktivitet ska vara klara imorgon\n"
 msgstr[1] "{0} aktiviteter ska vara klara imorgon\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque är grymt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -92,226 +92,228 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "En användbar aktivitetslista"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque-projektets webbplats"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Ny aktivitet..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Uppdatera aktiviteter ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Anteckningar för: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Inställningar för Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utseende"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "Färghantering"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "Idag:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Förfallna:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Aktivitetshanteringssystem"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Aktivitetsfiltrering"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Visa a_vklarade aktiviteter"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "_Visa endast dessa kategorier när \"Alla\" är valda:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "En användbar aktivitetslista"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Ny aktivitet skapad."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Ny aktivitet..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lägg till"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "_Lägg till aktivitet"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Förfallna"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Imorgon"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Kommande 7 dagar"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Framtiden"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Avklarad"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Aktiviteter inlästa: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Fel vid skapande av ny aktivitet"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "Aktiviteten skapades"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Anteckningar"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Ta bort aktivitet"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Redigera aktivitet"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "_Byt kategori"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Aktiviteten borttagen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Läser in aktiviteter..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Inte ansluten."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Idag, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Igår, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} dagar sedan, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} dagar sedan"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Imorgon, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "Om {0} dagar, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "Om {0} dagar"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, hh:mm"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Inget datum"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy hh:mm"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -357,201 +359,210 @@ msgstr "Misslyckades. Försök igen"
 msgid "Thank You"
 msgstr "Tack"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Aktivitet färdig"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Åtgärden avbruten"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Förfallodag"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Inom en vecka"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Välj datum..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Anteckningar"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Aktivitetsnamn"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Färdigställer aktivitet om: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr "e,a,a,e"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 msgid "today"
 msgstr "idag"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 msgid "tomorrow"
 msgstr "imorgon"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr "månad|månader"
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr "vecka|veckor"
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr "år|år"
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr "dag|dagar"
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr "färdig före|färdig den|färdig"
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr "nästa"
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr "om"
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr "u T"
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr "n w|n m|n y|n D"
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr "o D|o O"
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Läser in aktiviteter..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Inte ansluten."
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Arkiv"
 
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 4e539e4..8539930 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-28 14:17+0700\n"
 "Last-Translator: Sira Nokyoongotong <gumaraa gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
@@ -28,25 +28,25 @@ msgstr "บริหารจัดการภารกิจอย่างง
 msgid "Task Manager"
 msgstr "เครื่องมือจัดการภารกิจ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "เมื่อวาน"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "7 วันที่ผ่านมา"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "เดือนที่แล้ว"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "ปีที่แล้ว"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "ทั้งหมด"
 
@@ -55,264 +55,261 @@ msgstr "ทั้งหมด"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
 #, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sira Nokyoongotong <gumaraa gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "เครื่องมือจัดการภารกิจ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "เว็บไซต์โครงการ Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "ภารกิจใหม่ ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "ปรับแสดงภารกิจ ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "บันทึกสำหรับ: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "ทั่วไป"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 #, fuzzy
 msgid "Today:"
 msgstr "วันนี้"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 #, fuzzy
 msgid "Overdue:"
 msgstr "เลยกำหนด"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "ระบบจัดการภารกิจ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "การกรองภารกิจ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "แ_สดงภารกิจที่เสร็จแล้ว"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "แสดงเฉ_พาะหมวดหมู่เหล่านี้เมื่อเลือก \"ทั้งหมด\":"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "หมวดหมู่"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "เครื่องมือจัดการภารกิจ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "สร้างภารกิจใหม่แล้ว"
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "ภารกิจใหม่..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "เ_พิ่ม"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "เ_พิ่มภารกิจ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "เลยกำหนด"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "วันนี้"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "พรุ่งนี้"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "7 วันข้างหน้า"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "ในอนาคต"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "เสร็จแล้ว"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr ""
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างภารกิจใหม่"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "สร้างภารกิจเสร็จแล้ว"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "ห_มายเหตุ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_ลบภารกิจ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "แ_ก้ไขภารกิจ"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
 #, fuzzy
-msgid "_Change category"
+msgid "_Change list"
 msgstr "หมวดหมู่"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
-msgstr "ลบภารกิจแล้ว"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "กำลังอ่านข้อมูลภารกิจ..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
 #, fuzzy
-msgid "Not connected."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"คุณยังไม่ได้เชื่อมต่อ"
+msgid "ITask deleted"
+msgstr "ลบภารกิจแล้ว"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "วันนี้ {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "เมื่อวานนี้ {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} วันก่อน {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} วันก่อน"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "พรุ่งนี้ {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "ใน {0} วัน {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "ใน {0} วัน"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM H:mm"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "ไม่กำหนดวัน"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy H:mm"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -370,203 +367,216 @@ msgstr ""
 msgid "Thank You"
 msgstr "ขอบคุณ"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "ภารกิจที่เสร็จแล้ว"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "ยกเลิกการกระทำแล้ว"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "กำหนดเสร็จ"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "ใน 1 สัปดาห์"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "เลือกวัน ..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "หมายเหตุ"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "ความสำคัญ"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "ชื่อภารกิจ"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "ภารกิจจะเสร็จในอีก: {0}"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "ตั้งเวลา"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 #, fuzzy
 msgid "today"
 msgstr "วันนี้"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 #, fuzzy
 msgid "tomorrow"
 msgstr "พรุ่งนี้"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr ""
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr ""
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr ""
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr ""
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr ""
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "หมวดหมู่"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "กำลังอ่านข้อมูลภารกิจ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณยังไม่ได้เชื่อมต่อ"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "แ_ฟ้ม"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 36528de..8e59f4f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-31 00:48+0200\n"
 "Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim hasanyilmaz net>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Kolay hızlı görev yönetimi"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Görev Yöneticisi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Dün"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Son 7 Gün"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "Son Ay"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "Son Yıl"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
@@ -57,262 +57,261 @@ msgstr "Tümü"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Telif Hakkı © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
 #, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "Kullanışlı Bir Görev Listesi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque Proje Anasayfası"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "Yeni Görev..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 #, fuzzy
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Görevleri Yenile"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "Notlar: {0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 #, fuzzy
 msgid "Today:"
 msgstr "Bugün"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 #, fuzzy
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Gecikmiş"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "Görev Yönetim Sistemi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "Görev Süzgeci"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Tamamlanmış görevleri gö_ster"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "Bu kategorileri sadece \"Tümü\" seçiliyken _göster:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Kullanışlı Bir Görev Listesi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "Yeni görev yaratıldı."
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "Yeni Görev..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "Görev _Ekle"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "Gecikmiş"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Yarın"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Sonraki 7 Gün"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "Gelecek"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr ""
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr ""
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notlar..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "Görevi _sil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "Görevi _düzenle"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
 #, fuzzy
-msgid "_Change category"
+msgid "_Change list"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
 #, fuzzy
-msgid "Task deleted"
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "Görev Süzgeci"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Görevler yükleniyor..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Bugün, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Dün, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} gün önce, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} gün önce"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Yarın, {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "{0} günde, {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "{0} günde"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "Tarih Yok"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -358,204 +357,210 @@ msgstr ""
 msgid "Thank You"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 #, fuzzy
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "Son Tarih"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Gelecek 1 Hafta"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Tarih Seç..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "Notlar"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "Öncelik"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "Görev Adı"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "Süre Ölçer"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 #, fuzzy
 msgid "today"
 msgstr "Bugün"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 #, fuzzy
 msgid "tomorrow"
 msgstr "Yarın"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr ""
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr ""
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr ""
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr ""
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr ""
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Görevler yükleniyor..."
+
 #~ msgid "Show Tasks ..."
 #~ msgstr "Görevleri Göster..."
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index de2fe48..4ea97b5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:21+0800\n"
 "Last-Translator: Ray Wang <raywang gnome org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "简单快速任务管理器"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "任务管理"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "上周"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "上个月"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "去年"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
@@ -57,253 +57,255 @@ msgstr "全部"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "版权 © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] "{0} 个任务过期\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] "今天有 {0} 个任务\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] "明天有 {0} 个任务\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque 牛!"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ray Wang <wanglei1123 gmail com>, 2009"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "一个有用的任务列表"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque 项目主页"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "新建任务..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "刷新任务..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "备注:{0:s}"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Tasque 首选项"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "常规"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr "颜色管理"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 msgid "Today:"
 msgstr "今天:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 msgid "Overdue:"
 msgstr "过期:"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "任务管理系统"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "任务过滤"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "显示已完成的任务(_O)"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "选中“全部”时只显示这些类别(_S):"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "类别"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "一个有用的任务列表"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "创建了新任务。"
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "新建任务..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "添加(_A)"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "添加任务(_A)"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "过期"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "明天"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "下周"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "将来"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "任务载入:{0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "创建新任务时出错"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr "任务创建成功"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "备忘(_N)..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "删除任务(_D)"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "编辑任务(_E)"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
 msgstr "更改类别 (_C)"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "任务已删除"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "正在装入任务..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "尚未连接。"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "今天 {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "昨天 {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} 天以前 {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} 天后"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "明天 {0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "{0} 天内 {1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "在 {0} 天内"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "无日期"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "MMMM d yyyy"
 
@@ -349,203 +351,212 @@ msgstr "失败,再试一次"
 msgid "Thank You"
 msgstr "谢谢"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 msgid "Task Completed"
 msgstr "完成的任务"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "动作已取消"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "截止日期"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "M月d日 - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "M月d日 - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "一周内"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "选择日期..."
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "yy-MM-dd - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "备忘"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "优先级"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "任务名称"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "在 {0} 内完成任务"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "计时器"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 #, fuzzy
 msgid "today"
 msgstr "今天"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 #, fuzzy
 msgid "tomorrow"
 msgstr "明天"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr ""
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr ""
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr ""
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr ""
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr ""
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "类别"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "正在装入任务..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "尚未连接。"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "文件(_F)"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index fcdb1f2..469e3d5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-11 20:45+0800\n"
 "Last-Translator: Yuren Ju <yurenju gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr "簡易快速的工作管理"
 msgid "Task Manager"
 msgstr "工作管理"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "最近七天"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Month"
 msgstr "最近一個月"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
 msgid "Last Year"
 msgstr "最近一年"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
@@ -56,262 +56,261 @@ msgstr "全部"
 msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
 #, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
 #, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it 
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
 msgstr "一個好用的工作清單"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque 專案首頁"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
 msgstr "新增工作…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
 #, fuzzy
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "更新工作"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "{0:s} 的備註"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
 msgid "Color Management"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
 #, fuzzy
 msgid "Today:"
 msgstr "今天"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
 #, fuzzy
 msgid "Overdue:"
 msgstr "過期"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
 msgstr "工作管理系統"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
 msgstr "工作過濾器"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "顯示已完成的工作 (_o)"
 
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
 msgstr "當選擇『全部』時,僅顯示以下分類: (_s)"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "分類"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "一個好用的工作清單"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
 msgid "New task created."
 msgstr "已建立新工作"
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
 msgid "New task..."
 msgstr "新增工作…"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
 msgid "_Add"
 msgstr "增加 (_A)"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
 msgstr "新增工作 (_A)"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
 msgid "Overdue"
 msgstr "過期"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "明天"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "接下來七天"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
 msgid "Future"
 msgstr "未來"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr ""
 
 #. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr ""
 
 #. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+msgid "ITask created successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
 msgid "_Notes..."
 msgstr "註解… (_N)"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
 msgid "_Delete task"
 msgstr "刪除工作 (_D)"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
 msgid "_Edit task"
 msgstr "編輯工作 (_E)"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
 #, fuzzy
-msgid "_Change category"
+msgid "_Change list"
 msgstr "分類"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
 #, fuzzy
-msgid "Task deleted"
+msgid "ITask deleted"
 msgstr "工作過濾器"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "讀取工作中…"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "今天,{0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "昨天,{0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "經過 {0} 天,{1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "經過 {0} 天"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "明天,{0}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "在 {0} 天之內,{1}"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "在 {0} 之內"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
 msgid "No Date"
 msgstr "沒有日期"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -357,204 +356,210 @@ msgstr ""
 msgid "Thank You"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
 #, fuzzy
 msgid "Task Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
 msgid "Action Canceled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
 msgid "Due Date"
 msgstr "到期日"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
 msgid "M/d - "
 msgstr "d/M - "
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "一個禮拜內"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "選擇日期…"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
 msgid "Notes"
 msgstr "備註"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
 msgid "Priority"
 msgstr "優先度"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
 msgid "Task Name"
 msgstr "工作名稱"
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
 msgid "Timer"
 msgstr "計時器"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
 #, fuzzy
 msgid "today"
 msgstr "今天"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
 #, fuzzy
 msgid "tomorrow"
 msgstr "明天"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr ""
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr ""
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr ""
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr ""
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr ""
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "分類"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "讀取工作中…"
+
 #~ msgid "Show Tasks ..."
 #~ msgstr "檢視工作…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]