[tasque] Update po files
- From: Antonius Riha <antoniusri src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tasque] Update po files
- Date: Mon, 3 Jun 2013 18:12:14 +0000 (UTC)
commit 287df7758bc39831649c8f4425bf6038c2f6786e
Author: Antonius Riha <antoniusriha gmail com>
Date: Thu Mar 21 18:22:48 2013 +0100
Update po files
po/ca.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/ca valencia po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/cs.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/da.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/de.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/el.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/en_GB.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/eo.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/es.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/et.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/fi.po | 296 +++++++++++++++++++++++------------------------
po/fr.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/gl.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/hu.po | 327 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/id.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/it.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/ja.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/lv.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/nb.po | 280 +++++++++++++++++++++++----------------------
po/nds.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/nl.po | 306 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/pl.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/pt.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/pt_BR.po | 327 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/ro.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/ru.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sl.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr latin po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sv.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/th.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/tr.po | 311 +++++++++++++++++++++++++------------------------
po/zh_CN.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/zh_TW.po | 311 +++++++++++++++++++++++++------------------------
34 files changed, 5614 insertions(+), 5286 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5ebe512..0cfd20d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Sílvia Miranda <silvia softcatala cat>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Gestor de tasques ràpid i fàcil"
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de tasques"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Els últims set dies"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "L'últim mes"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "L'últim any"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Totes"
@@ -57,258 +57,260 @@ msgstr "Totes"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "Ha vençut {0} tasca\n"
msgstr[1] "Han vençut {0} tasques\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per avui\n"
msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per avui\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per demà\n"
msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per demà\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "El Tasque és molt útil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Sílvia Miranda <silvia softcatala cat>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Una llista de tasques útil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Lloc web del projecte Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Tasca nova..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualitza les tasques..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notes de: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Preferències del Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Gestió del color"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Avui:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Vençudes:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Sistema de gestió de tasques"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtratge de tasques"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "_Mostra les tasques completades"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Mostra _només aquestes categories quan se seleccioni «Totes»:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Una llista de tasques útil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "S'ha creat una tasca nova."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Tasca nova..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Afegeix una tasca"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Vençuda"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Avui"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Propers 7 dies"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "En el futur"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Tasques carregades: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "S'ha produït un error en crear una tasca nova"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "S'ha creat la tasca correctament"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notes..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Suprimeix la tasca"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Edita la tasca"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Canvia la categoria"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "S'ha suprimit la tasca"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "S'estan carregant les tasques..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "No esteu connectat."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Avui, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Ahir, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "Fa {0} dies, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "Fa {0} dies"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Demà, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "D'aquí a {0} dies, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "D'aquí a {0} dies"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, h:mm"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Sense data"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -354,201 +356,210 @@ msgstr "S'ha produït un error, torneu-ho a intentar"
msgid "Thank You"
msgstr "Gràcies"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Tasca completada"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'acció"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Data de venciment"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "D'aquí a una setmana"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Seleccioneu una data..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Nom de la tasca"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Es completarà la tasca d'aquí a: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Temporitzador"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "r,n,r,t,e"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "avui"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "demà"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "mes|mesos"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "setmana|setmanes"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "any|anys"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "dia|dies"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "per al|abans del|per a|per a l'"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "proper|propera|pròxim|pròxima|proxim|següent"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "el"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "d'aquí a"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n 'de' m|n 'de' y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u 'de' D|u 'del dia' O 'de' M|u 'del dia' O|u 'de' M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "D|'el dia' O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|O 'de' M|M N|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "S'estan carregant les tasques..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "No esteu connectat."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fitxer"
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 0b35eed..18db3bf 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr "Gestor de tasques ràpid i fàcil"
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de tasques"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Els últims set dies"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "L'últim mes"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "L'últim any"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Totes"
@@ -56,258 +56,260 @@ msgstr "Totes"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "Ha vençut {0} tasca\n"
msgstr[1] "Han vençut {0} tasques\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per hui\n"
msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per hui\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per demà\n"
msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per demà\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "El Tasque és molt útil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Sílvia Miranda <silvia softcatala cat>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Una llista de tasques útil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Lloc web del projecte Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Tasca nova..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualitza les tasques..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notes de: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Preferències del Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Gestió de color"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Hui:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Vençudes:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Sistema de gestió de tasques"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtratge de tasques"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "_Mostra les tasques completades"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Mostra _només estes categories quan se seleccioni «Totes»:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Una llista de tasques útil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "S'ha creat una tasca nova."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Tasca nova..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Afig"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Afig una tasca"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Vençuda"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Hui"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Propers 7 dies"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "En el futur"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Tasques carregades: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "S'ha produït un error en crear una tasca nova"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "S'ha creat la tasca correctament"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notes..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Suprimeix la tasca"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Edita la tasca"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Canvia la categoria"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "S'ha suprimit la tasca"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "S'estan carregant les tasques..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "No esteu connectat."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Hui, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Ahir, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "Fa {0} dies, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "Fa {0} dies"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Demà, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "D'ací a {0} dies, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "D'ací a {0} dies"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, h:mm"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Sense data"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -353,201 +355,210 @@ msgstr "S'ha produït un error, torneu-ho a intentar"
msgid "Thank You"
msgstr "Gràcies"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Tasca completada"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'acció"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Data de venciment"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "D'ací a una setmana"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Seleccioneu una data..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Nom de la tasca"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Es completarà la tasca d'ací a: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Temporitzador"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "r,n,r,t,e"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "hui"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "demà"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "mes|mesos"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "setmana|setmanes"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "any|anys"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "dia|dies"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "següent"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "el"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "d'ací"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "S'estan carregant les tasques..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "No esteu connectat."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fitxer"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a1fe15a..79794ed 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-05 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -32,25 +32,25 @@ msgstr "Snadná a rychlá správa úkolů"
msgid "Task Manager"
msgstr "Správce úkolů"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Poslední týden"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Poslední měsíc"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Poslední rok"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -58,261 +58,264 @@ msgstr "Vše"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 – 2011 Novell, Inc. a přispěvatelé."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} úkol má překročený termín\n"
msgstr[1] "{0} úkoly mají překročený termín\n"
msgstr[2] "{0} úkolů má překročený termín\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} úkol na dnešní den\n"
msgstr[1] "{0} úkoly na dnešní den\n"
msgstr[2] "{0} úkolů na dnešní den\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} úkol na zítra\n"
msgstr[1] "{0} úkoly na zítra\n"
msgstr[2] "{0} úkolů na zítra\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Je to v klídku"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Užitečný seznam úkolů"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Domovská stránka projektu Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Nový úkol…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Obnovit úkoly…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Přepnout okno s úkoly"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Poznámky pro: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Předvolby Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Správa barev"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Dnes:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Překročené:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Systém správy úkolů"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtrování úkolů"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Zobrazit d_okončené úkoly"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "_S vybranou volbou „Vše“ zobrazit jen tyto kategorie:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Užitečný seznam úkolů"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Nový úkol vytvořen."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Nový úkol…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "Přid_at úkol"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Překročené"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Do týdne"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Budoucnost"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Úkoly načteny: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Chyba při vytváření nového úkolu"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Úkol byl úspěšně vytvořen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "Poz_námky…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Smazat úkol"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Upravit úkol"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "Změnit _kategorii"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Úkol smazán"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Načítají se úkoly…"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nejste připojeni."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Dnes, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Včera, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "Před {0} dny, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "Před {0} dny"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Zítra, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Za {0} dní, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Za {0} dní"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d. MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Bez data"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
@@ -358,197 +361,206 @@ msgstr "Nezdařilo se, zkuste to znovu"
msgid "Thank You"
msgstr "Děkujeme"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Úkol dokončen"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Akce zrušena"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Termín"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d.M. - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d. M. - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Za týden"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Zvolit datum…"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d.M.yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Název úkolu"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Označí úkol jako dokončený za: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Časovač"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "\\."
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "dnes"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "zítra"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "měsíc|měsíce|měsíců"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "týden|týdny|týdnů"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "rok|roky|roků|let"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "den|dny|dní|dnů"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "termín před|termín|splnit"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "následující|příští"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "do"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "za"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorie"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Načítají se úkoly…"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nejste připojeni."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4bafa3e..521b7ab 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Søren Juul <zpon dk gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr "Nem og hurtig opgavehåndtering"
msgid "Task Manager"
msgstr "Opgavehåndtering"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "De sidste 7 dage"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Sidste måned"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Sidste år"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -56,33 +56,33 @@ msgstr "Alle"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Ophavsret © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} opgave er overskredet\n"
msgstr[1] "{0} opgaver er overskredet\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} opgave i dag\n"
msgstr[1] "{0} opgaver i dag\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} opgave i morgen\n"
msgstr[1] "{0} opgaver i morgen\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque Styrer"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Søren Juul <zpon dk gmail com>\n"
@@ -90,226 +90,228 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "En nyttig opgaveliste"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasques projekthjemmeside"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Ny opgave..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Genopfrisk opgaver ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Noter til {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Indstillinger for Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Farvehåndtering"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "I dag:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Overskredet:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "System til opgavehåndtering"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Opgavefiltrering"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Vis _udførte opgaver"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Vi_s kun disse kategorier når \"Alle\" er valgt:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "En nyttig opgaveliste"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Ny opgave oprettet."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Ny opgave..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Tilføj opgave"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Overskredet"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Næste 7 Dage"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Fremtidig"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Udført"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Opgaver indlæst: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Fejl under oprettelse af ny opgave"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Opgave oprettet"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Noter..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Slet opgave"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "R_edigér opgave"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Skift kategori"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Opgaven er slettet"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Indlæser opgaver..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Du er ikke forbundet."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "I dag, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "I går, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} dage siden, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} dage siden"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "I morgen, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Om {0} dage, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Om {0} dage"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Ingen dato"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -355,201 +357,210 @@ msgstr "Fejlede. Prøv Igen"
msgid "Thank You"
msgstr "Tak"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Opgave udført"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Handling annulleret"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Forfaldsdato"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Om 1 uge"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Vælg dato..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Opgavenavn"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Færdiggør opgaven i: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Stopur"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "."
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "i morgen"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "måned|måneder"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "uge|uger"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "år|år"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "dag|dage"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "udføres inden|udføres før|udføres"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "næste"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "på"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "om"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n W|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u O M|u M N|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|O M|M N|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Indlæser opgaver..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Du er ikke forbundet."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fil"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9f89e21..6b2bcbd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -33,25 +33,25 @@ msgstr "Leichte, schnelle Aufgabenverwaltung"
msgid "Task Manager"
msgstr "Aufgabenverwaltung"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Letzte 7 Tage"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Letzter Monat"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Letztes Jahr"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -60,259 +60,262 @@ msgstr "Alle"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} Aufgabe ist überfällig\n"
msgstr[1] "{0} Aufgaben sind überfällig\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} Aufgabe für heute\n"
msgstr[1] "{0} Aufgaben für heute\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} Aufgabe für morgen\n"
msgstr[1] "{0} Aufgaben für morgen\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque fetzt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabian Buch <fabian buch fabian-buch com>\n"
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Eine praktische Aufgabenliste"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque-Projekt-Homepage"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Neue Aufgabe …"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Aufgaben aktualisieren …"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Zeige/Verstecke Fenster"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notizen für: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Tasque – Einstellungen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Heute:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Überfällig:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Aufgabenverwaltung"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Aufgaben filtern"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "_Beendete Aufgaben anzeigen"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Nur die_se Kategorien anzeigen, wenn »Alle« ausgewählt ist:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Eine praktische Aufgabenliste"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Neue Aufgabe wurde angelegt."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Neue Aufgabe …"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Aufgabe hinzufügen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Überfällig"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Nächste 7 Tage"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Zukunft"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Erledigt"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Geladene Aufgaben: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer neuen Aufgabe"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Aufgabe wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notizen …"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "Aufgabe _löschen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "Aufgab_e bearbeiten"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "Kategorie än_dern"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Aufgabe gelöscht"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Aufgaben laden …"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Sie sind nicht verbunden."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Heute, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Gestern, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "vor {0} Tagen, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "vor {0} Tagen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Morgen, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "In {0} Tagen, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "In {0} Tagen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d. MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Kein Datum"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
@@ -358,201 +361,210 @@ msgstr "Gescheitert, bitte erneut versuchen"
msgid "Thank You"
msgstr "Danke"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Aufgabe erledigt"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Aktion abgebrochen"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d.M. - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d.M. - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "In 1 Woche"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Datum wählen …"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d.M.yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Aufgabenname"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Vervollständigen der Aufgabe in: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Countdown"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "."
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "heute"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "Monat|Monate"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "Woche|Wochen"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "Jahr|Jahre"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "Tag|Tage"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "fällig vor|fällig am|fällig"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "nächsten"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "am"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "in"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u O M|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|O M|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorie"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Aufgaben laden …"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Sie sind nicht verbunden."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datei"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e3fc14f..6ae328a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Milonas Kostas <milonas ko gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
@@ -31,25 +31,25 @@ msgstr "Εύκολη και γρήγορη διαχείριση εργασιών
msgid "Task Manager"
msgstr "Διαχειριστής εργασιών"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Τελευταίος μήνας"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Τελευταίο έτος"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Όλες"
@@ -58,256 +58,258 @@ msgstr "Όλες"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} εργασία είναι καθυστερημένη\n"
msgstr[1] "{0} εργασίες είναι καθυστερημένες\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} εργασία για σήμερα\n"
msgstr[1] "{0} εργασίες για σήμερα\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} εργασία για αύριο\n"
msgstr[1] "{0} εργασίες για αύριο\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Το Tasque είναι όλα τα λεφτά"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Κώστας Μυλωνάς <milonas ko gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Μια χρήσιμη λίστα εργασιών"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Αρχική σελίδα του έργου Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Νέα εργασία..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Ανανέωση των εργασιών ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Σημειώσεις για: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις του Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Διαχείριση χρωμάτων"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Σήμερα"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Καθυστερημένες:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Σύστημα διαχείρισης εργασιών"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Φιλτράρισμα εργασιών"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Προ_βολή των ολοκληρωμένων εργασιών"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "_Προβολή αυτών των κατηγοριών μόνο όταν είναι επιλεγμένο το \"Όλες\":"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Κατηγορία"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Μια χρήσιμη λίστα εργασιών"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Δημιουργήθηκε νέα εργασία."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Νέα εργασία..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Προσθήκη εργασίας"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Καθυστερημένες"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Επόμενες 7 ημέρες"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Μελλοντικές"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρωμένη"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Φορτωμένες εργασίες: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία μιας νέας εργασίας"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Η εργασία δημιουργήθηκε επιτυχώς"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Σημειώσεις..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Διαγραφή εργασίας"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Επεξεργασία εργασίας"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Αλλαγή κατηγορίας"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Η εργασία διαγράφηκε"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Γίνεται φόρτωση των εργασιών..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Μη συνδεδεμένοι."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Σήμερα, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Χθες, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "Πριν {0} ημέρες, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "Πριν {0} ημέρες"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Αύριο, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Σε {0} ημέρες, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Σε {0} ημέρες"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "ΜΜΜΜ η, ω:λλ ππ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "ΜΜΜΜ η"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Χωρίς ημερομηνία"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "ΜΜΜΜ η, εεεε, ω:λλ ππ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "ΜΜΜΜ η, εεεε"
@@ -353,201 +355,210 @@ msgstr "Απέτυχε, προσπαθήστε ξανά"
msgid "Thank You"
msgstr "Ευχαριστούμε"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Η εργασία ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Προθεσμία"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "Μ/η - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "Μ/η - ηηη"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Σε 1 εβδομάδα"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Επιλέξτε ημερομηνία..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "Μ/η/εε - ηηη"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Όνομα εργασίας"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Ολοκλήρωση εργασίας σε: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Χρονομετρητής"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "η"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "σήμερα"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "αύριο"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "μήνα|μήνες"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "εβδομάδα|εβδομάδες"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "έτος|έτη"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "ημέρα|ημέρες"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "αναμένεται πριν|αναμένεται από|αναμένεται"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "επόμενη"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "Την"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "σε"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u O M|u N M|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|O M|N M|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Κατηγορία"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Γίνεται φόρτωση των εργασιών..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Μη συνδεδεμένοι."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Αρχείο"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index c94db2a..390e0b0 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-20 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>\n"
"Language-Team: British English <en li org>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Easy and quick task management"
msgid "Task Manager"
msgstr "Task Manager"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Last 7 Days"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Last Month"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Last Year"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "All"
@@ -57,264 +57,261 @@ msgstr "All"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "A Useful Task List"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque Project Homepage"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "New Task ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Refresh Tasks ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notes for: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
#, fuzzy
msgid "Today:"
msgstr "Today"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "Overdue"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Task Management System"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Task Filtering"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Sh_ow completed tasks"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "A Useful Task List"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "New task created."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "New task..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Add Task"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Overdue"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Today"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Tomorrow"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Next 7 Days"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Future"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr ""
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Error creating a new task"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Task created successfully"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notes..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Delete task"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Edit task"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
#, fuzzy
-msgid "_Change category"
+msgid "_Change list"
msgstr "Category"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
-msgstr "Task deleted"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Loading tasks..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
#, fuzzy
-msgid "Not connected."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"You are not connected"
+msgid "ITask deleted"
+msgstr "Task deleted"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Today, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Yesterday, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} days ago, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} days ago"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Tomorrow, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "In {0} days, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "In {0} days"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "No Date"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -372,203 +369,216 @@ msgstr ""
msgid "Thank You"
msgstr "Thank You"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Task Completed"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Action Cancelled"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Due Date"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "In 1 Week"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Choose Date..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Priority"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Task Name"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Completing Task In: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "Today"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
#, fuzzy
msgid "tomorrow"
msgstr "Tomorrow"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr ""
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr ""
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr ""
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr ""
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr ""
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr ""
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr ""
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Category"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Loading tasks..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are not connected"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_File"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index cff001a..1992ea0 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
@@ -31,25 +31,25 @@ msgstr "Facila rapida task-administrado"
msgid "Task Manager"
msgstr "Task-administrilo"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Pasintaj 7 tagoj"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Pasinta monato"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Pasinta jaro"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
@@ -58,258 +58,260 @@ msgstr "Ĉiuj"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Kopirajto © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} tasko estas posttempe\n"
msgstr[1] "{0} taskoj estas posttempe\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} tasko por hodiaŭ\n"
msgstr[1] "{0} taskoj por hodiaŭ\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} tasko por morgaŭ\n"
msgstr[1] "{0} taskoj por morgaŭ\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasko mojosas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Colin DEAN <cad cad cx>\n"
"Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Utila tasklisto "
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "TTT-paĝo de Taskil-projekto"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Nova tasko..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Aktualigi taskojn..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notoj por: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Taskil-agordoj"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Kolor-administrado"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Hodiaŭ:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Posttempe:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Taskadministrad-sistemo"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Task-filtrado"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Montri _plenumitajn taskojn"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Montri _nur tiujn kategoriojn kiam \"Ĉiuj\" estas elektite:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorio"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Utila tasklisto "
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Nova tasko kreita."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Nova tasko..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Aldoni"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Aldoni taskon"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Posttempe"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Hodiaŭ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgaŭ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Sekvantaj 7 tagoj"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Estonteco"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Plenumite"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Taskoj ŝargitaj: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Eraro dum kreado de novan taskon"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Taskon kreitas sukcese"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notoj..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Forigi taskon"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Redakti taskon"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Ŝanĝi kategorio"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Tasko forigita"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Ŝarĝanta taskojn..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ne konekite."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Hodiaŭ, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Hieraŭ, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "antaŭ {0} tagoj, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "antaŭ {0} tagoj"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Morgaŭ, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "En {0} tagoj, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "En {0} tagoj"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Neniu dato"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -355,201 +357,210 @@ msgstr "Fiaskis, provu denove"
msgid "Thank You"
msgstr "Dankon"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Tasko estas plenumite"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Ago nuligita"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Limdato"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Post 1 semajno"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Elekti daton..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notoj"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioritato"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Tasknomo"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Plenumi taskon en: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Horloĝo"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "a,a,a,a"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "hodiaŭ"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "morgaŭ"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "monato|monatoj"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "semajno|semajnoj"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "jaro|jaroj"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "tago|tagoj"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "limo antaŭ|limo je|posttempe"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "sekva"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "sur"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "post"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorio"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Ŝarĝanta taskojn..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Ne konekite."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Dosiero"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4c8ec7c..1d935e1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -33,25 +33,25 @@ msgstr "Gestione sus tareas fácil y rápidamente"
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de tareas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 dias"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Último mes"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Último año"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -59,256 +59,259 @@ msgstr "Todas"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc. y colaboradores."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} tarea está atrasada\n"
msgstr[1] "{0} tareas están atrasadas\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} tarea para hoy\n"
msgstr[1] "{0} tareas para hoy\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} tarea para mañana\n"
msgstr[1] "{0} tareas para mañana\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque mola"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Nacho Hermoso de Mendoza <gnacho gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Una lista de tareas útil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Página web del proyecto Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Tarea nueva..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualizar tareas..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Alternar la ventana de tareas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notas para: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Preferencias de Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Gestión de color"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Hoy:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasadas:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Sistema de gestión de tareas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtro de tareas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Mostrar tareas _completas"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Mostrar sólo estas categorias cuando \"Todas\" está seleccionada:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Una lista de tareas útil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Nueva tarea creada."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Nueva tarea..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Añadir Tarea"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Atrasadas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Próximos 7 días"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Tareas cargadas: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Error al crear una tarea nueva"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Tarea creada satisfactoriamente"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Eliminar tarea"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Editar tarea"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Cambiar categoría"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Tarea borrada"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Cargando tareas..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Sin conexión."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Hoy, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Ayer, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} días atrás, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} días atrás"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Mañana, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "En {0} días, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "En {0} días"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Sin fecha"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -354,201 +357,210 @@ msgstr "Falló, inténtelo de nuevo"
msgid "Thank You"
msgstr "Gracias"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Tarea completada"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Acción cancelada"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "En 1 semana"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Elegir una fecha..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Nombre de la tarea"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Completando tarea en: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "o"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "hoy"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "mes|meses"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "semana|semanas"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "año|años"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "día|dia|días|dias"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "para|antes de|antes|antes del"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "la siguiente|la proxima|la próxima|el siguiente|el próximo|el proximo"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "el"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "en"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u 'del' D|u 'del' O 'de' M|u 'del' O|u 'de' M O|u 'de' M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|O 'de' M|M N|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoría"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Cargando tareas..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Sin conexión."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Archivo"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 743e670..a1ee04d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:11+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et li org>\n"
@@ -33,25 +33,25 @@ msgstr "Lihtne ja kiire ülesandehaldus"
msgid "Task Manager"
msgstr "Ülesandehaldur"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Eile"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Viimased 7 päeva"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Viimane kuu"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Viimane aasta"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Kõik"
@@ -60,256 +60,258 @@ msgstr "Kõik"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Autoriõigus © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} ülesanne on hilinenud\n"
msgstr[1] "{0} ülesannet on hilinenud\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "Tänaseks on {0} ülesanne\n"
msgstr[1] "Tänaseks on {0} ülesannet\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "Homseks on {0} ülesanne\n"
msgstr[1] "Homseks on {0} ülesannet\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Ülesandetasku on mõnusalt tühi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Ülesannete nimekiri"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Ülesandetasku projekti koduleht"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Uus ülesanne..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Värskenda ülesandeid..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Ülesande märkmed: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Ülesandetasku eelistused"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Üldine"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Värvihaldus"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Täna:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Hilinenud:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Ülesannete haldamise süsteem"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Ülesannete filter"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "_Lõpetatud ülesandeid näidatakse"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Neid kategooriaid _kuvatakse ainult siis, kui valitud on \"Kõik\":"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategooria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Ülesannete nimekiri"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Loodi uus ülesanne."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Uus ülesanne..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Lisa ülesanne"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Hilinemine"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Täna"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Järgmised 7 päeva"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Tulevikus"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Lõpetatud"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Laaditud ülesandeid: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Viga uue ülesande loomisel"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Ülesanne edukalt loodud"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Märkmed..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Kustuta ülesanne"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Redigeeri ülesannet"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Muuda kataloogi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Ülesanne kustutatud"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Ülesannete laadimine..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Pole ühendatud."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Täna, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Eile, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} päeva tagasi, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} päeva tagasi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Homme, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "{0} päeva pärast, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "{0} päeva pärast"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d. MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Kuupäev puudub"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
@@ -355,203 +357,212 @@ msgstr "Nurjus, proovi uuesti"
msgid "Thank You"
msgstr "Suur tänu"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Ülesanne täidetud"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Tegevus katkestatud"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Tähtaeg"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d-M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d-M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Nädala jooksul"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Vali kuupäev..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d-M-yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Märkmed"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Tähtsus"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Ülesande nimi"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Ülesanne täidetakse: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Taimer"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "Täna"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
#, fuzzy
msgid "tomorrow"
msgstr "Homme"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr ""
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr ""
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr ""
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr ""
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr ""
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr ""
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr ""
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategooria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Ülesannete laadimine..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Pole ühendatud."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fail"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ef6a008..8a4d3cf 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr ""
msgid "Task Manager"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr ""
@@ -55,256 +55,248 @@ msgstr ""
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+msgid "New ITask ..."
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr ""
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+msgid "ITask Management System"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+msgid "ITask Filtering"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr ""
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+msgid "ITask List"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr ""
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+msgid "_Add ITask"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr ""
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr ""
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr ""
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+msgid "ITask created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr ""
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+msgid "_Change list"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+msgid "ITask deleted"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr ""
@@ -350,197 +342,197 @@ msgstr ""
msgid "Thank You"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr ""
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr ""
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr ""
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr ""
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr ""
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr ""
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr ""
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr ""
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr ""
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr ""
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr ""
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr ""
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bba2e77..dd24ebc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -31,25 +31,25 @@ msgstr "Gestionnaire de tâches simple et rapide"
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Les 7 derniers jours"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Le mois dernier"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "L'an dernier"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Tout"
@@ -58,259 +58,261 @@ msgstr "Tout"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} tâche est en retard\n"
msgstr[1] "{0} tâches sont en retard\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} tâche pour aujourd'hui\n"
msgstr[1] "{0} tâches pour aujourd'hui\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} tâche pour demain\n"
msgstr[1] "{0} tâches pour demain\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque est génial"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marc-Andre Lureau <marcandre lureau gmail com>, 2008\n"
"Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>, 2010.\n"
"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Une liste de tâches pratique"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Page Web de Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Nouvelle tâche..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualiser les tâches..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notes pour : {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Préférences de Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Gestion des couleurs"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Aujourd'hui :"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "En retard :"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Système de gestion des tâches"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtrage des tâches"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Afficher les tâches _terminées"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "A_fficher ces catégories seulement lorsque « tout » est sélectionné :"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Une liste de tâches pratique"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Nouvelle tâche créée."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Nouvelle tâche..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Ajouter une tâche"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "En retard"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "7 prochains jours"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "À venir"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Terminée"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Tâches chargées : {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Erreur lors de la création d'une nouvelle tâche"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Tâche créée avec succès"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notes..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Supprimer la tâche"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Modifier la tâche"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Changer de catégorie"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Tâche supprimée"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Chargement des tâches..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Non connecté."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Aujourd'hui, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Hier, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "Il y a {0} jours, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "Il y a {0} jours"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Demain, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Dans {0} jours, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Dans {0} jours"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Aucune date"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -356,145 +358,145 @@ msgstr "Echec, réessayez"
msgid "Thank You"
msgstr "Merci"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Tâches complétées"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Action annulée"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Date limite"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Dans une semaine"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Choisir une date..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Nom de la tâche"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Achêvement de la tâche dans : {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Décompte"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
"e,es,er,ere,ers,eres,ère,ères,eme,emes,ème,èmes,nd,nde,d,de,nds,ndes,ds,des"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "mois"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "semaine|semaines"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "an|ans|année|années|annee|annees"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "jour|jours"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
"dû avant|dû le|dû|dûe avant|due avant|due le|due|du avant|du le|du|à faire|à "
@@ -502,58 +504,67 @@ msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "suivant|d'après|prochain|suivante|prochaine"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "le|pour|pour le"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "dans"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "w n|m n|y n|D n|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u o O M|u O M|u o N M|u N M|u o O|u O|u o M|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i N w|i N m|i N y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|O M|N M|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Catégorie"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Chargement des tâches..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Non connecté."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fichier"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 681141e..5f19ac9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque-master-po-gl-103238\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
@@ -32,25 +32,25 @@ msgstr "Xestión de tarefas sinxela e fácil"
msgid "Task Manager"
msgstr "Xestor de tarefas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Último mes"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Último ano"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -58,258 +58,261 @@ msgstr "Todas"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc e contribuidores."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} tarefa venceu\n"
msgstr[1] "{0} tarefas venceron\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} tarefa para hoxe\n"
msgstr[1] "{0} tarefas para hoxe\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} tarefas para mañá\n"
msgstr[1] "{0} tarefas para mañá\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque mola!"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco Diéguez <fran dieguez glug es>, 2009; Mancomun <g11n mancomun "
"org>, 2009"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Unha lista de tarefas útil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Páxina web do proxecto Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Nova tarefa..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualizar tarefas..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Cambiar xanela de tarefa"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notas par: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Preferenzas de Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Xestión de cor"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Hoxe:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Vencida:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Sistema de xestión de tarefas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtro de tarefas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "M_ostrar as tarefas completadas"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Mo_strar só estas categorías cando se seleccione \"Todas\":"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Unha lista de tarefas útil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Creouse unha nova tarefa."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Nova tarefa..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Engadir tarefa"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Vencida"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañán"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Seguintes 7 días"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Tarefas cargadas: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Produciuse un erro ao crear a nova tarefa"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Tarefa creada correctamente"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notas..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Eliminar tarefa"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Editar tarefa"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Cambiar categoría"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Tarefa eliminada"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Cargando as tarefas..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Non está conectado."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Hoxe, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Onte, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "hai {0} días, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "hai {0} días"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Mañá, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "En {0} días, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "En {0} días"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Sen data"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -355,201 +358,210 @@ msgstr "Produciuse un fallo, tentando de novo."
msgid "Thank You"
msgstr "Grazas"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Tarefa completada"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Acción cancelada"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Data de vencemento"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "M/d -"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "En 1 semana"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Elixa unha data..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Nome da tarefa"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Completando a tarefa en: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "o"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "hoxe"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "mañán"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "mes|meses"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "semana|semanas"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "ano|anos"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "día|días"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "para|antes de|antes|andes do"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "a seguinte|a proxima|a próxima|o seguinte|o próximo|o proximo"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "o"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "en"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u 'do' D|u 'do' O 'de' M|u 'do' O|u 'de' M O|u 'de' M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoría"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Cargando as tarefas..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Non está conectado."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Ficheiro"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 331e588..ad2c39c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,9 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tasque&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-20 00:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -34,25 +33,25 @@ msgstr "Egyszerű, gyors feladatkezelés"
msgid "Task Manager"
msgstr "Feladatkezelő"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Múlt hét"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Múlt hónap"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Múlt év"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Összes"
@@ -60,256 +59,259 @@ msgstr "Összes"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © Novell, Inc. és a közreműködők, 2008-2011."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} feladat lejárt\n"
msgstr[1] "{0} feladat lejárt\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} feladat mára\n"
msgstr[1] "{0} feladat mára\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} feladat holnapra\n"
msgstr[1] "{0} feladat holnapra\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "A Tasque király!"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Gergely Szarka <gszarka invitel hu>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Hasznos feladatlista"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "A Tasque projekt honlapja"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Új feladat…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Feladatok frissítése…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Feladat ablak átváltása"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Jegyzetek ehhez: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "A Tasque beállításai"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Színkezelés"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Ma:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Lejárt:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Feladatkezelő rendszer"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Feladatszűrés"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Befejezett feladatok _megjelenítése"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "_Csak az „Összes” kiválasztásakor jelenjenek meg ezek a kategóriák:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Hasznos feladatlista"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Feladat létrehozva."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Új feladat…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Feladat hozzáadása"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Késik"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Következő hét nap"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Jövő"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Feladat betöltve: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Hiba a feladat létrehozásakor"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Feladat sikeresen létrehozva"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Jegyzetek…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "Feladat _törlése"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "Feladat s_zerkesztése"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Kategória módosítása"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Feladat törölve"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Feladat betöltése…"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nincs kapcsolat."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Ma, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Tegnap, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} napja, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} napja"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Holnap, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "{0} nap múlva, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "{0} nap múlva"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Nincs dátum"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "yyyy MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "yyyy MMMM d"
@@ -355,201 +357,210 @@ msgstr "Meghiúsult, próbálja újra"
msgid "Thank You"
msgstr "Köszönjük"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Feladat befejezve"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Művelet megszakítva"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Határidő"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "M d. – "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "M d. – ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Egy héten belül"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Válasszon dátumot…"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "yy. M d. – ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "–"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Feladat neve"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Feladat befejezése: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Időzítő"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "."
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "ma"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "holnap"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "hónap"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "hét"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "év"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "nap"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "ez előtt:|ekkor:|esedékes:"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "következő"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "ekkor:"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "múlva"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "N d i|d i|N w i|w i|N m i|m i|N y i|y i"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategória"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Feladat betöltése…"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nincs kapcsolat."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fájl"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8c9d93f..67e5cdd 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 01:43+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: INDONESIA <gnome i15n org>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Manajemen tugas yang cepat dan mudah"
msgid "Task Manager"
msgstr "Manajer Tugas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 Hari yang Lalu"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Bulan Lalu"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Tahun Lalu"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Semua"
@@ -57,255 +57,258 @@ msgstr "Semua"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Hak Cipta © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} tugas Terlambat\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} tugas untuk Hari Ini\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} tugas untuk Besok\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque Hebat"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Daftar Tugas yang Berguna"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Halaman Depan Proyek Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Tugas Baru ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Perbarui Tugas ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Jungkitkan Jendela Tugas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Catatan untuk: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Preferensi Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Manajemen Warna"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Hari ini:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Terlambat:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Sistem Manajemen Tugas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Penyaringan Tugas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Tam_pilkan tugas yang selesai"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Hanya _tampilkan kategori ini bila \"Semua\" dipilih:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Daftar Tugas yang Berguna"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Tugas baru telah dibuat."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Tugas baru..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Tambah"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Tambah Tugas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Terlambat"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "7 Hari Lagi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Mendatang"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Tugas dimuat: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Kesalahan saat membuat tugas baru"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Tugas berhasil dibuat"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Catatan..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Hapus tugas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Edit tugas"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Ubah kategori"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Tugas dihapus"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Memuat tugas..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Tidak tersambung."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Hari ini, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Kemarin, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} hari yang lalu, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} hari yang lau"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Besok, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Dalam {0} hari, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Dalam {0} hari"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, H:mm"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Tanpa Tanggal"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, H:mm"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -351,201 +354,210 @@ msgstr "Gagal, Coba Lagi"
msgid "Thank You"
msgstr "Terima Kasih"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Tugas Selesai"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Tindakan Dibatalkan"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Tanggal Selesai"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Dalam 1 Minggu"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Pilih Tanggal..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Nama Tugas"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Menyelesaikan Tugas Dalam: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "NULL"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "hari ini"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "besok"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "bulan"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "minggu"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "tahun"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "hari"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "jatuh tempo sebelum|jatuh tempo"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "berikutnya"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "pada"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "dalam"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "w n|m n|y n|D n"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u O M|u N M|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|O M|N M|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Memuat tugas..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Tidak tersambung."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_File"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9e0d7d9..5ab6d36 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Alessio Sandri <alessio sandri email it>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -29,27 +29,27 @@ msgstr "Facile e veloce gestore delle attività"
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestore attività"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ultimi sette giorni"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Ultimo mese"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Ultimo anno"
# (ndt) attenzione: è usato anche in tomboy, se viene modificato qui
# va modificato anche lì!
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Tutte"
@@ -58,268 +58,266 @@ msgstr "Tutte"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} attività scaduta\n"
msgstr[1] "{0} attività scadute\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} attività per oggi\n"
msgstr[1] "{0} attività per oggi\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} attività per domani\n"
msgstr[1] "{0} attività per domani\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque Rocks"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008-2009\n"
"Alessio Sandri <alessio sandri email it>, 2012"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Un utile elenco delle attività"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Sito web di Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Nuova attività..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Aggiorna attività..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Mostra/Nascondi finestra"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Note per: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Tasque configurazione"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Configurazione colore"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
#, fuzzy
msgid "Today:"
msgstr "Oggi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "Scaduto"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Sistema gestione attività"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtraggio attività"
# (ndt) opzione
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "M_ostrare le attività completate"
# (ndt) opzione
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Mo_strare solo queste categorie quanto è selezionato «Tutte»:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Un utile elenco delle attività"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Nuova attività creata."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Nuova attività..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Aggiungi attività"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Scaduto"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Prossimi 7 giorni"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Completate"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Attività caricata: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Errore nel creare una nuova attività"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Attività creata con successo"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "A_ppunti..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Elimina attività"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Modifica attività"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
#, fuzzy
-msgid "_Change category"
+msgid "_Change list"
msgstr "_Cambia categoria"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
-msgstr "Attività eliminata"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Caricamento attività..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
#, fuzzy
-msgid "Not connected."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Non si è connessi"
+msgid "ITask deleted"
+msgstr "Attività eliminata"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Oggi, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Ieri, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} giorni fa, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} giorni fa"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Domani, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "In {0} giorni, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "In {0} giorni"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, H.mm"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Nessuna data"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, H.mm"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -377,204 +375,217 @@ msgstr "Sbagliato, riprova ancora"
msgid "Thank You"
msgstr "Grazie"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Attività completata"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Azione annullata"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Previsto per"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M -"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "In una settimana"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Scelta data..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Appunti"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Nome attività"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Completamento attività in: {0}"
# (ndt) suggerimenti
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Orologio"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "°"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "Oggi"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
#, fuzzy
msgid "tomorrow"
msgstr "Domani"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "mese|mesi"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "settimana|settimane"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "anno|anni"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "giorno|giorni"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "scade prima|scade il|scade"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "prossimo"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "il"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "fra"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Caricamento attività..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Non si è connessi"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_File"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3b1c58d..0a14f5a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 13:05+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -28,25 +28,25 @@ msgstr "素早く簡単にタスクを管理します"
msgid "Task Manager"
msgstr "タスク・マネージャー"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "この1週間"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "この1ヶ月"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "この1年"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "全て"
@@ -55,264 +55,261 @@ msgstr "全て"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "相花 毅 <takeshi aihana gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "意外と便利なタスクの一覧です。"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque のプロジェクト・ページ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "新しいタスク..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "タスクの更新..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "{0:s} のメモ"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "全般"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
#, fuzzy
msgid "Today:"
msgstr "今日"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "期限切れ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "タスク管理システム"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "タスクのフィルタリング"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "全てのタスクを表示する(_O)"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "\"全て\" を選択したら次のカテゴリのみ表示する(_S):"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "カテゴリ"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "意外と便利なタスクの一覧です。"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "新しいタスクを生成しました"
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "新しいタスク..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "タスクの追加(_A)"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "期限切れ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "次の1週間"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "将来"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "完了"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr ""
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "新しいタスクを生成する際にエラーが発生しました"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "タスクの生成が完了しました"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "メモ(_N)..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "タスクの削除(_D)"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "タスクの編集(_E)"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
#, fuzzy
-msgid "_Change category"
+msgid "_Change list"
msgstr "カテゴリ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
-msgstr "タスクを削除しました"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "タスクの読み込み中..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
#, fuzzy
-msgid "Not connected."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"接続していません"
+msgid "ITask deleted"
+msgstr "タスクを削除しました"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "今日の{0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "昨日の{0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0}日前の{1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0}日前"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "明日の{0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "{0}日以内の{1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "{0}日以内"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "期日なし"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "MMMM d yyyy"
@@ -371,203 +368,216 @@ msgstr ""
msgid "Thank You"
msgstr "サンキュー"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "完了したタスク"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "アクションをキャンセルしました"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "期日"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "M/d - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "M/d - ddd曜日"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "1週間以内"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "日付の選択..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "yy/M/d - ddd曜日"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "タスクの名前"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "{0} で完了したタスク"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "タイマー"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "今日"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
#, fuzzy
msgid "tomorrow"
msgstr "明日"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr ""
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr ""
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr ""
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr ""
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr ""
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr ""
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr ""
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "カテゴリ"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "タスクの読み込み中..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "接続していません"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "ファイル(_F)"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 294e935..b6037bb 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 23:35+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
@@ -34,25 +34,25 @@ msgstr "Vienkāršs un ātrs uzdevumu pārvaldnieks"
msgid "Task Manager"
msgstr "Uzdevumu pārvaldnieks"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Pēdējās 7 dienas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Pēdējais mēnesis"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Pēdējais gads"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Visi"
@@ -61,259 +61,262 @@ msgstr "Visi"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Autortiesības © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} nokavēts uzdevums\n"
msgstr[1] "{0} nokavēti uzdevumi\n"
msgstr[2] "{0} nokavētu uzdevumu\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} uzdevums šodienai\n"
msgstr[1] "{0} uzdevumi šodienai\n"
msgstr[2] "{0} uzdevumu šodienai\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} uzdevums rītdienai\n"
msgstr[1] "{0} uzdevumi rītdienai\n"
msgstr[2] "{0} uzdevumu rītdienai\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque rullē"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Arvis Lācis"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Noderīgs uzdevumu saraksts"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque projekta mājaslapa"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Jauns uzdevums..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Atjaunināt uzdevumus..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Pārslēgt uzdevumu logu"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Piezīmes: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Tasque iestatījumi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Krāsu pārvaldība"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Šodien:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Nokavētie:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Uzdevumu pārvaldības sistēma"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Uzdevumu filtrēšana"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Rādīt pabeigt_os uzdevumus"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Rādīt kategorija_s tikai tad, kad ir izvēlēts “Visi”"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Noderīgs uzdevumu saraksts"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Izveidots jauns uzdevums."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Jauns uzdevums..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Pievienot uzdevumu"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Nokavēts"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rīt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Nākamās 7 dienas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Nākotne"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Pabeigts"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Uzdevumi ielādēti: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Kļūda, izveidojot jaunu uzdevumu"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Uzdevums ir veiksmīgi izveidots"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Piezīmes..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Dzēst uzdevumu"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "R_ediģēt uzdevumu"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "Mainīt _kategoriju"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Uzdevums izdzēsts"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Ielādē uzdevumus..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nav savienots."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Šodien, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Vakar, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "Pirms {0} dienām, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "Pirms {0} dienām"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Rīt, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "{0} dienās, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "{0} dienās"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d. MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Nav datuma"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM, yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM, yyyy"
@@ -359,201 +362,210 @@ msgstr "Neizdevās, mēģiniet vēlreiz"
msgid "Thank You"
msgstr "Paldies"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Uzdevums pabeigts"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Darbība atcelta"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Izpildes datums"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d.M. - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d.M. - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "1 nedēļā"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Izvēlēties datumu..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d.M.yy. - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioritāte"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Uzdevuma nosaukums"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Pabeidz uzdevumus: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Taimeris"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr " "
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "šodiena"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "rītdiena"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "mēnesis|mēneši"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "nedēļa|nedēļas"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "gads|gadi"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "diena|dienas"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "pirms|līdz ar|līdz"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "nākamā"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr " "
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "iekš"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u D|u O M|u N M|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Ielādē uzdevumus..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nav savienots."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datne"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bf4a6a7..3ae1717 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -56,21 +56,21 @@ msgstr "Alle"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Opphavsrett © 2008 - 2011 Novell, Inc og bidragsytere."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} oppgave for i dag\n"
msgstr[1] "{0} oppgaver for i dag\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -78,29 +78,31 @@ msgstr[0] "{0} oppgave for i morgen\n"
msgstr[1] "{0} oppgaver for i morgen\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Espen Stefansen <espenas gmail com>\n"
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "En nyttig oppgaveliste"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Hjemmeside for Tasque-prosjektet"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Ny oppgave …"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Oppdater oppgaver …"
@@ -108,206 +110,206 @@ msgstr "Oppdater oppgaver …"
msgid "Toggle Task Window"
msgstr "Slå av/på oppgavevindu"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notater for: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Brukervalg for Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Fargehåndtering"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "I dag:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Utløpt:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Oppgavehåndtering"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtrering av oppgaver"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Vi_s fullførte oppgaver"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Kun vi_s disse kategoriene når «Alle» er valgt:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "En nyttig oppgaveliste"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Ny oppgave laget."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Ny oppgave …"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Legg til oppgave"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Utløpt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "De neste 7 dagene"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Fremtiden"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Lastede oppgaver: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Feil under oppretting av ny oppgave"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Oppgave opprettet"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notater …"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Slett oppgave"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "R_ediger oppgave"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Bytt kategori"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Oppgave slettet"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Laster oppgaver …"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ikke tilkoblet."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "I dag, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "I går, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} dager siden, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} dager siden"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "I morgen, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Om {0} dager, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Om {0} dager"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, h.mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Ingen dato"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, h.mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -353,197 +355,197 @@ msgstr "Feilet. Prøv igjen"
msgid "Thank You"
msgstr "Takk"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Oppgave fullført"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Handling avbrutt"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Ferdigdato"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Om en uke"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Velg dato …"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Oppgavenavn"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Fullfører oppgave om: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Klokke"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "de,ste,dre,dje"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "i morgen"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "måned|måneder"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "uke|uker"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "år|år"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "dag|dager"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "neste"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "på"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "om"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 463ec88..0621505 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr "Eenfaches un fixes Opgavoppassen"
msgid "Task Manager"
msgstr "Opgavoppassens"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Güstern"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "De lesten 7 Dage"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Lesten Monat"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Lestes Johr"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Allens"
@@ -56,256 +56,258 @@ msgstr "Allens"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} Opgav is överfällig\n"
msgstr[1] "{0} Opgaven sünd överfällig\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} Opgav för Vandag\n"
msgstr[1] "{0} Opgaven för Vandag\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} Opgav för Moorn\n"
msgstr[1] "{0} Opgaven för Moorn\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque rockt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Eene Opgavenlist för elken Gebruk"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque Projektnetsiet"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Neje Opgav ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Opgaven opfrischen ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notizen för: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Tasque Instellens"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Allgemeen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Utsehn"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Klööroppassens"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Vandag:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Överfällig:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Opgavoppassensystem"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Opgavfilter"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Doon opgaven _opwiesen"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Düsse Rebeete just _opwiesen, wenn \"All\" is utwählt:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Rebeet"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Eene Opgavenlist för elken Gebruk"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Neje Opgav erstellt"
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Neje Opgav..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "H_entofögen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "Opgav _hentofögen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Överfällig"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Vandag"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morn"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Nähste 7 Dage"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Tokunft"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Fertig"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Opgaven geladen: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Ji künnst grad keene neje Opgav erstellen"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Opgav erstellt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notizen..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "Opgav _löschen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "Opgav _bewarken"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Rebeet ännern"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Opgav löscht"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Lade Opgaven..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nich verbunnen."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Vandag, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Güstern, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} Dage her, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} Dage her"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Moorn, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "In {0} Dagen, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "In {0} Dagen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Keen Dag"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "MMMM d yyyy"
@@ -351,203 +353,212 @@ msgstr "So güng dat nich. Versöök dat nohmol!"
msgid "Thank You"
msgstr "Danke"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Opgav doon"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Aktschoon avbroken"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "bit Dag"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "M/d -"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "M/d - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "In 1 Week"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Dag wählen..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "M/d/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Opgavnaam"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Düsse Opgav avsluten in: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Tiede"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "Vandag"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
#, fuzzy
msgid "tomorrow"
msgstr "Morn"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr ""
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr ""
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr ""
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr ""
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr ""
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr ""
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr ""
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Rebeet"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Lade Opgaven..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nich verbunnen."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datei"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 736899c..994ecf4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque-svn-20080229 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel van Eeden <gnomenl myname nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
@@ -28,25 +28,25 @@ msgstr ""
msgid "Task Manager"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr ""
@@ -55,260 +55,254 @@ msgstr ""
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Een bruikbare takenlijst"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque Project Webstek"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Nieuwe Taak ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
#, fuzzy
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Taken vernieuwen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr ""
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+msgid "ITask Management System"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+msgid "ITask Filtering"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr ""
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Een bruikbare takenlijst"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
#, fuzzy
msgid "New task created."
msgstr "Nieuwe Taak ..."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
#, fuzzy
msgid "New task..."
msgstr "Nieuwe Taak ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+msgid "_Add ITask"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr ""
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr ""
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr ""
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+msgid "ITask created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr ""
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+msgid "_Change list"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-#, fuzzy
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Taken tonen ..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+msgid "ITask deleted"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr ""
@@ -354,201 +348,205 @@ msgstr ""
msgid "Thank You"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr ""
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr ""
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr ""
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr ""
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr ""
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr ""
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr ""
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr ""
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr ""
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr ""
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr ""
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr ""
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Taken tonen ..."
+
#~ msgid "Show Tasks ..."
#~ msgstr "Taken tonen ..."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a8a538e..d6518de 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-01 01:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
@@ -38,25 +38,25 @@ msgstr "Łatwe i szybkie zarządzanie zadaniami"
msgid "Task Manager"
msgstr "Menedżer zadań"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ostatnie 7 dni"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Ostatni miesiąc"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Ostatni rok"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
@@ -64,36 +64,36 @@ msgstr "Wszystkie"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc i współtwórcy."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} zadanie jest zaległe\n"
msgstr[1] "{0} zadania są zaległe\n"
msgstr[2] "{0} zadań jest zaległych\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} zadanie na dzisiaj\n"
msgstr[1] "{0} zadania na dzisiaj\n"
msgstr[2] "{0} zadań na dzisiaj\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} zadanie na jutro\n"
msgstr[1] "{0} zadania na jutro\n"
msgstr[2] "{0} zadań na jutro\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque wymiata"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2008\n"
@@ -102,227 +102,230 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2012"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Użyteczna lista zadań"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Witryna projektu Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Nowe zadanie..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Odśwież zadania..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Przełącz okno zadań"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notatki dla: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Preferencje programu Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Zarządzanie kolorami"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Dzisiaj:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Zaległe:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "System zarządzania zadaniami"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtrowanie zadań"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Wyświetlanie _ukończonych zadań"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr ""
"_Wyświetlanie poniższych kategorii tylko, gdy \"Wszystkie\" jest wybrane:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Użyteczna lista zadań"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Utworzono nowe zadanie."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Nowe zadanie..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Dodaj zadanie"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Zaległe"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Następne 7 dni"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Przyszłość"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Ukończone"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Wczytano zadania: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Błąd podczas tworzenia nowego zadania"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Pomyślnie utworzono zadanie"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notatki..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Usuń zadanie"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "Mo_dyfikuj zadanie"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "Zmień _kategorię"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Zadanie usunięte"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Wczytywanie zadań..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Brak połączenia."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Dzisiaj, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Wczoraj, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} dni temu, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} dni temu"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Jutro, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "W ciągu {0} dni, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "W ciągu {0} dni"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Brak daty"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -368,197 +371,206 @@ msgstr "Nie powiodło się, proszę spróbować ponownie"
msgid "Thank You"
msgstr "Dziękujemy"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Zadanie ukończone"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Działanie anulowane"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Termin wykonania"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "ddd, d/M"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "W ciągu tygodnia"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Wybierz datę..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "ddd, d/M/yy"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Nazwa zadania"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Kończenie zadania w: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Czasomierz"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "jutro"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "miesiąc|miesiące|miesięcy"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "tydzień|tygodnie|tygodni"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "rok|lata"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "dzień|dni"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "następny"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "w"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "za"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategoria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Wczytywanie zadań..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Brak połączenia."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index df92366..c27521e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:38+0000\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr "Gestão de tarefas fácil e rápida"
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de Tarefas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 Dias"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Último Mês"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Último Ano"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -56,257 +56,259 @@ msgstr "Todas"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} tarefa expirou\n"
msgstr[1] "{0} tarefas expiraram\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} tarefa hoje\n"
msgstr[1] "{0} tarefas hoje\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} tarefa para amanhã\n"
msgstr[1] "{0} tarefas para amanhã\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "O Tasque é fixe"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Uma Lista de Tarefas Últil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Página Web do Projecto Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Nova Tarefa..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualizar Tarefas..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notas para: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Preferências do Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Gestão de cores"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Hoje:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Expiradas:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Sistema de Gestão de Tarefas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtragem de Tarefas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "M_ostrar tarefas termindas"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr ""
"Apenas mo_strar estas categorias quando \"Todas\" estiver seleccionado:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Uma Lista de Tarefas Últil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Nova tarefa criada."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Nova tarefa..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Adicionar Tarefa"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Expirada"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Próximos 7 Dias"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Terminadas"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Tarefas carregadas: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Erro ao criar nova tarefa"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Tarefa criada com sucesso"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notas..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "A_pagar tarefa"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Editar tarefa"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "Alterar _categoria"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Tarefa apagada"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "A carregar tarefas..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Não está ligado."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Hoje, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Ontem, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} dias atrás, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} dias atrás"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Amanhã, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Em {0} dias, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Em {0} dias"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Sem Data"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "MMMM d aaaa, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "MMMM d aaaa"
@@ -352,201 +354,210 @@ msgstr "Falhou, tente novamente"
msgid "Thank You"
msgstr "Obrigado"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Tarefa Terminada"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Acção Cancelada"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Date de Expiração"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "M/d - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "M/d - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Daqui a 1 Semana"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Escolher Data..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "M/d/aa - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Nome da Tarefa"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Tarefa Termina em: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "º, º, º, º"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "hoje"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "amanhã"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "mês|meses"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "semana|semanas"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "ano|anos"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "dia|dias"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "expira antes|expira|expirou"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "próxima"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "a"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "dentro de"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n D w|n m|n y|n"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o O D|o"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "A carregar tarefas..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Não está ligado."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Ficheiro"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ca66d10..1d11fd4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,9 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tasque&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:09+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:01-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
@@ -37,25 +36,25 @@ msgstr "Gerenciamento fácil e rápido de tarefas"
msgid "Task Manager"
msgstr "Gerenciador de tarefas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:165
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 dias"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Último mês"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Último ano"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:174
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -63,33 +62,33 @@ msgstr "Todas"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc e contribuidores."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} tarefa vencida\n"
msgstr[1] "{0} tarefas vencidas\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} tarefa para hoje\n"
msgstr[1] "{0} tarefas para hoje\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} tarefa para amanhã\n"
msgstr[1] "{0} tarefas para amanhã\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque é o melhor!"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lucas Rocha <lucasr gnome org>\n"
@@ -99,226 +98,229 @@ msgstr ""
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
"Mateus Zenaide <matzenh gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Uma lista de tarefas útil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Página inicial do projeto Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Nova tarefa..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Atualizar tarefas..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Alternar para janela de tarefas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notas para: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Preferências do Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Gerenciamento de cor"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Hoje:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Vencidas:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Sistema de gerenciamento de tarefas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtragem de tarefas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Mostrar tarefas _concluídas"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "_Mostrar apenas estas categorias quando \"Todas\" for selecionada:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Uma lista de tarefas útil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Nova tarefa criada."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Nova tarefa..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Adicionar tarefa"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Vencidas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Próximos 7 dias"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Concluída"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Tarefas carregadas: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Erro ao criar uma nova tarefa"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Tarefa criada com sucesso"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notas..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "E_xcluir tarefa"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Editar tarefa"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Mudar categoria"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Tarefas excluídas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Carregando tarefas..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Não conectado."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Hoje, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Ontem, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} dias atrás, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} dias atrás"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Amanhã, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Em {0} dias, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Em {0} dias"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Sem data"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -364,201 +366,210 @@ msgstr "Falhou, tente novamente"
msgid "Thank You"
msgstr "Obrigado"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Tarefas concluídas"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Ação cancelada"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Prazo"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Em 1 semana"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Escolha uma data..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Nome da tarefa"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Completando tarefa em: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "th,st,nd,rd"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "hoje"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "amanhã"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "mês|meses"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "semana|semanas"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "ano|anos"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "dia|dias"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "prazo anterior|prazo de|prazo"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "próximo"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "no"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "em"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Carregando tarefas..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Não conectado."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Arquivo"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b88cfbd..a2c392f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 21:54+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Gestionarea ușoară a sarcinilor"
msgid "Task Manager"
msgstr "Administrator de sarcini"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ultimele 7 zile"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Ultima lună"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Ultimul an"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Toate"
@@ -57,259 +57,261 @@ msgstr "Toate"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Drepturi de autor © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} sarcină e restantă\n"
msgstr[1] "{0} sarcini sunt restante\n"
msgstr[2] "{0} de sarcini sunt restante\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} sarcină pentru astăzi\n"
msgstr[1] "{0} sarcini pentru astăzi\n"
msgstr[2] "{0} de sarcini pentru astăzi\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} sarcină pentru mâine\n"
msgstr[1] "{0} sarcini pentru mâine\n"
msgstr[2] "{0} de sarcini pentru mâine\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque e super"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Tabita Dolean <dtabita21 gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "O listă de sarcini folositoare"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Pagina de internet a proiectului Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Sarcină nouă ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Reîmprospătează sarcinile ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notițe pentru: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Preferințe Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Gestionare culori"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Astăzi:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Restant:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Sistem de gestionare a sarcinilor"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtrare de sarcini"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Afiș_ează sarcinile terminate"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Arată doar ace_ste categorii când „Toate” este selectat:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "O listă de sarcini folositoare"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Sarcină nouă creată."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Sarcină nouă..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Adaugă sarcină"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Restant"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mâine"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Următoarele 7 zile"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Viitor"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Terminat"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Sarcini încărcate în: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Eroare la crearea unei noi sarcini"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Sarcină creată cu succes"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notițe..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "Ș_terge sarcina"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Editează sarcina"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "S_chimbă categoria"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Sarcină ștearsă"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Se încarcă sarcinile..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nu este conectat."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Astăzi, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Ieri, {0} "
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "acum {0} zile, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "acum {0} zile"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Mâine, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "În {0} zile, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "În {0} zile"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, HH:mm"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Nicio dată"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -355,103 +357,103 @@ msgstr "Nu s-a reușit, încercați din nou"
msgid "Thank You"
msgstr "Mulțumesc"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Sarcină finalizată"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Acțiune anulată"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Dată terminare"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Într-o săptămână"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Alege data..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notițe"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Nume sarcini"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Se termină sarcina în: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Cronometru"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
"În limba română, nu sunt utilizate numerele ordinale în scrierea datei => "
@@ -463,25 +465,25 @@ msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "astăzi|astazi|azi"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "mâine|maine"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "lună|luna|luni"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr ""
"saptămana|saptamană|saptamâna|saptamână|saptămana|saptămană|saptămâna|"
@@ -491,24 +493,24 @@ msgstr ""
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "an|ani"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "zi|zile"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "scadent înainte|scadent inainte|scadent după|scadent dupa|scadent"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr ""
"următoarea|urmatoarea|următorul|următoarele|următorii|urmatorul|urmatoarele|"
@@ -516,52 +518,61 @@ msgstr ""
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "în|in|pe"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "în|in"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u M N|u M N|u N|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o N"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|M N|M N|N|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categorie"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Se încarcă sarcinile..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nu este conectat."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fișier"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4545201..84b883d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 09:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
@@ -31,25 +31,25 @@ msgstr "Простое и быстрое управление задачами"
msgid "Task Manager"
msgstr "Менеджер задач"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Последние 7 дней"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Последний месяц"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Последний год"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -58,256 +58,258 @@ msgstr "Все"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} задача просрочена\n"
msgstr[1] "Задач просрочено: {0}\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} задача на сегодня\n"
msgstr[1] "Задач на сегодня: {0}\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} задача на завтра\n"
msgstr[1] "Задач на завтра: {0}\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque — классное приложение"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2011"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Список полезных задач"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Домашняя страница проекта Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Создать задачу…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Обновить задачи…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Заметки для: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Настройки Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Общее"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Управление цветом"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Сегодня:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Просроченные:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Система управления задачами"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Фильтрация задач"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Показать _завершённые задачи"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "_Показывать эти категории, только когда выбрано «Все»:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Список полезных задач"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Создана новая задача."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Создать задачу…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Добавить задачу"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Просроченные"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Следующие 7 дней"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Будущее"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Загружено задач: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Ошибка при создании новой задачи"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Задача успешно создана"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Заметки…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Удалить задачу"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Изменить задачу"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Изменить категорию"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Задача удалена"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Загрузка задач…"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Нет подключения."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Сегодня, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Вчера, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} дней назад, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} дней назад"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Завтра, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Через {0} дней, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Через {0} дней"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d. MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Без даты"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
@@ -353,201 +355,210 @@ msgstr "Неудачно, попробуйте ещё раз"
msgid "Thank You"
msgstr "Спасибо"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Задача выполнена"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Действие отменено"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Срок выполнения"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d.M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d.M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Через 1 неделю"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Выберите дату…"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d.M.yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Имя задачи"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Выполнение задачи: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "-е"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "завтра"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "месяц|месяцы"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "неделя|недели"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "год|годы"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "день|дни"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "выполнить до|выполнить к|выполнить"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "след."
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "(в)"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "в течение"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Категория"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Загрузка задач…"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Нет подключения."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Файл"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3ad265f..7807089 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -34,25 +34,25 @@ msgstr "Enostavno in hitro upravljanje nalog"
msgid "Task Manager"
msgstr "Upravljalnik nalog"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Zadnjih 7 dni"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Prejšnji mesec"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Lani"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Vse"
@@ -60,262 +60,265 @@ msgstr "Vse"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Avtorske pravice © 2008 - 2011 Novell, Inc in podporniki."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} nalog je zakasnelih\n"
msgstr[1] "{0} naloga je zakasnela\n"
msgstr[2] "{0} nalogi sta zakasneli\n"
msgstr[3] "{0} naloge so zakasnele\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} nalog za danes\n"
msgstr[1] "{0} naloga za danes\n"
msgstr[2] "{0} nalogi za danes\n"
msgstr[3] "{0} naloge za danes\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} nalog za jutri\n"
msgstr[1] "{0} naloga za jutri\n"
msgstr[2] "{0} nalogi za jutri\n"
msgstr[3] "{0} naloge za jutri\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque je zakon"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Uporaben seznam nalog"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Spletna stran projekta Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Nova naloga ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Osveži naloge ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Preklopi okno nalog"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Opombe za: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Možnosti Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Upravljanje barv"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Danes:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Zakasnelo:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Sistem upravljanja nalog"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtriranje nalog"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "P_okaži dokončane naloge"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "_Pokaži te kategorije le, ko je izbrano \"Vse\":"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Uporaben seznam nalog"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Nova naloga je ustvarjena"
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Nova naloga ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Dodaj nalogo"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Zakasnelo"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Danes"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutri"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Naslednjih 7 dni"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Prihodnost"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Končano"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Čas osvežitve nalog: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove naloge"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "naloga je bila uspešno ustvarjena."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Opombe ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Izbriši nalogo"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Uredi nalogo"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Spremeni kategorijo"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Naloga je izbrisana"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Nalaganje nalog ..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Brez povezave."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Danes, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Včeraj, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "Pred {0} dnevi, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "Pred {0} dnevi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Jutri, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "V {0} dneh, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "V {0} dneh"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, h.mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Ni datuma"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -362,202 +365,211 @@ msgstr "Spodletelo, poskusite znova"
msgid "Thank You"
msgstr "Hvala vam"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Opravilo je zaključeno"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Dejanje je preklicano"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Rok"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M -"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Čez 1 teden"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Izbor datuma ..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prednost"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Ime naloge"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Dokončanje naloge v: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Časovnik"
# http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr " "
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "danes"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "jutri"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "mesec|meseci"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "teden|tedna|tedni|tedni"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "leto|leti|leta|let"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "dan|dneva|dnevi|dni"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "do|rok do"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "naslednji"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "na"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "v"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u D|u N|u M|u "
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o N D|o"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|M O|M"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Nalaganje nalog ..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Brez povezave."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datoteka"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index aef69b2..0187af2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Лако и брзо управљање задацима"
msgid "Task Manager"
msgstr "Управник задатака"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "У последњих 7 дана"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Прошлог месеца"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Прошле године"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Све"
@@ -56,265 +56,268 @@ msgstr "Све"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Ауторска права © 2008 Новел, Доо и сарадници."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} задатак је истекао\n"
msgstr[1] "{0} задатка су истекла\n"
msgstr[2] "{0} задатака је истекло\n"
msgstr[3] "Један задатак је истекао\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} задатак за данас\n"
msgstr[1] "{0} задатка за данас\n"
msgstr[2] "{0} задатака за данас\n"
msgstr[3] "Један задатак за данас\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} задатак за сутра\n"
msgstr[1] "{0} задатка за сутра\n"
msgstr[2] "{0} задатака за сутра\n"
msgstr[3] "Један задатак за сутра\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Задачићи владају"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић \n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Користан списак задатака"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Страница пројекта Задачића"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Нови задатак ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Освежи задатке ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Окини прозор задатка"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Напомене за: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Поставке задачића"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Управљање бојом"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Данас:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Прекорачено:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Систем управљања задатком"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Филтрирање задатака"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "_Прикажи завршене задатке"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Прикажи _само ове категорије када је изабрано „Све“:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Категорија"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Користан списак задатака"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Направљен је нови задатак."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Нови задатак..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "Додај _задатак"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Прекорачен"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "У следећих 7 дана"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Будућност"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Обављен"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Задатак је учитан: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Грешка стварања новог задатка"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Задатак је успешно направљен"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Белешке..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Обриши задатак"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Уреди задатак"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Промени категорију"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Задатак је обрисан"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Учитавам задатке..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Нисам повезан."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Данас, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Јуче, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "Пре {0} дана, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "Пре {0} дана"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Сутра, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "За {0} дана, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "За {0} дана"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d. MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Без датума"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
@@ -360,201 +363,210 @@ msgstr "Неуспех, покушајте поново"
msgid "Thank You"
msgstr "Хвала вам"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Задатак је завршен"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Радња је отказана"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Крајњи рок"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "М/д — "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "М/д — ддд"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "За 1 недељу"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Изабери датум..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "М/д/гг — ддд"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Напомене"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Важност"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "—"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Назив задатка"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Обављен задатак за: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Одбројавач"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "-ог"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "данас"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "сутра"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "месец|месеца|месеци"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "недеља|недеље|недеља"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "година|године|година|годину"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "дан|дана|дана"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "истиче пре|истиче|истиче"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "следећег|следеће"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "|у"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "за"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u O M|u N M|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|O M|N M|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Категорија"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Учитавам задатке..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Нисам повезан."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Датотека"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6d57fe7..567d14f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Lako i brzo upravljanje zadacima"
msgid "Task Manager"
msgstr "Upravnik zadataka"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "U poslednjih 7 dana"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Prošlog meseca"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Prošle godine"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Sve"
@@ -56,265 +56,268 @@ msgstr "Sve"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Autorska prava © 2008 Novel, Doo i saradnici."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} zadatak je istekao\n"
msgstr[1] "{0} zadatka su istekla\n"
msgstr[2] "{0} zadataka je isteklo\n"
msgstr[3] "Jedan zadatak je istekao\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} zadatak za danas\n"
msgstr[1] "{0} zadatka za danas\n"
msgstr[2] "{0} zadataka za danas\n"
msgstr[3] "Jedan zadatak za danas\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} zadatak za sutra\n"
msgstr[1] "{0} zadatka za sutra\n"
msgstr[2] "{0} zadataka za sutra\n"
msgstr[3] "Jedan zadatak za sutra\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Zadačići vladaju"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Miroslav Nikolić \n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Koristan spisak zadataka"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Stranica projekta Zadačića"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Novi zadatak ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Osveži zadatke ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#, fuzzy
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr "Okini prozor zadatka"
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Napomene za: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Postavke zadačića"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Upravljanje bojom"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Danas:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Prekoračeno:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Sistem upravljanja zadatkom"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Filtriranje zadataka"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "_Prikaži završene zadatke"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Prikaži _samo ove kategorije kada je izabrano „Sve“:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Koristan spisak zadataka"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Napravljen je novi zadatak."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Novi zadatak..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "Dodaj _zadatak"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Prekoračen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "U sledećih 7 dana"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Budućnost"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Obavljen"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Zadatak je učitan: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Greška stvaranja novog zadatka"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Zadatak je uspešno napravljen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Beleške..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Obriši zadatak"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Uredi zadatak"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Promeni kategoriju"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Zadatak je obrisan"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Učitavam zadatke..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nisam povezan."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Danas, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Juče, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "Pre {0} dana, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "Pre {0} dana"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Sutra, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Za {0} dana, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Za {0} dana"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d. MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Bez datuma"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
@@ -360,201 +363,210 @@ msgstr "Neuspeh, pokušajte ponovo"
msgid "Thank You"
msgstr "Hvala vam"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Zadatak je završen"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Radnja je otkazana"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Krajnji rok"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "M/d — "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "M/d — ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Za 1 nedelju"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Izaberi datum..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "M/d/gg — ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Napomene"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Važnost"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "—"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Naziv zadatka"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Obavljen zadatak za: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Odbrojavač"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "-og"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "danas"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "sutra"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "mesec|meseca|meseci"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "nedelja|nedelje|nedelja"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "godina|godine|godina|godinu"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "dan|dana|dana"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "ističe pre|ističe|ističe"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "sledećeg|sledeće"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr "|u"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "za"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u O M|u N M|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|O M|N M|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Učitavam zadatke..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nisam povezan."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datoteka"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c06f1ea..9767ee1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Snabb och enkel aktivitetshantering"
msgid "Task Manager"
msgstr "Aktivitetshanterare"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "De senaste 7 dagarna"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Förra månaden"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Förra året"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Alla"
@@ -57,33 +57,33 @@ msgstr "Alla"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} aktivitet har förfallit\n"
msgstr[1] "{0} aktiviteter har förfallit\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "{0} aktivitet ska vara klara idag\n"
msgstr[1] "{0} aktiviteter ska vara klara idag\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "{0} aktivitet ska vara klara imorgon\n"
msgstr[1] "{0} aktiviteter ska vara klara imorgon\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque är grymt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -92,226 +92,228 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "En användbar aktivitetslista"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque-projektets webbplats"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Ny aktivitet..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Uppdatera aktiviteter ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Anteckningar för: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Inställningar för Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "Färghantering"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "Idag:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "Förfallna:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Aktivitetshanteringssystem"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Aktivitetsfiltrering"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Visa a_vklarade aktiviteter"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "_Visa endast dessa kategorier när \"Alla\" är valda:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "En användbar aktivitetslista"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Ny aktivitet skapad."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Ny aktivitet..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "_Lägg till aktivitet"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Förfallna"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Kommande 7 dagar"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Framtiden"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Avklarad"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Aktiviteter inlästa: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Fel vid skapande av ny aktivitet"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "Aktiviteten skapades"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Anteckningar"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_Ta bort aktivitet"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "_Redigera aktivitet"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "_Byt kategori"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Aktiviteten borttagen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Läser in aktiviteter..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "Inte ansluten."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Idag, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Igår, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} dagar sedan, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} dagar sedan"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Imorgon, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Om {0} dagar, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Om {0} dagar"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, hh:mm"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Inget datum"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy hh:mm"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -357,201 +359,210 @@ msgstr "Misslyckades. Försök igen"
msgid "Thank You"
msgstr "Tack"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "Aktivitet färdig"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "Åtgärden avbruten"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Förfallodag"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Inom en vecka"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Välj datum..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Aktivitetsnamn"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Färdigställer aktivitet om: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr "e,a,a,e"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
msgid "today"
msgstr "idag"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
msgid "tomorrow"
msgstr "imorgon"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr "månad|månader"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr "vecka|veckor"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr "år|år"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr "dag|dagar"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr "färdig före|färdig den|färdig"
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr "nästa"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr ""
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr "om"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr "u T"
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr "n w|n m|n y|n D"
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr "o D|o O"
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Läser in aktiviteter..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Inte ansluten."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Arkiv"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 4e539e4..8539930 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 14:17+0700\n"
"Last-Translator: Sira Nokyoongotong <gumaraa gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
@@ -28,25 +28,25 @@ msgstr "บริหารจัดการภารกิจอย่างง
msgid "Task Manager"
msgstr "เครื่องมือจัดการภารกิจ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 วันที่ผ่านมา"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "เดือนที่แล้ว"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "ปีที่แล้ว"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
@@ -55,264 +55,261 @@ msgstr "ทั้งหมด"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Sira Nokyoongotong <gumaraa gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "เครื่องมือจัดการภารกิจ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "เว็บไซต์โครงการ Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "ภารกิจใหม่ ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "ปรับแสดงภารกิจ ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "บันทึกสำหรับ: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
#, fuzzy
msgid "Today:"
msgstr "วันนี้"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "เลยกำหนด"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "ระบบจัดการภารกิจ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "การกรองภารกิจ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "แ_สดงภารกิจที่เสร็จแล้ว"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "แสดงเฉ_พาะหมวดหมู่เหล่านี้เมื่อเลือก \"ทั้งหมด\":"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "หมวดหมู่"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "เครื่องมือจัดการภารกิจ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "สร้างภารกิจใหม่แล้ว"
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "ภารกิจใหม่..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "เ_พิ่มภารกิจ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "เลยกำหนด"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "พรุ่งนี้"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "7 วันข้างหน้า"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "ในอนาคต"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "เสร็จแล้ว"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr ""
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างภารกิจใหม่"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "สร้างภารกิจเสร็จแล้ว"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "ห_มายเหตุ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "_ลบภารกิจ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "แ_ก้ไขภารกิจ"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
#, fuzzy
-msgid "_Change category"
+msgid "_Change list"
msgstr "หมวดหมู่"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
-msgstr "ลบภารกิจแล้ว"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "กำลังอ่านข้อมูลภารกิจ..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
#, fuzzy
-msgid "Not connected."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"คุณยังไม่ได้เชื่อมต่อ"
+msgid "ITask deleted"
+msgstr "ลบภารกิจแล้ว"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "วันนี้ {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "เมื่อวานนี้ {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} วันก่อน {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} วันก่อน"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "พรุ่งนี้ {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "ใน {0} วัน {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "ใน {0} วัน"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM H:mm"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "ไม่กำหนดวัน"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy H:mm"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -370,203 +367,216 @@ msgstr ""
msgid "Thank You"
msgstr "ขอบคุณ"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "ภารกิจที่เสร็จแล้ว"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "ยกเลิกการกระทำแล้ว"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "กำหนดเสร็จ"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "ใน 1 สัปดาห์"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "เลือกวัน ..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "หมายเหตุ"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "ความสำคัญ"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "ชื่อภารกิจ"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "ภารกิจจะเสร็จในอีก: {0}"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "ตั้งเวลา"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "วันนี้"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
#, fuzzy
msgid "tomorrow"
msgstr "พรุ่งนี้"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr ""
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr ""
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr ""
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr ""
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr ""
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr ""
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr ""
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "หมวดหมู่"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "กำลังอ่านข้อมูลภารกิจ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณยังไม่ได้เชื่อมต่อ"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "แ_ฟ้ม"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 36528de..8e59f4f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-31 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim hasanyilmaz net>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "Kolay hızlı görev yönetimi"
msgid "Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Son 7 Gün"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "Son Ay"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "Son Yıl"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "Tümü"
@@ -57,262 +57,261 @@ msgstr "Tümü"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Telif Hakkı © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "Kullanışlı Bir Görev Listesi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque Proje Anasayfası"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "Yeni Görev..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
#, fuzzy
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Görevleri Yenile"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notlar: {0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
#, fuzzy
msgid "Today:"
msgstr "Bugün"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "Gecikmiş"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "Görev Yönetim Sistemi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "Görev Süzgeci"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Tamamlanmış görevleri gö_ster"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "Bu kategorileri sadece \"Tümü\" seçiliyken _göster:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "Kullanışlı Bir Görev Listesi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "Yeni görev yaratıldı."
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "Yeni Görev..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "Görev _Ekle"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "Gecikmiş"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Sonraki 7 Gün"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "Gelecek"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr ""
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr ""
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+msgid "ITask created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notlar..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "Görevi _sil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "Görevi _düzenle"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
#, fuzzy
-msgid "_Change category"
+msgid "_Change list"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
#, fuzzy
-msgid "Task deleted"
+msgid "ITask deleted"
msgstr "Görev Süzgeci"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Görevler yükleniyor..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Bugün, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Dün, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} gün önce, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} gün önce"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Yarın, {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "{0} günde, {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "{0} günde"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "Tarih Yok"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -358,204 +357,210 @@ msgstr ""
msgid "Thank You"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
#, fuzzy
msgid "Task Completed"
msgstr "Tamamlandı"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "Son Tarih"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "Gelecek 1 Hafta"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "Tarih Seç..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "Görev Adı"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "Süre Ölçer"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "Bugün"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
#, fuzzy
msgid "tomorrow"
msgstr "Yarın"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr ""
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr ""
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr ""
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr ""
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr ""
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr ""
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr ""
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "Görevler yükleniyor..."
+
#~ msgid "Show Tasks ..."
#~ msgstr "Görevleri Göster..."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index de2fe48..4ea97b5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:21+0800\n"
"Last-Translator: Ray Wang <raywang gnome org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr "简单快速任务管理器"
msgid "Task Manager"
msgstr "任务管理"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "上周"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "上个月"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "去年"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "全部"
@@ -57,253 +57,255 @@ msgstr "全部"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "版权 © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] "{0} 个任务过期\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] "今天有 {0} 个任务\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] "明天有 {0} 个任务\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque 牛!"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Ray Wang <wanglei1123 gmail com>, 2009"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "一个有用的任务列表"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque 项目主页"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "新建任务..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "刷新任务..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "备注:{0:s}"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Tasque 首选项"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr "颜色管理"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
msgid "Today:"
msgstr "今天:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
msgid "Overdue:"
msgstr "过期:"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "任务管理系统"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "任务过滤"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "显示已完成的任务(_O)"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "选中“全部”时只显示这些类别(_S):"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "类别"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "一个有用的任务列表"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "创建了新任务。"
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "新建任务..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "添加任务(_A)"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "过期"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "今天"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "下周"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "将来"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "任务载入:{0}"
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr "创建新任务时出错"
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+#, fuzzy
+msgid "ITask created successfully"
msgstr "任务创建成功"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "备忘(_N)..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "删除任务(_D)"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "编辑任务(_E)"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
-msgid "_Change category"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
+#, fuzzy
+msgid "_Change list"
msgstr "更改类别 (_C)"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
-msgid "Task deleted"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
+#, fuzzy
+msgid "ITask deleted"
msgstr "任务已删除"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "正在装入任务..."
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr "尚未连接。"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "今天 {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "昨天 {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} 天以前 {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} 天后"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "明天 {0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "{0} 天内 {1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "在 {0} 天内"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "无日期"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "MMMM d yyyy"
@@ -349,203 +351,212 @@ msgstr "失败,再试一次"
msgid "Thank You"
msgstr "谢谢"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
msgid "Task Completed"
msgstr "完成的任务"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr "动作已取消"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "截止日期"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "M月d日 - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "M月d日 - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "一周内"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "选择日期..."
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "yy-MM-dd - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "备忘"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "任务名称"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "在 {0} 内完成任务"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "计时器"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "今天"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
#, fuzzy
msgid "tomorrow"
msgstr "明天"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr ""
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr ""
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr ""
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr ""
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr ""
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr ""
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr ""
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "类别"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "正在装入任务..."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "尚未连接。"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "文件(_F)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index fcdb1f2..469e3d5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 20:45+0800\n"
"Last-Translator: Yuren Ju <yurenju gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr "簡易快速的工作管理"
msgid "Task Manager"
msgstr "工作管理"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:160
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:282
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:167
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:283
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:162
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last 7 Days"
msgstr "最近七天"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Month"
msgstr "最近一個月"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:173
msgid "Last Year"
msgstr "最近一年"
-#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:169
-#: ../src/libtasque/AllCategory.cs:30
+#: ../src/Gtk.Tasque/CompletedTaskGroup.cs:176
+#: ../src/libtasque/Utils/AllList.cs:85
msgid "All"
msgstr "全部"
@@ -56,262 +56,261 @@ msgstr "全部"
msgid "Copyright © 2008 - 2011 Novell, Inc and contributors."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:89
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:87
#, csharp-format
-msgid "{0} task is Overdue\n"
-msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgid "{0} task is Overdue"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:98
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:97
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Today\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgid "{0} task for Today"
+msgid_plural "{0} tasks for Today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:107
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:108
#, csharp-format
-msgid "{0} task for Tomorrow\n"
-msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgid "{0} task for Tomorrow"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it
displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:113
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:115
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:150
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
-msgid "A Useful Task List"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "A Useful ITask List"
msgstr "一個好用的工作清單"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:149
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque 專案首頁"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:174
-msgid "New Task ..."
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "New ITask ..."
msgstr "新增工作…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:168
#, fuzzy
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "更新工作"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:190
-msgid "Toggle Task Window"
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:184
+msgid "Toggle ITask Window"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:24
+#: ../src/Gtk.Tasque/NoteDialog.cs:26
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "{0:s} 的備註"
#. Update the window title
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:103
msgid "Tasque Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:122
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:129
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:165
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Color Management"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:176
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:177
#, fuzzy
msgid "Today:"
msgstr "今天"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:204
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:205
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "過期"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:248
-msgid "Task Management System"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:249
+#, fuzzy
+msgid "ITask Management System"
msgstr "工作管理系統"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:290
-msgid "Task Filtering"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:291
+#, fuzzy
+msgid "ITask Filtering"
msgstr "工作過濾器"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "顯示已完成的工作 (_o)"
-#. Categories TreeView
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:318
-msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+#. TaskLists TreeView
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:319
+#, fuzzy
+msgid "Only _show these lists when \"All\" is selected:"
msgstr "當選擇『全部』時,僅顯示以下分類: (_s)"
-#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Category"
-msgstr "分類"
+#: ../src/Gtk.Tasque/PreferencesDialog.cs:337
+#, fuzzy
+msgid "ITask List"
+msgstr "一個好用的工作清單"
-#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:174
+#: ../src/Gtk.Tasque/RemoteControl.cs:177
msgid "New task created."
msgstr "已建立新工作"
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:157 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:828
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:884 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:894
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:905
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:156 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:819
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:875 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:885
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:896
msgid "New task..."
msgstr "新增工作…"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:173
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:172
msgid "_Add"
msgstr "增加 (_A)"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:178
-msgid "_Add Task"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:177
+#, fuzzy
+msgid "_Add ITask"
msgstr "新增工作 (_A)"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:266
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:261
msgid "Overdue"
msgstr "過期"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:284 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:276
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:278 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:277
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
msgid "Today"
msgstr "今天"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:302 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:295
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:295 ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:296
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:320
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:312
msgid "Next 7 Days"
msgstr "接下來七天"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:336
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:328
msgid "Future"
msgstr "未來"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:351
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:39
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:39
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:341
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:40
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:487 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1230
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:478 ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1211
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr ""
#. Show error status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:792
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:783
msgid "Error creating a new task"
msgstr ""
#. Show successful status
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:796
-msgid "Task created successfully"
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:787
+msgid "ITask created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1071
msgid "_Notes..."
msgstr "註解… (_N)"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1078
msgid "_Delete task"
msgstr "刪除工作 (_D)"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1083
msgid "_Edit task"
msgstr "編輯工作 (_E)"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1123
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1115
#, fuzzy
-msgid "_Change category"
+msgid "_Change list"
msgstr "分類"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1179
+#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1173
#, fuzzy
-msgid "Task deleted"
+msgid "ITask deleted"
msgstr "工作過濾器"
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1221
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "讀取工作中…"
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/TaskWindow.cs:1242
-msgid "Not connected."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:274
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "今天,{0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:280
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:281
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "昨天,{0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:286
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "經過 {0} 天,{1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:288
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "經過 {0} 天"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:293
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:294
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "明天,{0}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:299
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:300
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "在 {0} 天之內,{1}"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:301
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:302
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "在 {0} 之內"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:305
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:306
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:307
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:308
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:122
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:309
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:123
msgid "No Date"
msgstr "沒有日期"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:311
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:312
+#: ../src/Gtk.Tasque/Utilities.cs:313
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -357,204 +356,210 @@ msgstr ""
msgid "Thank You"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:80
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:97
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:81
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:98
#, fuzzy
msgid "Task Completed"
msgstr "已完成"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:82
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:113
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/CompleteColumn.cs:83
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:114
msgid "Action Canceled"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:40
msgid "Due Date"
msgstr "到期日"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:52
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:117
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:119
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:124
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:53
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:118
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:120
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:54
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:56
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:58
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:60
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:62
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:134
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:55
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:57
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:59
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:61
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:63
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:135
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:189
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:64
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:125
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:65
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:126
msgid "In 1 Week"
msgstr "一個禮拜內"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:66
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:127
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:67
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:128
msgid "Choose Date..."
msgstr "選擇日期…"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:193
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/DueDateColumn.cs:191
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:45
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/NotesColumn.cs:47
msgid "Notes"
msgstr "備註"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:39
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:40
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:48
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:88
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:149
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:89
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:150
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:49
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:86
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:146
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:87
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:147
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:50
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:84
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:143
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:85
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:144
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:51
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:152
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:52
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/PriorityColumn.cs:153
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:40
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.Columns/TaskNameColumn.cs:42
msgid "Task Name"
msgstr "工作名稱"
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:107
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/CompleteWithTimerColumn.cs:108
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:42
+#: ../src/Addins/Gtk.Tasque.TimerCompleteColumns/TimerColumn.cs:43
msgid "Timer"
msgstr "計時器"
#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:49
msgid "th,st,nd,rd"
msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:53
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "今天"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:57
#, fuzzy
msgid "tomorrow"
msgstr "明天"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
msgstr ""
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
msgstr ""
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
msgstr ""
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
msgstr ""
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:207
msgid "due before|due by|due"
msgstr ""
#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:233
msgid "next"
msgstr ""
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:239
msgid "on"
msgstr ""
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:245
msgid "in"
msgstr ""
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:260
msgid "u T"
msgstr ""
#. Represents: "Next" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:263
msgid "n w|n m|n y|n D"
msgstr ""
#. Represents "Due" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:266
msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
msgstr ""
#. Represents "On" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:269
msgid "o D|o O"
msgstr ""
#. Represents "In" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:272
msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
msgstr ""
#. Represents all other expressions not using tokens.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+#: ../src/libtasque/DateFormatters/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "分類"
+
+#~ msgid "Loading tasks..."
+#~ msgstr "讀取工作中…"
+
#~ msgid "Show Tasks ..."
#~ msgstr "檢視工作…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]