[gnome-settings-daemon] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Galician translations
- Date: Sat, 1 Jun 2013 22:23:32 +0000 (UTC)
commit f375fb7df11031296c1d3c86ae26593fb075bcea
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jun 2 00:23:20 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0f8bf01..37d8905 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-02 00:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-02 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -387,11 +387,13 @@ msgstr ""
"Os atallos de teclado xerados cando se usa un anel ou unha banda táctiles "
"para accións personalizada (arriba seguido de abaixo)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Etiqueta do botón para as pantallas OLED."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Etiqueta que se renderizará nas pantallas OLED que pertenzan ao botón"
@@ -1261,7 +1263,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Engadido de portapapeis"
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1455
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1447
msgid "Color"
msgstr "Cor"
@@ -1269,40 +1271,40 @@ msgstr "Cor"
msgid "Color plugin"
msgstr "Engadido de cor"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1460
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1452
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Recalibrar agora"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1503
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1495
msgid "Recalibration required"
msgstr "É preciso recalibrar"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1515
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1507
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "A pantalla «%s» deberíase recalibrar pronto."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1524
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1516
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "A impresora «%s» deberíase recalibrar pronto."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1795
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1811
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1787
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1803
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Complemento de cor do administrador de preferencias de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1797
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1789
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Dispositivo de calibración de cor engadido"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1813
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1805
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Retirouse o dispositivo de calibración de cor"
@@ -1519,95 +1521,96 @@ msgid "Touchpad Off"
msgstr "Área táctil desactivada"
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
msgid "Microphone Mute"
msgstr "Enmudecer micrófono"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
msgid "Quiet Volume Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
msgid "Quiet Volume Down"
msgstr "Baixar volume"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
msgid "Quiet Volume Up"
msgstr "Baixar volume"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear pantalla"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
msgid "Rewind"
msgstr "Anterior"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
msgid "Forward"
msgstr "Seguinte"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
msgid "Random Play"
msgstr "Reprodución aleatoria"
#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
msgid "Video Out"
msgstr "Vídeo desactivado"
#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Rotar pantalla"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloquear orientación"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#. the kernel / Xorg names really are like this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
msgid "Sleep"
msgstr "Durmir"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
msgid "Brightness Up"
msgstr "Aumentar brillo"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
msgid "Brightness Down"
msgstr "Reducir brillo"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "Aumentar brillo do teclado"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "Reducir brillo do teclado"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "Trocador do brillo do teclado"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
msgid "Battery Status"
msgstr "Estado da batería"
@@ -3160,20 +3163,30 @@ msgstr "Botón superior nº %d"
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Botón inferior nº %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1523
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1012
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+msgstr "A tableta «%s» podería non funcionar como se agarda. "
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1013
+msgid "Unknown Tablet Connected"
+msgstr "Tableta conectada descoñecida"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1016
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1576
+msgid "Wacom Settings"
+msgstr "Preferencias de Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1569
#, c-format
msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
msgstr "A tableta «%s» precisa calibrarse."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1525
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1571
msgid "Calibration needed"
msgstr "Necesítase calibrar"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1530
-msgid "Wacom Settings"
-msgstr "Preferencias de Wacom"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1539
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1585
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]