[seahorse] Updated Vietnamese translation



commit af34ae29ecd29875edfa7104c3ddd7e1604b2d31
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Sat Jul 6 18:47:35 2013 +0700

    Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  163 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index aa43ce7..cd19b82 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse 2.25.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-26 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-06 18:45+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-27 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 18:47+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi lists sourceforge net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: ../common/catalog.vala:259
 msgid "Contributions:"
-msgstr "Đóng góp:"
+msgstr "Những người có đóng góp cho seahorse:"
 
 #: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:647
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "_Xuất..."
 
 #: ../common/catalog.vala:368
 msgid "Export to a file"
-msgstr "Xuất vào tập tin"
+msgstr "Xuất ra tập tin"
 
 #: ../common/catalog.vala:369
 msgid "_Edit"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "_Sửa"
 
 #: ../common/catalog.vala:372
 msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Chép sang bảng nháp"
+msgstr "Chép sang clipboard"
 
 #: ../common/catalog.vala:373 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:955
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Hiện thuộc tính xâu khoá này"
 
 #: ../common/catalog.vala:379
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Tù_y thích"
+msgstr "Cá _nhân hóa"
 
 #: ../common/catalog.vala:380
 msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Thay đổi tùy thích cho chương trình này"
+msgstr "Thay đổi các tùy chọn cho phù hợp với cá tính riêng của từng người"
 
 #: ../common/catalog.vala:381
 msgid "_View"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Mật khẩu cá nhân, chứng nhận và các bí mật khác được
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:243
 msgid "New password keyring"
-msgstr "xâu khoá mật khẩu mới"
+msgstr "Xâu khoá mật khẩu mới"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
 msgid "Used to store application and network passwords"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Mật mã Trình quản lý mạng"
 #: ../gkr/gkr-item.vala:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá mật khẩu « %s » không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá mật khẩu “%s” không?"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:509
 #, c-format
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Thay đổi mật khẩu sẽ mở khoá xâu khoá lưu trữ mật kh
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:239
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá xâu khoá mật khẩu « %s » không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá xâu khoá mật khẩu “%s” không?"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:242
 msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
@@ -425,7 +425,9 @@ msgstr "Chế độ lười"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:324
 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
-msgstr "Chế độ lười thì không chuẩn hoá các giá trị ngày tháng và thời gian"
+msgstr ""
+"Chế độ lười thì cần nhập các giá trị ngày tháng và thời gian như theo tiêu "
+"chuẩn"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:329
 msgid "Year"
@@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "Chọn giờ"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:528
 msgid "Select the time from a list"
-msgstr "Chọn thời gian trong một lịch"
+msgstr "Chọn thời gian trong một danh sách"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
@@ -622,12 +624,12 @@ msgstr "24hr: no"
 #: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260
 #: ../libegg/egg-datetime.c:1264
 msgid "AM"
-msgstr "sáng"
+msgstr "SÁNG"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261
 #: ../libegg/egg-datetime.c:1268
 msgid "PM"
-msgstr "chiều"
+msgstr "CHIỀU"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
 #: ../libegg/egg-datetime.c:807
@@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "%u:%u:%u"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
 msgid "initial temporary item"
-msgstr "mục tạm ban đầu"
+msgstr "mục tạm khởi tạo"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
 msgid "Add Key Server"
@@ -676,7 +678,7 @@ msgstr "Thêm máy phục vụ khoá"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
 msgid "Key Server Type:"
-msgstr "Kiểu máy phục vụ khoá:"
+msgstr "Kiểu máy phục vụ Khoá:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
 msgid "Host:"
@@ -701,7 +703,7 @@ msgstr "- Cài đặt hệ thống"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-application.c:182
 msgid "Don't display a window"
-msgstr ""
+msgstr "Không hiển thị một cửa sổ"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
 #, c-format
@@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Tuỳ thích"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
 msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Tìm khoá bằng:"
+msgstr "_Tìm khoá thông qua:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
 msgid "_Publish keys to:"
@@ -820,7 +822,7 @@ msgstr "_Kiểu khoá:"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
 msgid "Key _Length:"
-msgstr "_Dài khoá:"
+msgstr "Chiều _dài của Khoá:"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
 msgid "Expiration Date:"
@@ -964,7 +966,7 @@ msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Dùng để mã hoá thư điện tử và tập tin"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
@@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "Những việc đó mang lại cho hệ thống dữ liệu ngẫu nhiên mà nó cần."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:229
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
 msgid "Generating key"
 msgstr "Đang tạo ra khoá"
 
@@ -1036,12 +1038,12 @@ msgstr "Cụm từ mật khẩu không đúng."
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho « %s »"
+msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho “%s”"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho « %s »"
+msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho “%s”"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
@@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr "Cụm từ mật khẩu"
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "Đã nạp %d khoá"
+msgstr[0] "Đã tải lên %d khoá"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
 msgid ""
@@ -1147,7 +1149,7 @@ msgstr "Không thể hủy bỏ khoá phụ"
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
-msgstr "Hủy bỏ : %s"
+msgstr "Hủy bỏ: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
 msgid "No reason"
@@ -1238,13 +1240,13 @@ msgstr "ElGamal"
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
 msgstr ""
-"Chuỗi tìm kiếm không đủ dứt khoát nên máy phục vụ « %s » tìm thấy quá nhiều "
+"Chuỗi tìm kiếm không đủ dứt khoát nên máy phục vụ “%s” tìm thấy quá nhiều "
 "khoá."
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Không thể liên lạc với máy phục vụ « %s »: %s"
+msgstr "Không thể liên lạc với máy phục vụ “%s”: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041
 msgid "HTTP Key Server"
@@ -1261,7 +1263,7 @@ msgstr "Nhập khoá cho máy phục vụ khoá"
 #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:489
 msgid "_Remote"
-msgstr "Ở _xa"
+msgstr "_Máy chủ"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
 msgid "Close this window"
@@ -1281,16 +1283,16 @@ msgstr "_Nhập"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
 msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Nhập khoá được chọn vào xâu khoá cục bộ"
+msgstr "Nhập khoá được chọn vào xâu khoá nội bộ"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
 msgid "Remote Keys"
-msgstr "Khoá ở xa"
+msgstr "Khoá ở máy chủ"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
 msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Khoá ở xa chứa '%s'"
+msgstr "Khoá ở máy chủ có chứa “%s”"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
 msgid "The search for keys failed."
@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "Tìm kiếm khoá thất bại."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
 msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Tìm khoá từ xa"
+msgstr "Tìm khoá từ máy chủ"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
 msgid ""
@@ -1382,7 +1384,7 @@ msgstr "Đồng _bộ"
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Không thể liên lạc với « %s »: %s"
+msgstr "Không thể liên lạc với “%s”: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
 #, c-format
@@ -1475,7 +1477,7 @@ msgstr "Không thể thay đổi ID người dùng chính"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn ID người dùng « %s »  không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn ID người dùng “%s”  không?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351
 msgid "Couldn't delete user ID"
@@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "(không rõ)"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
-msgstr "Khoá này đã hết hạn vào : %s"
+msgstr "Khoá này đã hết hạn vào: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975
 msgid "Name"
@@ -1789,16 +1791,18 @@ msgstr "_Tên khác:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
 msgid "Your trust of this key"
-msgstr "Độ tin cậy của bạn với khoá này"
+msgstr "Mức độ tin cậy của bạn với khoá này"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "Độ tin cậy của bạn được ghi rõ bằng tay trên thanh <i>Chi tiết</i>."
+msgstr ""
+"Độ tin cậy của bạn được chỉ định bằng cách điều chỉnh thủ công trên thanh "
+"<i>Chi tiết</i>."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
 #, no-c-format
 msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr "Tin cậy các chữ ký từ « %s » trên các khoá khác "
+msgstr "Tin cậy các chữ ký từ “%s” trên các khoá khác "
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
@@ -1806,7 +1810,7 @@ msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
 "key:"
 msgstr ""
-"Để ghi rằng bạn tin cậy người sở hữu khoá này là « %s », <i>ký</i> khoá này:"
+"Để ghi rằng bạn tin cậy người sở hữu khoá này là “%s”, <i>ký</i> khoá này:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
 msgid "_Sign this Key"
@@ -1817,8 +1821,8 @@ msgstr "_ Ký khoá này"
 msgid ""
 "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
-"Nếu bạn không còn tin cậy lại « %s » sở hữu khoá này, <i>hủy bỏ</i> chữ ký "
-"của bạn:"
+"Nếu bạn không còn tin cậy là “%s” sở hữu khoá này, <i>hủy bỏ</i> chữ ký của "
+"bạn:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 msgid "_Revoke Signature"
@@ -1887,7 +1891,7 @@ msgstr "_Ký thư bằng khoá:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
 msgid "Sign Key"
-msgstr " Ký khoá"
+msgstr "Ký khoá"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
 msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
@@ -1975,19 +1979,19 @@ msgstr "_Ký"
 
 #: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
 msgid "Exporting data"
-msgstr "Xuất khoá"
+msgstr "Xuất dữ liệu"
 
 #: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
 msgid "Retrieving data"
-msgstr "Lấy các khoá"
+msgstr "Lấy về các khoá"
 
 #: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
 msgid "Importing data"
-msgstr "Nhập khoá"
+msgstr "Nhập dữ liệu vào"
 
 #: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
 msgid "Sending data"
-msgstr "Gửi khoá"
+msgstr "Đang gửi dữ liệu"
 
 #: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
 msgid "Unavailable"
@@ -2010,11 +2014,11 @@ msgstr "Chứng nhận và khoá cá nhân"
 msgid "Personal certificate"
 msgstr "Chứng nhận cá nhân"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:182
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
 msgid "Certificates"
 msgstr "Chứng nhận"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:188
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
 msgid "X.509 certificates and related keys"
 msgstr "Chứng nhận X.509 và khoá liên quan"
 
@@ -2024,21 +2028,21 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
 msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá hẳn %d chứng nhận không?"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114
 msgid "Couldn't generate private key"
 msgstr "Không thể tạo ra khoá riêng"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:253
 msgid "Create"
 msgstr "Tạo"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
 #: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:175
 msgid "Private key"
 msgstr "Khoá riêng"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
 msgid "Used to request a certificate"
 msgstr "Dùng để yêu cầu chứng nhận"
 
@@ -2061,7 +2065,7 @@ msgstr "Tôi hiểu khoá này sẽ bị xoá vĩnh viễn."
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:143
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
 msgid "Unnamed"
-msgstr "Không tên"
+msgstr "Không_tên"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:171
 msgid "Failed to export certificate"
@@ -2155,8 +2159,8 @@ msgstr "Quản lý các mật khẩu và khoá mã hoá của bạn"
 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3
 msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
 msgstr ""
-"keyring;vòng;khoá;vong;khoa;encryption;mã;hoá;ma;hoa;mật;mat;;security;an;"
-"ninh;bảo;mật;bao;mat;;sign;ký;ky;ssh;"
+"keyring;vòng;khoá;vong;khoa;encryption;mã;hoá;ma;hoa;mật;security;an;ninh;"
+"bảo;mật;bao;mat;sign;ký;ky;ssh;"
 
 #: ../src/seahorse-generate-select.c:228
 msgid "Continue"
@@ -2188,7 +2192,7 @@ msgstr "Mọi tập tin khoá"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:356
 msgid "Dropped text"
-msgstr "Chữ được thả"
+msgstr "Chữ được (kéo) thả vào"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:379
 msgid "Clipboard text"
@@ -2220,47 +2224,39 @@ msgstr "_Nhập..."
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:498
 msgid "Import from a file"
-msgstr "Nhập từ tập tin"
+msgstr "Nhập từ một tập tin"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:500
 msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Nhập từ bảng nháp"
+msgstr "Nhập từ clipboard"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "By _keyring"
 msgid "By _Keyring"
-msgstr "Theo _xâu khoá"
+msgstr "Theo _chùm chìa khoá"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:505
 msgid "Show sidebar listing keyrings"
 msgstr "Hiện danh mục xâu khoá ở bên"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _personal"
 msgid "Show _Personal"
-msgstr "Hiện _cá nhân"
+msgstr "Hiện khóa _cá nhân"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:510
 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
 msgstr "Chỉ hiển thị các khóa, giấy chứng nhận và mật khẩu của cá nhân"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:511
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _trusted"
 msgid "Show _Trusted"
-msgstr "Hiện _tin cậy"
+msgstr "Hiện khóa đáng _tin cậy"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:512
 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
 msgstr "Chỉ hiển thị các khóa, giấy chứng nhận và mật khẩu đáng tin"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _any"
 msgid "Show _Any"
-msgstr "Hiện _bất kỳ"
+msgstr "Hiện _Mọi khóa"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:514
 msgid "Show all keys, certificates and passwords"
@@ -2308,15 +2304,14 @@ msgstr "Th_uộc tính"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
 msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Cấu hình khoá cho trình bao bảo mật (_SSH)..."
+msgstr "Cấu hình khoá cho Hệ vỏ bảo mật (_SSH)..."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99
 msgid ""
 "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
 "that key."
 msgstr ""
-"Gửi khoá SSH công cho máy tính khác, và hiệu lực khả năng đăng nhập bằng "
-"khoá đó."
+"Gửi khoá SSH công cho máy tính khác, và cho phép đăng nhập bằng khoá đó."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
@@ -2329,7 +2324,7 @@ msgstr "Cụm từ mật khẩu khoá cũ"
 #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83
 #, c-format
 msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cũ cho : %s"
+msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cũ cho: %s"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
 msgid "New Key Passphrase"
@@ -2338,7 +2333,7 @@ msgstr "Cụm từ mật khẩu khoá mới"
 #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88
 #, c-format
 msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho : %s"
+msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho: %s"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93
 #, c-format
@@ -2347,7 +2342,7 @@ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới lần nữa: %s"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:89
 msgid "Secure Shell"
-msgstr "Dòng lệnh an ninh"
+msgstr "Hệ vỏ Bảo mật (SSH)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95
 msgid "Keys used to connect securely to other computers"
@@ -2356,13 +2351,13 @@ msgstr "Khoá dùng để kết nối an toàn tới máy tính khác"
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá khoá trình bao bảo mật (SSH) « %s » không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá khoá của hệ vỏ bảo mật (SSH) “%s” không?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá %d khoá trình bao bảo mật (SSH) không?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá %d khoá hệ vỏ bảo mật (SSH) không?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:93
 msgid "Ssh Key"
@@ -2407,7 +2402,7 @@ msgstr "_Chỉ tạo khoá"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
 msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "Tạ_o và Thiết lập"
+msgstr "Tạ_o và Cài đặt"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
 msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
@@ -2544,7 +2539,7 @@ msgstr "Đang cấu hình khoá SSH..."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
 msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr "Thiết lập máy tính để kết nối bằng SSH"
+msgstr "Cài đặt máy tính để kết nối bằng SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
 msgid ""
@@ -2552,7 +2547,7 @@ msgid ""
 "already have a login account on that computer."
 msgstr ""
 "Để sử dụng khoá SSH của bạn với một máy tính khác có chạy SSH, trước tiên "
-"bạn cần phải thiết lập một tài khoản đăng nhập trên máy tính đó."
+"bạn cần phải có một tài khoản đăng nhập trên máy tính đó."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
 msgid "eg: fileserver.example.com:port"
@@ -2564,11 +2559,11 @@ msgstr "Tên _máy tính:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
 msgid "_Login Name:"
-msgstr "Tê_n đăng nhập:"
+msgstr "Tê_n tài khoản:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
 msgid "_Set Up"
-msgstr "Thiết _lập"
+msgstr "_Cài đặt"
 
 #~ msgid "Updating password"
 #~ msgstr "Đang cập nhật mật khẩu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]