[totem] Updated Hebrew translation.



commit 55dc2b73e9de4c2debdd6e19c055505ce5b5e6aa
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Wed Jul 31 09:12:15 2013 +0300

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po |  588 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 314 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1313afd..dc62112 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 11:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-27 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-31 09:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 09:12+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
 "Language: he\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:328
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
@@ -36,29 +36,27 @@ msgstr "אין כתובת לנגינה"
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_פתיחה באמצעות „%s“"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319
-#: ../src/totem-object.c:2368
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1317 ../src/totem-object.c:2398
 msgid "An error occurred"
 msgstr "אירעה שגיאה"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1673
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "נגן הסרטים Totem"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1991
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2222
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "תוסף סרטים לדפדן"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
-#: ../src/totem.c:246
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238 ../src/totem.c:246
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "נא לבדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem ייסגר כעת."
 
@@ -67,8 +65,12 @@ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
-msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
@@ -131,8 +133,12 @@ msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Network buffering threshold"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
-msgstr "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Subtitle font"
@@ -155,16 +161,24 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
-msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
-msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
@@ -183,16 +197,16 @@ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
-msgstr "האם לזכור את הרשימה הנוכחית, את הרצועה שמתנגנת ואת המיקום בה."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "Active plugins list"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
-msgstr "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "_Remove"
@@ -210,8 +224,7 @@ msgstr "ה_עתקת מיקום"
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "העתקת המיקום ללוח הגזירים"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:18
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "בחירת _כתוביות..."
 
@@ -254,8 +267,7 @@ msgstr "גדול"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "גדול במיוחד"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5591
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5591
 #: ../src/totem-properties-view.c:232
 msgid "Stereo"
 msgstr "סטריאו"
@@ -285,123 +297,113 @@ msgid "Totem Preferences"
 msgstr "העדפות Totem"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Playback"
-msgstr "ניגון"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Remember last played movies"
-msgstr "לזכור את הסרטים שנוגנו לאחרונה"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "‏‏כתוביות"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "_טעינת קובצי כתוביות אוטומטית עם טעינת הסרט"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "_Font:"
 msgstr "_גופן:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_קידוד:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "External Chapters"
 msgstr "פרקים חיצוניים"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "_טעינת קובצי פרקים אוטומטית עם טעינת הסרט"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Plugins"
 msgstr "תוספים"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:23
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "Plugins..."
 msgstr "תוספים..."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:24
-#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "Display"
 msgstr "תצוגה"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:27
+#: ../data/preferences.ui.h:25
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "ביטול פעולת ה־deinterlace על סרטונים שהם interlaced"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:28
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Disable screensaver when playing"
 msgstr "ביטול שומר המסך בעת נגינה"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgctxt "Screensaver disable"
 msgid "Video"
 msgstr "וידאו"
 
 #. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:29
 msgid "Video or Audio"
 msgstr "וידאו או שמע"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "אפקטים חזותיים"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:31
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "הצגת אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:32
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_סוג המחזה:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:33
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "_גודל המחזה:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:34
 msgid "Color Balance"
 msgstr "‏איזון צבע"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:35
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_בהירות:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:36
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "ני_גודיות:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:37
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_רוויה:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:38
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_גוון:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:39
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "_איפוס לברירות המחדל"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: ../data/preferences.ui.h:40
 msgid "Audio Output"
 msgstr "‏פלט שמע"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:43
+#: ../data/preferences.ui.h:41
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "סוג פלט _שמע:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:44
-#: ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:273
 msgid "Audio"
 msgstr "שמע"
@@ -434,8 +436,7 @@ msgstr "הערה:"
 msgid "Container:"
 msgstr "מכל:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
 msgid "Video"
 msgstr "וידאו"
 
@@ -463,9 +464,7 @@ msgstr "קצב דגימה:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "ערוצים:"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-#: ../data/totem.ui.h:37
-#: ../src/totem.c:245
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:34 ../src/totem.c:245
 #: ../src/totem.c:251
 msgid "Videos"
 msgstr "סרטונים"
@@ -478,38 +477,39 @@ msgstr "נגינת סרטים"
 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 msgstr "וידאו;סרט;קולנוע;סרטון;קליפ;סדרה;נגן;DVD;טלוויזיה;דיסק;תקליטור;כונן;"
 
-#: ../data/totem.ui.h:1
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:185
+#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "Open _Location"
-msgstr "פתיחת _מיקום"
+msgid "Add Web Video..."
+msgstr "הוספת סרטון מהרשת…"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_מסך מלא"
-
-#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ה_עדפות"
 
-#: ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "Shuff_le"
 msgstr "מצב ע_רבוב"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "_Repeat"
 msgstr "מצב _חזרה"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "_יציאה"
 
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "יחס _ממדים"
+
 #: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
@@ -543,86 +543,74 @@ msgstr "התקרבות"
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "ה_חלפת זוויות"
 
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "_Languages"
+msgstr "_שפות"
+
 #: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_כתוביות"
+
+#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "_Properties"
 msgstr "מ_אפיינים"
 
-#: ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_Eject"
 msgstr "_שליפה"
 
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "תפריט _DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "תפריט _כותרת"
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "תפריט _שמע"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "תפריט _זווית"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "תפריט _פרקים"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "נגינה / _השהיה"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "נגינה או השהיה של הסרט"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Edit"
-msgstr "ע_ריכה"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_פינוי רשימת ההשמעה"
-
 #: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "הפרק או הסרט הבא"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:32
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "הפרק או הסרט הקודמים"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "_Sound"
 msgstr "_צליל"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_סרגל צד"
-
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
-
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
@@ -684,7 +672,8 @@ msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following plugins which are not installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
+"installed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr[0] "על מנת לצפות בסרט זה דרוש התוסף %s שאינו מותקן."
@@ -694,20 +683,24 @@ msgstr[1] ""
 "%s"
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3594
-msgid "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to install additional 
plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין תוספים נוספים כדי לנגן 
סוגים מסוימים של סרטים"
+msgid ""
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין "
+"תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3604
-msgid "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first."
+msgid ""
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
 msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5587
-#: ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5587 ../src/totem-properties-view.c:228
 msgid "Surround"
 msgstr "צליל היקפי"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5589
-#: ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5589 ../src/totem-properties-view.c:230
 msgid "Mono"
 msgstr "מונו"
 
@@ -715,8 +708,10 @@ msgstr "מונו"
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6059
-msgid "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly installed."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6058
+msgid ""
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
 msgstr "חלק מתוספי השמע הנחוצים חסרים. נא לוודא שהתכנית מותקנת כראוי."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:240
@@ -747,8 +742,14 @@ msgstr "סיומת"
 #. Translators: the parameter is a filename
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:657
 #, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to 
use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "התכנה לא הצליחה למצוא את מבנה הקובץ בו נעשה שימוש עבור `%s'. יש לוודא את השימוש בסיומות קבצים מוכרים 
עבור קובץ זה או לחלופין לבחור ידנית במבנה הקובץ מהרשימה שלהלן."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"התכנה לא הצליחה למצוא את מבנה הקובץ בו נעשה שימוש עבור `%s'. יש לוודא את "
+"השימוש בסיומות קבצים מוכרים עבור קובץ זה או לחלופין לבחור ידנית במבנה הקובץ "
+"מהרשימה שלהלן."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
@@ -915,20 +916,19 @@ msgstr "השמעה מקדימה"
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:86
 msgid "_Play Now"
 msgstr "_נגינה כעת"
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:89
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "ה_וספה לרשימת השמעה"
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:95
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: ../src/totem-interface.c:181
-#: ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המנשק '%s'.‏ %s"
@@ -937,28 +937,52 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את המנשק '%s'.‏ %s"
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "הקובץ אינו קיים."
 
-#: ../src/totem-interface.c:183
-#: ../src/totem-interface.c:185
-#: ../src/totem-interface.c:226
-#: ../src/totem-interface.c:228
+#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "נא לוודא ש־Totem מותקן כראוי."
 
 #: ../src/totem-interface.c:357
-msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
-msgstr "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
 #: ../src/totem-interface.c:361
-msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
-msgstr "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 
 #: ../src/totem-interface.c:365
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to 
the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to 
the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
 #: ../src/totem-interface.c:368
-msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
-msgstr "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
 #: ../src/totem-menu.c:391
@@ -971,7 +995,7 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../src/totem-object.c:159
+#: ../src/totem-object.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -980,57 +1004,47 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
-#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:615
-#, c-format
-msgid "Totem %s"
-msgstr "Totem %s"
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1250 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "השהיה"
 
-#: ../src/totem-object.c:1223
-#: ../src/totem-object.c:1233
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:1265
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "נגינה"
 
-#: ../src/totem-object.c:1314
-#: ../src/totem-object.c:1341
-#: ../src/totem-object.c:1874
+#: ../src/totem-object.c:1350 ../src/totem-object.c:1377
+#: ../src/totem-object.c:1904
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:2016
+#: ../src/totem-object.c:2046
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
 
-#: ../src/totem-object.c:3843
+#: ../src/totem-object.c:3805
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "הפרק/סרט הקודם"
 
-#: ../src/totem-object.c:3848
+#: ../src/totem-object.c:3810
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "נגינה / השהיה"
 
-#: ../src/totem-object.c:3853
+#: ../src/totem-object.c:3815
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "הפרק/סרט הבא"
 
-#: ../src/totem-object.c:3916
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1302
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1312
+#: ../src/totem-object.c:3854 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1194
 msgid "Back"
 msgstr "חזרה"
 
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3925
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem לא יכול לעלות."
 
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3925
 msgid "No reason."
 msgstr "אין סיבה."
 
@@ -1038,6 +1052,17 @@ msgstr "אין סיבה."
 msgid "Open Location..."
 msgstr "פתיחת מיקום..."
 
+#: ../src/totem-open-location.c:184 ../src/totem-playlist.c:1063
+#: ../src/totem-uri.c:421 ../src/totem-uri.c:486
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
 #: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
 msgstr "Enable debug"
@@ -1107,51 +1132,55 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:175
+#: ../src/totem-playlist.c:172
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "רשימת השמעה MP3 - ‏ShoutCast"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:176
+#: ../src/totem-playlist.c:173
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "שמע MP3 (מוזרם)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:177
+#: ../src/totem-playlist.c:174
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "שמע MP3 (מוזרם, תצורת DOS)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:178
+#: ../src/totem-playlist.c:175
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "רשימת השמעה XML משותפת"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:335
+#: ../src/totem-playlist.c:332
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "שם %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:489
+#: ../src/totem-playlist.c:486
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1063
+#: ../src/totem-playlist.c:1060
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "שמירת רשימת השמעה"
 
+#: ../src/totem-playlist.c:1064 ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמירה"
+
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1075
-#: ../src/totem-playlist.c:1302
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1072 ../src/totem-playlist.c:1299
+#: ../src/totem-sidebar.c:127
 msgid "Playlist"
 msgstr "רשימת השמעה"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1902
+#: ../src/totem-playlist.c:1890
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s'. יתכן שהיא פגומה."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1903
+#: ../src/totem-playlist.c:1891
 msgid "Playlist error"
 msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
 
@@ -1159,16 +1188,19 @@ msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "הגדרות תוספים"
 
+#: ../src/totem-preferences.c:295 ../src/totem-preferences.c:354
+msgid "_Close"
+msgstr "ס_גירה"
+
 #: ../src/totem-preferences.c:351
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:498
+#: ../src/totem-preferences.c:494
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "בחירת גופן כתוביות"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:116
-#: ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "שמע/וידאו"
 
@@ -1217,10 +1249,8 @@ msgstr "לא זמין"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "שפת האזור הנוכחי"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Arabic"
 msgstr "ערבית"
 
@@ -1228,8 +1258,7 @@ msgstr "ערבית"
 msgid "Armenian"
 msgstr "ארמנית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
 msgstr "באלטית"
@@ -1238,22 +1267,17 @@ msgstr "באלטית"
 msgid "Celtic"
 msgstr "סלטית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Central European"
 msgstr "מרכז אירופאי"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "סינית מפושטת"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "סינית מסורתית"
@@ -1262,12 +1286,9 @@ msgstr "סינית מסורתית"
 msgid "Croatian"
 msgstr "קרואטית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "קירילי"
 
@@ -1275,8 +1296,7 @@ msgstr "קירילי"
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "קירילי/רוסית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "קירילי/אוקראינית"
 
@@ -1284,8 +1304,7 @@ msgstr "קירילי/אוקראינית"
 msgid "Georgian"
 msgstr "גאורגי"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 msgid "Greek"
 msgstr "יוונית"
@@ -1298,10 +1317,8 @@ msgstr "גוג׳ראטית"
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "גורמוחית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
 msgstr "עברית"
 
@@ -1317,16 +1334,13 @@ msgstr "הינדית"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "איסלנדית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 msgid "Japanese"
 msgstr "יפנית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "קוריאנית"
 
@@ -1338,8 +1352,7 @@ msgstr "נורדית"
 msgid "Persian"
 msgstr "פרסית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 msgid "Romanian"
 msgstr "רומנית"
 
@@ -1351,31 +1364,24 @@ msgstr "דרום אירופאי"
 msgid "Thai"
 msgstr "תאילנדית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Turkish"
 msgstr "טורקית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
 msgstr "יוניקוד"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
 msgstr "מערבי"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ויאטנמי"
@@ -1392,13 +1398,11 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "דילוג אל %s / %s"
 
-#: ../src/totem-uri.c:331
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
 msgid "All files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../src/totem-uri.c:336
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
 msgid "Supported files"
 msgstr "קבצים נתמכים"
 
@@ -1426,10 +1430,14 @@ msgstr "יש לבחור בסרטים או ברשימות השמעה"
 msgid "Add Directory"
 msgstr "הוספת תיקייה"
 
+#: ../src/totem-uri.c:488 ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
+msgid "_Add"
+msgstr "הו_ספה"
+
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:838
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1440,15 +1448,15 @@ msgstr ""
 "‏<b>%s</b>: ‏%d×%d‏\n"
 "‏<b>%s</b>: ‏%s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:839
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:852
 msgid "Filename"
 msgstr "שם קובץ"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
 msgid "Resolution"
 msgstr "הפרדה"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:857
 msgid "Duration"
 msgstr "משך"
 
@@ -1598,7 +1606,8 @@ msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת הפרקים"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
-msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgid ""
+"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr "נא לבדוק שיש לך את ההרשאות המתאימות לכתיבה לתיקייה המכילה את הסרט."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
@@ -1640,7 +1649,9 @@ msgid "D-Bus Service"
 msgstr "שירות D-Bus"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
-msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
 msgstr "תוסף לשליחת התרעות על הסרטים המתנגנים כעת אל תת־מערכת ה־D-Bus."
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
@@ -1675,19 +1686,15 @@ msgstr "הוספה לרשימת השמעה"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "העתקת מיקום"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
-
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:494
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:363
 msgid "Browse Error"
 msgstr "שגיאת עיון"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:664
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:530
 msgid "Search Error"
 msgstr "שגיאה בחיפוש"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:949
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:815
 msgid "Recent"
 msgstr "קבצים אחרונים"
 
@@ -1838,8 +1845,12 @@ msgid "rpdb2 password"
 msgstr "rpdb2 password"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this 
is empty, a default of 'totem' will be used."
-msgstr "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this 
is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Python Console"
@@ -1860,20 +1871,21 @@ msgstr "מנפה Python"
 #. pylint: disable-msg=E1101
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
 #, python-format
-msgid ""
-"You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n"
-"%s"
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "מסוף Python של Totem"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:105
-msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set 
a debugger password in DConf, it will use the default password ('totem')."
-msgstr "לאחר לחיצה על אישור, Totem ימתין עד להתחברות אליו בעזרת winpdb או rpdb2. אם לא הוגדרה ססמת מנפה 
ב־DConf, ססמת ברירת המחדל ('totem') תהיה בשימוש."
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"לאחר לחיצה על אישור, Totem ימתין עד להתחברות אליו בעזרת winpdb או rpdb2. אם "
+"לא הוגדרה ססמת מנפה ב־DConf, ססמת ברירת המחדל ('totem') תהיה בשימוש."
 
 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
 msgid "Recent files"
@@ -2039,6 +2051,10 @@ msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "5"
 
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
+msgid "_Skip To"
+msgstr "_דילוג אל"
+
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
 msgid "_Skip To..."
 msgstr "_דילוג אל..."
@@ -2059,6 +2075,43 @@ msgstr "תוסף Zeitgeist"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
+#~ msgstr "האם לזכור את הרשימה הנוכחית, את הרצועה שמתנגנת ואת המיקום בה."
+
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "ניגון"
+
+#~ msgid "Remember last played movies"
+#~ msgstr "לזכור את הסרטים שנוגנו לאחרונה"
+
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "פתיחת _מיקום"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_מסך מלא"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ע_ריכה"
+
+#~ msgid "_Clear Playlist"
+#~ msgstr "_פינוי רשימת ההשמעה"
+
+#~ msgid "Clear the playlist"
+#~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
+
+#~ msgid "S_idebar"
+#~ msgstr "_סרגל צד"
+
+#~ msgid "Show or hide the sidebar"
+#~ msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
+
+#~ msgid "Totem %s"
+#~ msgstr "Totem %s"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "חיפוש"
+
 #~ msgid "Stopped"
 #~ msgstr "בעצירה"
 
@@ -2123,9 +2176,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
 #~ msgid "Resize to double the original video size"
 #~ msgstr "שינוי לכפול מגודל הווידאו"
 
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "יחס _ממדים"
-
 #~ msgid "Switch camera angles"
 #~ msgstr "החלפת זוויות המצלמה"
 
@@ -2192,12 +2242,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
 #~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
 #~ msgstr "הגדרת יחס ממדים 2.11:1 (DVB)"
 
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "_כתוביות"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "_שפות"
-
 #~ msgid "Zoom in"
 #~ msgstr "התקרבות"
 
@@ -2864,7 +2908,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
 #~ msgstr "אין תוצאות"
 
 #~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
-
 #~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 #~ msgstr[0] "מוצגת %i‏ - %i מתוך התאמה אחת"
 #~ msgstr[1] "מוצגות %i‏ - %i מתוך %i התאמות"
@@ -3258,9 +3301,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
 #~ msgid "Search results"
 #~ msgstr "תוצאות חיפוש"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "סגור"
-
 #~ msgid "Catalan"
 #~ msgstr "קטלנית"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]