[evince] Updated Norwegian bokmål translation



commit e79cd048a752e3cb2853b70866a94807afb2fce4
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jul 30 19:56:09 2013 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  407 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 183 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 65ecc00..391f867 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 3.9.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-18 13:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-18 13:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 19:56+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5019
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -374,6 +374,12 @@ msgstr ""
 "Maksimum størrelse som vil brukes for å bufre viste sider. Begrenser "
 "maksimum zoom-nivå."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr "Vis en dialog for å bekrefte at bruker ønsker å aktivere markørnavigasjon."
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -431,13 +437,13 @@ msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:857
-#: ../shell/ev-window.c:4663
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:4759
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1930
+#: ../libview/ev-jobs.c:1954
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut side %d: %s"
@@ -558,50 +564,50 @@ msgstr "Rull visning opp"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Rull visning ned"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:116
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1913
+#: ../libview/ev-view.c:1923
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå til første side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1915
+#: ../libview/ev-view.c:1925
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1927
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1919
+#: ../libview/ev-view.c:1929
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Gå til siste side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1921
+#: ../libview/ev-view.c:1931
 msgid "Go to page"
 msgstr "Gå til side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1923
+#: ../libview/ev-view.c:1933
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:1961
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå til side %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1957
+#: ../libview/ev-view.c:1967
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1960
+#: ../libview/ev-view.c:1970
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Gå til fil «%s»"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1968
+#: ../libview/ev-view.c:1978
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Start %s"
@@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillinger"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentvisning"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
@@ -636,55 +642,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:5879
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6065
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6066
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6068
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:5869
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6209
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Til_pass siden"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:5986
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6210
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:5988
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6212
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Tilpass _bredde"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:5989
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6213
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6322
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6323
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
@@ -917,29 +923,29 @@ msgstr "_Lås opp dokument"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Oppgi passord"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
-msgid "Password required"
-msgstr "Passord kreves"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokumentet «%s» er låst og krever et passord før det kan åpnes."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "Passord kreves"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:333
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:363
+#: ../shell/ev-password-view.c:364
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Glem passordet _med en gang"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:375
+#: ../shell/ev-password-view.c:376
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Husk passordet til du _logger ut"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:387
+#: ../shell/ev-password-view.c:388
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Husk _for alltid"
 
@@ -1049,106 +1055,106 @@ msgstr "Miniatyrer"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Støttede bildefiler"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1471
+#: ../shell/ev-window.c:1533
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1536
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1680 ../shell/ev-window.c:1851
+#: ../shell/ev-window.c:1742 ../shell/ev-window.c:1913
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Kan ikke åpne dokument «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1815
+#: ../shell/ev-window.c:1877
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Laster dokument fra «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2256
+#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Laster ned dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1999
+#: ../shell/ev-window.c:2061
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2200
+#: ../shell/ev-window.c:2262
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Leser dokument fra %s på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2232
+#: ../shell/ev-window.c:2294
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2445
+#: ../shell/ev-window.c:2507
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Lagrer dokumentet til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2783
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Lagrer vedlegg til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2786
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Lagrer bilde til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2861
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Laster opp dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:2869
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Laster opp bilde (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:2981
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:3045
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Kunne ikke sende dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:3076
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Kan ikke åpne opphavsmappen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3275
+#: ../shell/ev-window.c:3337
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d utestående jobb i køen"
 msgstr[1] "%d utestående jobber i køen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3388
+#: ../shell/ev-window.c:3450
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Skriver ut jobb %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3580
+#: ../shell/ev-window.c:3642
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer "
 "en kopi vil disse endringene gå tapt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3646
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1164,20 +1170,20 @@ msgstr ""
 "Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en "
 "kopi vil disse endringene gå tapt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3653
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3610
+#: ../shell/ev-window.c:3672
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fortsett _uten å lagre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3614
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Lagre en _kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3750
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
@@ -1185,7 +1191,7 @@ msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3756
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1197,24 +1203,24 @@ msgstr[1] ""
 "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er "
 "fullført?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3771
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3775
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Avbryt _utskrift og lukk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3717
+#: ../shell/ev-window.c:3779
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Lukk etter ut_skrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4312
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:5015
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1223,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:5048
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1235,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4951
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1256,15 +1262,15 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2012 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:5090
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
@@ -1273,344 +1279,353 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:5361
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5261
+#: ../shell/ev-window.c:5366
 msgid "Not found"
 msgstr "Ikke funnet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5372
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../shell/ev-window.c:5695
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "Slå på navigering med markør?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5700
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+msgstr "Trykk F7 for å slå markørnavigering på eller av. Denne funksjonen plasserer en flyttbar markør på 
tekstsider, og lar deg flytte rundt og markere tekst med tastaturet. Vil du slå på markørnavigering?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5705
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6010
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bokmerker"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5825
+#: ../shell/ev-window.c:6011
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Nylig brukt"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5828 ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6014 ../shell/ev-window.c:6360
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Åpne …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5829 ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6015 ../shell/ev-window.c:6361
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:6017
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åpn_e en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5832
+#: ../shell/ev-window.c:6018
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:6020
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Lagre en kopi …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:6021
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:6023
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Send _til …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:6024
 msgid "Send current document by mail, instant message…"
 msgstr "Send dette dokumentet med e-post eller lynmelding …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5840
+#: ../shell/ev-window.c:6026
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Åpner opphavs_mappe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5841
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Vis mappen som inneholder denne filen i filhåndterer"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../shell/ev-window.c:6029
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Skriv ut …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:6032
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5854
+#: ../shell/ev-window.c:6040
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../shell/ev-window.c:6042
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5858
+#: ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:6046
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5871
+#: ../shell/ev-window.c:6057
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:6058
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:6061
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automati_sk rulling"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5885
+#: ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:6072
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:6074
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:6077
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "_Gå til side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:6078
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Gå til side"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:6082
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Legg til bokmerke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:6083
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:6090
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:6091
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en presentasjon"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:6155
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:6156
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5970
+#: ../shell/ev-window.c:6158
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5971
+#: ../shell/ev-window.c:6159
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:6161
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dobbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../shell/ev-window.c:6162
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:6164
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "_Oddetallssider til venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:6165
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "Vis oddetallssider til venstre i dobbelmodus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6167
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:6168
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5982
+#: ../shell/ev-window.c:6170
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5991
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Inverterte farger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5995
+#: ../shell/ev-window.c:6177
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Søk …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5996
+#: ../shell/ev-window.c:6178
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6004
+#: ../shell/ev-window.c:6185
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6006
+#: ../shell/ev-window.c:6187
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6008
+#: ../shell/ev-window.c:6189
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../shell/ev-window.c:6191
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6012
+#: ../shell/ev-window.c:6193
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Lagre bilde _som …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../shell/ev-window.c:6195
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6016
+#: ../shell/ev-window.c:6197
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Egenskaper for anmerkninger …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6021
+#: ../shell/ev-window.c:6202
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6023
+#: ../shell/ev-window.c:6204
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Lagre vedlegg _som …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6114
+#: ../shell/ev-window.c:6215
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6336
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6338
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6351
 msgid "History"
 msgstr "Historikk"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6380
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Åpne mappe"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6160
+#: ../shell/ev-window.c:6384
 msgid "Send To"
 msgstr "Send til"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6166
+#: ../shell/ev-window.c:6390
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6395
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6175
+#: ../shell/ev-window.c:6399
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6179
+#: ../shell/ev-window.c:6403
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6183 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Tilpass side"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6187 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Tilpass bredde"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6319 ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6535 ../shell/ev-window.c:6551
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kan ikke starte eksternt program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6392
+#: ../shell/ev-window.c:6608
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6585
+#: ../shell/ev-window.c:6801
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6617
+#: ../shell/ev-window.c:6833
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6649
+#: ../shell/ev-window.c:6865
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6780
+#: ../shell/ev-window.c:6996
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6836
+#: ../shell/ev-window.c:7052
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6881
+#: ../shell/ev-window.c:7097
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"
 
@@ -1619,62 +1634,6 @@ msgstr "Lagre vedlegg"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s - passord kreves"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentvisning"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]