[gnome-music] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 94a97d63c28ab91a662d810abaa000fd75398e25
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date:   Mon Jul 29 02:20:47 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   95 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 87b45a1..937cc3a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,22 +4,23 @@
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
 # Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-24 00:07+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-27 23:22-0300\n"
-"Last-Translator: Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail "
-"com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-27 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-25 17:12-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
@@ -65,8 +66,8 @@ msgstr "Modo de pesquisa"
 msgid "If true, the search bar is shown"
 msgstr "Se verdadeiro, a barra de pesquisa é mostrada"
 
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:11
-#: ../gnomemusic/window.py:15
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:12
+#: ../gnomemusic/window.py:16
 msgid "Music"
 msgstr "Músicas"
 
@@ -80,41 +81,43 @@ msgstr "Reproduza e organize sua coleção de músicas"
 
 #: ../gnomemusic/albumArtCache.py:38
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Sem título"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:174 ../gnomemusic/view.py:505
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista desconhecido"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:233
+#: ../gnomemusic/view.py:234
 msgid "Albums"
 msgstr "Álbuns"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:269
+#: ../gnomemusic/view.py:271
 msgid "Songs"
 msgstr "Músicas"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:408
-#, fuzzy
+#: ../gnomemusic/view.py:415
 msgid "Playlists"
-msgstr "_Nova lista de reprodução"
+msgstr "Listas de reprodução"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:414
+#: ../gnomemusic/view.py:421
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistas"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:27 ../gnomemusic/widgets.py:47
+#: ../gnomemusic/view.py:455 ../gnomemusic/widgets.py:394
+msgid "All Artists"
+msgstr "Todos artistas"
+
+#: ../gnomemusic/widgets.py:28 ../gnomemusic/widgets.py:48
 msgid "Load More"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar mais"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:37
+#: ../gnomemusic/widgets.py:38
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Carregando..."
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:396
-#, fuzzy
-msgid "All Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:92
+#: ../gnomemusic/window.py:93
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vazio"
 
 #: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
 msgid "Released"
@@ -124,14 +127,6 @@ msgstr "Lançado"
 msgid "Running Length"
 msgstr "Comprimento de reprodução"
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:3
-msgid "----"
-msgstr "----"
-
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:4
-msgid "--:--"
-msgstr "--:--"
-
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "_Nova lista de reprodução"
@@ -164,41 +159,41 @@ msgstr "Repetir música"
 msgid "Shuffle/Repeat Off"
 msgstr "Desligar embaralhar/repetir"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "0:00"
-msgstr "00:00"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
 #: ../data/NoMusic.ui.h:1
 msgid "No Music Found"
 msgstr "Nenhuma música localizada"
 
 #: ../data/Headerbar.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar"
+msgstr "Selecionar todos"
 
 #: ../data/Headerbar.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Select None"
-msgstr "Selecionar"
+msgstr "Selecionar nenhum"
 
 #: ../data/Headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
-msgstr ""
+msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
 
 #: ../data/Headerbar.ui.h:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "_Nova lista de reprodução"
+msgstr "Adicionar para lista de reprodução"
+
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "--:--"
+#~ msgstr "--:--"
+
+#~ msgid "0:00"
+#~ msgstr "0:00"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
 
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Retornar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]