[evince] Tajik translation updated
- From: Victor Ibragimov <ibragimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Tajik translation updated
- Date: Fri, 26 Jul 2013 11:54:53 +0000 (UTC)
commit 3b831803281d006f4c6fc227cf86c0dae1787893
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date: Fri Jul 26 16:54:39 2013 +0100
Tajik translation updated
po/tg.po | 544 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 296 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index a59e9e4..2b26ed5 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 16:23+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:32-0000\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,158,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
@@ -25,43 +25,47 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
+"Хатои оғоз бахшидани фармони “%s” бо мақсади коҳиш додани фишори китоби "
+"мазҳакавӣ: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr ""
+msgstr "Фармони “%s” барои коҳиш додани фишори китоби мазҳакавӣ қатъ гардид."
#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr ""
+msgstr "Фармони “%s” ба таври маъмулӣ ба охир нарасид."
#: ../backend/comics/comics-document.c:426
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи китоби MIME-и мазҳакавӣ нест: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
+"Фармони мувофиқро барои коҳиши фишори ин намуди китоби мазҳакавӣ ёфта "
+"наметавонад"
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
msgid "File corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Файл вайрон шудааст"
#: ../backend/comics/comics-document.c:501
msgid "No files in archive"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон файл дар бойгонӣ нест"
#: ../backend/comics/comics-document.c:540
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон тасвир дар бойгонӣ нест %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:787
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Хатои нест кардани “%s” рух дод."
#: ../backend/comics/comics-document.c:880
#, c-format
@@ -70,33 +74,34 @@ msgstr "Хатогии %s"
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
-msgstr ""
+msgstr "Китобҳои мазҳакавӣ"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
msgid "DjVu document has incorrect format"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷати DjVu формати нодуруст дорад"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
+"Ҳуҷҷат иборат аз якчанд файлҳо аст. Як ё якчад файл аз инҳо дастрас нестанд."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои DjVu"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷати DVI формати нодуруст дорад"
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои DVI"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Ин кор дар Домени ҷамъиятӣ аст"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
@@ -114,7 +119,7 @@ msgstr "Навъи 1"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи 1С"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "Type 3"
@@ -122,23 +127,23 @@ msgstr "Навъи 3"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "TrueType"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи дуруст"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи 1 (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи 1С (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
msgid "TrueType (CID)"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи дуруст (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Unknown font type"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи шрифти номаълум "
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
msgid ""
@@ -146,10 +151,14 @@ msgid ""
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
msgstr ""
+"Ин ҳуҷҷат шрифтҳои дарунсохт набуда дорад, ки аз шрифтҳои PDF Стандарт 14 "
+"нестанд. Агар шрифтҳои ивазшавандаи интихобшуда тавассути танзимоти шрифт "
+"ба шрифтҳои истифодашуда барои эҷоди PDF монанд набошанд, пешниҳод дуруст "
+"буда наметавонад."
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
msgid "All fonts are either standard or embedded."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳамаи шрифтҳо ё стандарт ва ё дарунсохт ҳастанд."
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
msgid "No name"
@@ -172,15 +181,15 @@ msgstr "Ҳеҷ"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "Зермаҷмӯи дарунсохт"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Дарунсохт"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Дарунсохт нест"
#. Translators: string starting with a space
#. * because it is directly appended to the font
@@ -189,7 +198,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr ""
+msgstr "(Яке аз Шрифтҳои стандарт 14)"
#. Translators: string starting with a space
#. * because it is directly appended to the font
@@ -198,7 +207,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr ""
+msgstr "(Яке аз Шрифтҳои стандарт 14 нест)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
msgid "Encoding"
@@ -206,42 +215,42 @@ msgstr "Рамзгузорӣ"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
msgid "Substituting with"
-msgstr ""
+msgstr "Иваз карда мешавад бо"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои PDF"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирии ҳуҷҷати “%s” қатъ гардид"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи ҳуҷҷати “%s” қатъ гардид"
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои Хабари тоза"
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
msgid "Invalid document"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷати беэътибор"
#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "TIFF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои TIFF"
#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "XPS Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои XPS "
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Ин файли боэътибори .мизи корӣ нест"
#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
#. * should not be translated. '%s' would probably be a
@@ -249,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Версияи '%s' файли беэътибори мизи корӣ"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
@@ -259,32 +268,32 @@ msgstr "Оғозёбии %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Барнома ҳуҷҷатҳоро дар хати фармон қабул намекунад"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби оғоз бахшидани шинохтанашуда: %d"
#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
#. * desktop file, and should not be translated.
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷати URIs ба вурудии мизи кории 'Навъ=Пайванд' намегузарад"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "Объекти оғознашаванда"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ғайрифаъол кардани пайваст ба мудири сессия"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Муайян кардани конфигуратсияи захирашудаи дорои файл"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
@@ -292,7 +301,7 @@ msgstr "ФАЙЛ"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Муайян кардани мудирияти сессияи ID"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
@@ -300,84 +309,88 @@ msgstr "Рамзи ID"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Имконоти мудирияти сессия:"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани имконоти мудирияти сессия:"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4870
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Муштарии ҳуҷҷат"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multi-page documents"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши ҳуҷҷатҳои бисёрсаҳимфагӣ"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
-msgstr ""
+msgstr "pdf;ps;хабари тоза;dvi;xps;djvu;tiff;ҳуҷҷат;тақдим;"
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Пешнамоиши чоп"
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview before printing"
-msgstr ""
+msgstr "Пешнамоиши пеш аз чоп"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Бекор кардани маҳдудиятҳои ҳуҷҷат"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
+"Бекор кардани маҳдудиятҳои ҳуҷҷат, аз он ҷумла маҳдудият барои нусхабардорӣ "
+"ё чоп"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "Ба таври худкор дубора боргузорӣ кардани ҳуҷҷат"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
-msgstr ""
+msgstr "Дар тағйири файл ҳуҷҷат ба таври худкор дубора боргузорӣ шуд."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
msgstr ""
+"URI-и директория охирин бор барои кушодан ё захира кардани ҳуҷҷат истифода "
+"шуд"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
-msgstr ""
+msgstr "URI-и директория охирин бор барои захира кардани тасвир истифода шуд"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Замимаи “%s”: %s-ро захира карда наметавонад"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Замимаи “%s”: %s-ро кушода наметавонад"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Замимаи “%s”-ро кушода наметавонад"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Намуди файли %s (%s) дастгирӣ намешавад"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "Намуди MIME -и номаълум"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
msgid "All Documents"
@@ -390,24 +403,24 @@ msgstr "Ҳамаи файлҳо"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷоди файли муваққат қатъ гардид: %s"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷоди директорияи муваққатӣ қатъ гардид: %s"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d аз %d)"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "аз %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
@@ -419,29 +432,29 @@ msgstr "Саҳифаи %s"
#: ../libview/ev-jobs.c:1919
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Чопи саҳифаи %d: %s қатъ гардид"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to print…"
-msgstr ""
+msgstr "Омодагӣ барои чоп"
#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishing…"
-msgstr ""
+msgstr "Ба поён мерасад..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr ""
+msgstr "Чопи саҳифаи %d аз %d…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
msgid "Postscript is not supported by this printer."
-msgstr ""
+msgstr "Хабари тоза тавассути ин принтер дастгирӣ намешавад."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби нодурусти саҳифа"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
@@ -449,7 +462,7 @@ msgstr "Огоҳӣ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби маҳдудаи чопи шумо ягон саҳифаро дар бар намегирад"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
@@ -459,15 +472,15 @@ msgstr "Чоп кардан"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
msgid "Page Scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Миқёсбандии саҳифа:"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr ""
+msgstr "Хурдшавӣ ба минтақаи чопшаванда"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr ""
+msgstr "Мувофиқшавӣ ба минтақаи чопшаванда"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
@@ -482,30 +495,46 @@ msgid ""
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
+"Миқёсбандии саҳифаҳои ҳуҷҷат барои мувофи кардан ба саҳифаи интихобшудаи "
+"принтер. Аз яктои мавридҳои зерин интихоб намоед:\n"
+"\n"
+"• \"Ҳеҷ кадом\": Ягон миқёсбандии саҳифа анҷом дода нашуд.\n"
+"\n"
+"• \"Хурдшавӣ ба минтақаи чопшаванда\": Саҳифаҳои ҳуҷҷати калонтар аз "
+"минтақаи чопшаванда барои мувофиқат ба минтақаи чопшавандаи саҳифаи принтер "
+"коҳиш меёбанд.\n"
+"\n"
+"• \"Мувофиқшавӣ ба минтақаи чопшаванда\": Саҳифаҳои ҳуҷҷат вобаста ба "
+"талаботи мувофиқшавӣ ба минтақаи чопшавандаи саҳифаи принтер калон ё хурд "
+"мешаванд.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Чархиши худкор ва марказ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
+"Давр занонидани самти ҳар саҳифаи принтер барои муқоисаи самти ҳар саҳифаи "
+"ҳуҷҷат. Саҳифаҳои ҳуҷҷат дар дохили саҳифаи принтер марказонида мешаванд."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби андозаи саҳифа бо истифода аз андозаи саҳифаи ҳуҷҷат"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
+"Ҳангоми фаъол шудан, ҳар саҳифа дар коғазҳои андозаашон якхела ба монанди "
+"саҳифаи ҳуҷҷат чоп мешавад."
#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
msgid "Page Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Коркарди саҳифа"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
@@ -517,31 +546,31 @@ msgstr "Ҳаракат кардан ба поён"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаи намоиши боло"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаи намоиши поён"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
msgid "Document View"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши ҳуҷҷат"
#: ../libview/ev-view.c:1873
msgid "Go to first page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи аввал"
#: ../libview/ev-view.c:1875
msgid "Go to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи қаблӣ"
#: ../libview/ev-view.c:1877
msgid "Go to next page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи навбатӣ"
#: ../libview/ev-view.c:1879
msgid "Go to last page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи охирин"
#: ../libview/ev-view.c:1881
msgid "Go to page"
@@ -559,12 +588,12 @@ msgstr "Гузариш ба саҳифаи %s"
#: ../libview/ev-view.c:1917
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба %s дар файли “%s”"
#: ../libview/ev-view.c:1920
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба файли “%s”"
#: ../libview/ev-view.c:1928
#, c-format
@@ -573,32 +602,32 @@ msgstr "Иҷро кардани %s"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
msgid "Jump to page:"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷаҳиш ба саҳифаи:"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr ""
+msgstr "Хотимаи тақдим. Барои хориҷ шудан зер кунед."
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Нест кардани файли муваққатӣ"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "Print settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Файли танзимоти чоп"
#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr ""
+msgstr "Василаи пешнамоиши ҳуҷҷати GNOME"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3332
msgid "Failed to print document"
-msgstr ""
+msgstr "Чопи ҳуҷҷат қатъ гардид"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Принтери интихобшудаи '%s' ёфт нашуд"
#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5809
@@ -607,7 +636,7 @@ msgstr "_Саҳифаи қаблӣ"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5810
msgid "Go to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи қаблӣ"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5812
msgid "_Next Page"
@@ -615,35 +644,35 @@ msgstr "_Саҳифаи навбатӣ"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5813
msgid "Go to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳийаи навбатӣ"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5796
msgid "Enlarge the document"
-msgstr ""
+msgstr "Калон кардани ҳуҷҷат"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5799
msgid "Shrink the document"
-msgstr ""
+msgstr "Хурд кардани ҳуҷҷат"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5774
msgid "Print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Чопи ин ҳуҷҷат"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "Мувофиқ кардани Са_ҳифа"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5928
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr ""
+msgstr "Пур кардани равзана бо ҳуҷҷати ҷорӣ"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5930
msgid "Fit _Width"
-msgstr ""
+msgstr "Мувофиқ кардани _Бар"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5931
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
+msgstr "Пур кардани бари равзана бо ҳуҷҷати мазкур"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6042
msgid "Page"
@@ -651,7 +680,7 @@ msgstr "Саҳифа"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Select Page"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби саҳифа"
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
@@ -680,11 +709,11 @@ msgstr "Калидвожаҳо:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳиягар:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷодкор:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
@@ -700,7 +729,7 @@ msgstr "Миқдори саҳифаҳо:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "Беҳинасозишуда:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
@@ -722,17 +751,17 @@ msgstr "Андозаи қоғаз:"
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:220
msgid "default:mm"
-msgstr ""
+msgstr "пешфарз:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:264
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f × %.0f мм"
#: ../properties/ev-properties-view.c:268
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f × %.2f дюйм"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
@@ -750,23 +779,23 @@ msgstr "%s, Уфуқӣ (%s)"
#: ../shell/eggfindbar.c:281
msgid "_Whole Words Only"
-msgstr ""
+msgstr "_Танҳо калимаҳои пурра"
#: ../shell/eggfindbar.c:293
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳассосияти Мав_рид"
#: ../shell/eggfindbar.c:416
msgid "Find options"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтани имконот"
#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтани рӯйдоди қаблии сатри ҷустуҷӯ"
#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтани рӯйдоди навбатии сатри ҷустуҷӯ"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
msgid "Icon:"
@@ -790,7 +819,7 @@ msgstr "Кӯмак"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "New Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Банди нав"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Paragraph"
@@ -814,7 +843,7 @@ msgstr "Номаълум"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
msgid "Annotation Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Хусусиятҳои ҳошиянависӣ"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
msgid "Color:"
@@ -834,7 +863,7 @@ msgstr "Ношаффоф"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Initial window state:"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолати ибтидоии равзана:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
msgid "Open"
@@ -846,36 +875,37 @@ msgstr "Пӯшидан"
#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
msgid "Go to previous history item"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба объекти қаблии таърих"
#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
msgid "Go to next history item"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба объекти навбатии таърих"
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
-msgstr ""
+msgstr "Парол барои ҳуҷҷати %s"
#. Create tree view
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирӣ мешавад..."
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани ҳуҷҷати ба қарибӣ истифодашуда"
#: ../shell/ev-password-view.c:142
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
+"Ин ҳуҷҷат қулф шудааст ва танҳо бо ворид кардани пароли дуруст хонда мешавад"
#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодани қулфи ҳуҷҷат"
#: ../shell/ev-password-view.c:261
msgid "Enter password"
@@ -883,13 +913,13 @@ msgstr "Паролро ворид кунед"
#: ../shell/ev-password-view.c:301
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Парол лозим аст"
#: ../shell/ev-password-view.c:302
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷати “%s” қулф аст ва пеш аз кушода шудан ба парол ниёз дорад."
#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
@@ -897,15 +927,15 @@ msgstr "_Парол:"
#: ../shell/ev-password-view.c:363
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Фавран _фаромӯш кардани парол"
#: ../shell/ev-password-view.c:375
msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr ""
+msgstr "Дар хотир нигоҳ доштани парол то қайд кардани _замони баромад"
#: ../shell/ev-password-view.c:387
msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳамеша _дар хотир доштан"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
@@ -921,7 +951,7 @@ msgstr "Шрифтҳо"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷозатномаи ҳуҷҷат"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
@@ -930,19 +960,19 @@ msgstr "Шрифт"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷамъоварии иттилоти шрифт... %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
-msgstr ""
+msgstr "Истилоҳҳои истифодашаванда"
#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷозатномаи матн"
#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти минбаъда"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
msgid "List"
@@ -958,7 +988,7 @@ msgstr "Матн"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
msgid "Add text annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Илова кардани шарҳи матн"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
msgid "Add"
@@ -966,7 +996,7 @@ msgstr "Илова кардан"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
msgid "Document contains no annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷат шарҳ надорад"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
#, c-format
@@ -979,11 +1009,11 @@ msgstr "Замимаҳо"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
msgid "_Open Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодани Хатчӯб"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Азнавномгузории хатчӯб"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
msgid "_Remove Bookmark"
@@ -999,7 +1029,7 @@ msgstr "Сатҳҳо"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
msgid "Print…"
-msgstr ""
+msgstr "Чоп..."
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
msgid "Index"
@@ -1011,42 +1041,42 @@ msgstr "Пешнамоишҳои кучак"
#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
-msgstr ""
+msgstr "Бо пасванд"
#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains no pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷат ягон саҳифа надорад"
#: ../shell/ev-window.c:1480
msgid "The document contains only empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷат танҳо саҳифаҳои ходӣ дорад"
#: ../shell/ev-window.c:1691 ../shell/ev-window.c:1853
msgid "Unable to open document"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷат кушода намешавад"
#: ../shell/ev-window.c:1824
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирии ҳуҷҷат аз “%s”"
#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2257
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷат боргирӣ мешавад (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:1999
msgid "Failed to load remote file."
-msgstr ""
+msgstr "Бор кардани файли дурдаст қатъ гардид."
#: ../shell/ev-window.c:2201
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирии дубораи ҳуҷҷат аз %s"
#: ../shell/ev-window.c:2233
msgid "Failed to reload document."
-msgstr ""
+msgstr "Боргирии дубораи ҳуҷҷат қатъ гардид."
#: ../shell/ev-window.c:2446
msgid "Open Document"
@@ -1055,37 +1085,37 @@ msgstr "Кушодани ҳуҷҷат"
#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи ҳуҷҷат дар %s"
#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи замима дар %s"
#: ../shell/ev-window.c:2725
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи тасвир дар %s"
#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:2869
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Файл ҳамчун “%s” захира намешавад."
#: ../shell/ev-window.c:2800
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷат бор мешавад (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2804
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Замима бор мешавад (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2808
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвир бор мешавад (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2920
msgid "Save a Copy"
@@ -1093,44 +1123,48 @@ msgstr "Захира кардани нусха"
#: ../shell/ev-window.c:2984
msgid "Could not send current document"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷати мазкурро фиристода натавонист"
#: ../shell/ev-window.c:3015
msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷузвдони дар дохилаш бударо кушода натавонист"
#: ../shell/ev-window.c:3276
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d кори номаълум дар навбат"
+msgstr[1] "%d корҳои номаълум дар навбат"
#: ../shell/ev-window.c:3389
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Кори чоп “%s”"
#: ../shell/ev-window.c:3566
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
+"Ҳуҷҷат майдонҳои шакл дорад, ки пур карда шудаанд. Агар шумо нусхаро захира "
+"накунед, тағйирот пурра гум мешаванд."
#: ../shell/ev-window.c:3570
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
+"Ҳуҷҷат шарҳҳои нав ё тағйирёфта дорад. Агар шумо нусхаеро захира накунед, "
+"тағйирот пурра нест мешаванд."
#: ../shell/ev-window.c:3577
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Нусхаи ҳуҷҷати “%s” пеш аз пӯшидан захира шавад?"
#: ../shell/ev-window.c:3596
msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Пӯшидан _бе захирасозӣ"
#: ../shell/ev-window.c:3600
msgid "Save a _Copy"
@@ -1139,7 +1173,7 @@ msgstr "Захира кардани _нусха"
#: ../shell/ev-window.c:3674
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Пеш аз пӯшидан то анҷоми кори чопи “%s” интизор мешавед?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
@@ -1150,23 +1184,25 @@ msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
+"Кори чопи %d фаъол аст. Пеш аз пӯшидан то тамом шудани чоп интизор мешавед?"
msgstr[1] ""
+"Корҳои чопи %d фаъоланд. Пеш аз пӯшидан то тамом шудани чоп интизор мешавед?"
#: ../shell/ev-window.c:3695
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Агар шумо равзанаро пӯшонед, корҳои чопи тамомнашуда чоп намешаванд."
#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr ""
+msgstr "Бекор кардани _чоп ва пӯшидан"
#: ../shell/ev-window.c:3703
msgid "Close _after Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Пӯшидан _баъд аз чоп"
#: ../shell/ev-window.c:4158
msgid "Running in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷро дар ҳолати тақдим"
#: ../shell/ev-window.c:4866
#, c-format
@@ -1174,6 +1210,8 @@ msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
+"Тамошобини ҳуҷҷат\n"
+"%s (%s)-ро истифода мебарад"
#: ../shell/ev-window.c:4899
msgid ""
@@ -1182,6 +1220,10 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
+"Evince нармафзори ройгон аст; шумо метавонед онро аз дубора таҳия намоед ва/"
+"ё мутобиқи иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU, ки аз ҷониби Фонди Нармафзорҳои "
+"Ройгон нашр шудааст, тағйир диҳед; ҳатто версияи 2-юми Иҷозатнома, ё (бо "
+"имоноти худатон) ҳар версияи охирин.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4903
msgid ""
@@ -1190,6 +1232,9 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
+"Evince бо мақсаде таҳия мешавад, ки фоидаовар бошад, вале БЕ ЯГОН КАФОЛАТ; "
+"ҳатто бе кафолати эҳтимолии ХАРИДУ ФУРӮШ ё МУТОБИҚАТ БА МАҚСАДҲОИ МУАЙЯН. "
+"Барои маълумоти бештар ба Иҷозатномаи умумии ҷамъиятӣ GNU нигаред. \n"
#: ../shell/ev-window.c:4907
msgid ""
@@ -1197,18 +1242,21 @@ msgid ""
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
+"Шумо бояд як нусхаи Иҷозатномаи умумии ҷамъиятӣ GNU-ро якҷоя бо Evince "
+"гиред; дар ғайри ин ҳолат ба Фонди Нармафзорҳои Ройгон, Inc., 51 хиёбони "
+"Франклинt, Ошёнаи 5-ум, Бостон, MA 02110-1301 ИМА нависед\n"
#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "Evince"
-msgstr ""
+msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-window.c:4935
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr ""
+msgstr "© 1996–2012 Муаллифони Evince"
#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Victor Ibragimov"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
@@ -1217,8 +1265,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "дар ин саҳифа %d ёфт шуд"
+msgstr[1] "дар ин саҳифа %d ёфт шуданд"
#: ../shell/ev-window.c:5208
msgid "Not found"
@@ -1227,7 +1275,7 @@ msgstr "Вуҷуд надорад"
#: ../shell/ev-window.c:5214
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr ""
+msgstr "%3d%% барои ҷустуҷӯ боқӣ монд"
#: ../shell/ev-window.c:5754
msgid "_Bookmarks"
@@ -1240,27 +1288,27 @@ msgstr "_Охирин"
#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:5758 ../shell/ev-window.c:6078
msgid "_Open…"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодан…"
#: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Open an existing document"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани ҳуҷҷати мавҷудбуда"
#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Op_en a Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Ку_шодани як Нусха"
#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани як нусхаи ҳуҷҷати ҷорӣ дар равзанаи нав"
#: ../shell/ev-window.c:5764
msgid "_Save a Copy…"
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардани Нусха..."
#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардани нусхаи ҳуҷҷати ҷорӣ"
#: ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Send _To..."
@@ -1268,23 +1316,23 @@ msgstr "Фиристодан _ба..."
#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr ""
+msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
#: ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани Ҷузвдони _дарбаргиранда"
#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани ҷузвдоне, ки ин файлро дар мудири файл дар бар мегирад"
#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_Print…"
-msgstr ""
+msgstr "_Чоп…"
#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "P_roperties"
-msgstr ""
+msgstr "Х_усусиятҳо"
#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Select _All"
@@ -1292,15 +1340,15 @@ msgstr "Интихоб кардани _ҳама"
#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Даврзанӣ ба _Чап"
#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Даврзанӣ ба _Рост"
#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи танзимоти ҷорӣ ҳамчун _пешфарз"
#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_Reload"
@@ -1308,7 +1356,7 @@ msgstr "_Аз нав бор кардан"
#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "Reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "Боргузории дубораи ҳуҷҷат"
#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Auto_scroll"
@@ -1316,23 +1364,23 @@ msgstr "Ҳаракати _худкор"
#: ../shell/ev-window.c:5815
msgid "_First Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Саҳифаи якум"
#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "Go to the first page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи якум"
#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "_Last Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Саҳифаи охирин"
#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "Go to the last page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи охирин"
#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳ_ифаи"
#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Go to Page"
@@ -1345,7 +1393,7 @@ msgstr "_Илова кардани хатбарак"
#: ../shell/ev-window.c:5827
msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Илова кардани хатчӯб барои саҳифаи ҷорӣ"
#: ../shell/ev-window.c:5830
msgid "_About"
@@ -1354,28 +1402,28 @@ msgstr "_Дар бораи барнома"
#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Баромадан аз экрани пурра"
#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Баромадан аз ҳолати экрани пурра"
#: ../shell/ev-window.c:5837
msgid "Start Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Оғози тақдим"
#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Start a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Оғоз кардани тақдим"
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Панҷараки _канорӣ"
#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
#: ../shell/ev-window.c:5912
msgid "_Continuous"
@@ -1383,23 +1431,23 @@ msgstr "_Бефосила"
#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Show the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш ҳуҷҷати пурра"
#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "_Dual"
-msgstr ""
+msgstr "_Дугона"
#: ../shell/ev-window.c:5916
msgid "Show two pages at once"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши ҳамзамони ду саҳифа"
#: ../shell/ev-window.c:5918
msgid "_Odd pages left"
-msgstr ""
+msgstr "_Саҳифаҳои тоқ боқӣ монданд"
#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши саҳифаҳои тоқ аз чап дар ҳолати дугона"
#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "_Fullscreen"
@@ -1407,36 +1455,36 @@ msgstr "_Экрани пурра"
#: ../shell/ev-window.c:5922
msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Густариши равзана барои пур кардани экран"
#: ../shell/ev-window.c:5924
msgid "Pre_sentation"
-msgstr ""
+msgstr "Тақ_дим"
#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷрои ҳуҷҷат ҳамчун тақдим"
#: ../shell/ev-window.c:5933
msgid "_Inverted Colors"
-msgstr ""
+msgstr "_Рангҳои воруна"
#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши мӯҳтавои саҳифа бо рангҳои воруна"
#: ../shell/ev-window.c:5937
msgid "_Find…"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтан..."
#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтани калима ё ибора дар ҳуҷҷат"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодани пайванд"
#: ../shell/ev-window.c:5948
msgid "_Go To"
@@ -1444,31 +1492,31 @@ msgstr "_Гузариш ба"
#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Open in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани Равзанаи _нав"
#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Нусхабардории суроғаи пайванд"
#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "_Save Image As…"
-msgstr ""
+msgstr "_Захираи тасвир ҳамчун…"
#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Copy _Image"
-msgstr ""
+msgstr "Нусхабардории _тасвир"
#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Annotation Properties…"
-msgstr ""
+msgstr "Хусусиятҳои тафсир..."
#: ../shell/ev-window.c:5963
msgid "_Open Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодани замима"
#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr ""
+msgstr "_Захира кардани замима ҳамчун…"
#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Zoom"
@@ -1476,11 +1524,11 @@ msgstr "Танзими андоза"
#: ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Мураттабсозии сатҳи интихоби андоза"
#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Таърих"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6098
@@ -1515,40 +1563,40 @@ msgstr "Хурд кардани андоза"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии саҳифа"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6129 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии бар"
#: ../shell/ev-window.c:6275 ../shell/ev-window.c:6291
msgid "Unable to launch external application."
-msgstr ""
+msgstr "Оғози барномаи хориҷӣ номумкин аст."
#: ../shell/ev-window.c:6348
msgid "Unable to open external link"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани пайванди хориҷӣ номумкин аст"
#: ../shell/ev-window.c:6541
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr ""
+msgstr "Формати муносиб барои захираи тасвир пайдо нашуд"
#: ../shell/ev-window.c:6573
msgid "The image could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Тасвир захира нашуд."
#: ../shell/ev-window.c:6605
msgid "Save Image"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи тасвир"
#: ../shell/ev-window.c:6736
msgid "Unable to open attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Замима кушода намешавад"
#: ../shell/ev-window.c:6792
msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Замима захира нашуд."
#: ../shell/ev-window.c:6837
msgid "Save Attachment"
@@ -1557,7 +1605,7 @@ msgstr "Захира кардани замима"
#: ../shell/ev-window-title.c:169
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "%s — парол лозим аст"
#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
msgid "50%"
@@ -1565,11 +1613,11 @@ msgstr "50%"
#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
msgid "70%"
-msgstr ""
+msgstr "70%"
#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
msgid "85%"
-msgstr ""
+msgstr "85%"
#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
msgid "100%"
@@ -1601,27 +1649,27 @@ msgstr "400%"
#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
msgid "800%"
-msgstr ""
+msgstr "800%"
#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
msgid "1600%"
-msgstr ""
+msgstr "1600%"
#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
msgid "3200%"
-msgstr ""
+msgstr "3200%"
#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
msgid "6400%"
-msgstr ""
+msgstr "6400%"
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Тамошобини ҳуҷҷати GNOME"
#: ../shell/main.c:78
msgid "The page label of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "Барчаспи саҳифаи ҳуҷҷат барои намоиш додан."
#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
@@ -1629,7 +1677,7 @@ msgstr "САҲИФА"
#: ../shell/main.c:79
msgid "The page number of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "Рақами саҳифаи ҳуҷҷат барои намоиш додан."
#: ../shell/main.c:79
msgid "NUMBER"
@@ -1637,27 +1685,27 @@ msgstr "РАҚАМ"
#: ../shell/main.c:80
msgid "Named destination to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ҷои таъиноти номгузоришуда барои намоиш додан."
#: ../shell/main.c:80
msgid "DEST"
-msgstr ""
+msgstr "DEST"
#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷрои исбот дар ҳолати экрани пурра"
#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷрои исбот дар ҳолати тақдим"
#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷрои исбот ҳамчун василаи пешнамоиш"
#: ../shell/main.c:84
msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Калима ё ибора баро ёфтан дар ҳуҷҷат"
#: ../shell/main.c:84
msgid "STRING"
@@ -1665,7 +1713,7 @@ msgstr "САТР"
#: ../shell/main.c:88
msgid "[FILE…]"
-msgstr ""
+msgstr "[Файл…]"
#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
msgid "_Help"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]