[evince] Tajik translation updated



commit 3b831803281d006f4c6fc227cf86c0dae1787893
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Fri Jul 26 16:54:39 2013 +0100

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  544 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 296 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index a59e9e4..2b26ed5 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-04 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 16:23+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:32-0000\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Tajik\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,158,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
@@ -25,43 +25,47 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr ""
+"Хатои оғоз бахшидани фармони “%s” бо мақсади коҳиш додани фишори китоби "
+"мазҳакавӣ: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr ""
+msgstr "Фармони “%s” барои коҳиш додани фишори китоби мазҳакавӣ қатъ гардид."
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr ""
+msgstr "Фармони “%s” ба таври маъмулӣ ба охир нарасид."
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:426
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи китоби MIME-и мазҳакавӣ нест: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:433
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
+"Фармони мувофиқро барои коҳиши фишори ин намуди китоби мазҳакавӣ ёфта "
+"наметавонад"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:488
 msgid "File corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Файл вайрон шудааст"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:501
 msgid "No files in archive"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон файл дар бойгонӣ нест"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:540
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон тасвир дар бойгонӣ нест %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:787
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Хатои нест кардани “%s” рух дод."
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:880
 #, c-format
@@ -70,33 +74,34 @@ msgstr "Хатогии %s"
 
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
-msgstr ""
+msgstr "Китобҳои мазҳакавӣ"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
 msgid "DjVu document has incorrect format"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷати DjVu формати нодуруст дорад"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
+"Ҳуҷҷат иборат аз якчанд файлҳо аст. Як ё якчад файл аз инҳо дастрас нестанд."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои DjVu"
 
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷати DVI формати нодуруст дорад"
 
 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои DVI"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
 msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Ин кор дар Домени ҷамъиятӣ аст"
 
 #. translators: this is the document security state
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
@@ -114,7 +119,7 @@ msgstr "Навъи 1"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
 msgid "Type 1C"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи 1С"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
 msgid "Type 3"
@@ -122,23 +127,23 @@ msgstr "Навъи 3"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "TrueType"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи дуруст"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
 msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи 1 (CID)"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
 msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи 1С (CID)"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
 msgid "TrueType (CID)"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи дуруст (CID)"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Unknown font type"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи шрифти номаълум "
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
 msgid ""
@@ -146,10 +151,14 @@ msgid ""
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
 "the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
 msgstr ""
+"Ин ҳуҷҷат шрифтҳои дарунсохт набуда дорад, ки аз шрифтҳои  PDF Стандарт 14 "
+"нестанд. Агар шрифтҳои ивазшавандаи интихобшуда тавассути  танзимоти шрифт "
+"ба шрифтҳои истифодашуда барои эҷоди PDF монанд набошанд, пешниҳод дуруст "
+"буда наметавонад."
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳамаи шрифтҳо ё стандарт ва ё дарунсохт ҳастанд."
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
 msgid "No name"
@@ -172,15 +181,15 @@ msgstr "Ҳеҷ"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
 msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "Зермаҷмӯи дарунсохт"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Дарунсохт"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
 msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Дарунсохт нест"
 
 #. Translators: string starting with a space
 #. * because it is directly appended to the font
@@ -189,7 +198,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr ""
+msgstr "(Яке аз Шрифтҳои стандарт 14)"
 
 #. Translators: string starting with a space
 #. * because it is directly appended to the font
@@ -198,7 +207,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr ""
+msgstr "(Яке аз Шрифтҳои стандарт 14 нест)"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
 msgid "Encoding"
@@ -206,42 +215,42 @@ msgstr "Рамзгузорӣ"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
 msgid "Substituting with"
-msgstr ""
+msgstr "Иваз карда мешавад бо"
 
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои PDF"
 
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирии ҳуҷҷати “%s” қатъ гардид"
 
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи ҳуҷҷати “%s” қатъ гардид"
 
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои Хабари тоза"
 
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷати беэътибор"
 
 #: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "TIFF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои TIFF"
 
 #: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "XPS Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои XPS "
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Ин файли боэътибори .мизи корӣ нест"
 
 #. translators: 'Version' is from a desktop file, and
 #. * should not be translated. '%s' would probably be a
@@ -249,7 +258,7 @@ msgstr ""
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Версияи '%s' файли беэътибори мизи корӣ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
 #, c-format
@@ -259,32 +268,32 @@ msgstr "Оғозёбии %s"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Барнома ҳуҷҷатҳоро дар хати фармон қабул намекунад"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби оғоз бахшидани шинохтанашуда: %d"
 
 #. translators: The 'Type=Link' string is found in a
 #. * desktop file, and should not be translated.
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷати URIs ба вурудии мизи кории 'Навъ=Пайванд' намегузарад"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "Объекти оғознашаванда"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ғайрифаъол кардани пайваст ба мудири сессия"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Муайян кардани конфигуратсияи захирашудаи дорои файл"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
@@ -292,7 +301,7 @@ msgstr "ФАЙЛ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Муайян кардани мудирияти сессияи ID"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
@@ -300,84 +309,88 @@ msgstr "Рамзи ID"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Имконоти мудирияти сессия:"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани имконоти мудирияти сессия:"
 
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4870
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Муштарии ҳуҷҷат"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multi-page documents"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши ҳуҷҷатҳои бисёрсаҳимфагӣ"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
 msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
-msgstr ""
+msgstr "pdf;ps;хабари тоза;dvi;xps;djvu;tiff;ҳуҷҷат;тақдим;"
 
 #: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Пешнамоиши чоп"
 
 #: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preview before printing"
-msgstr ""
+msgstr "Пешнамоиши пеш аз чоп"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Бекор кардани маҳдудиятҳои ҳуҷҷат"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
+"Бекор кардани маҳдудиятҳои ҳуҷҷат, аз он ҷумла маҳдудият барои нусхабардорӣ "
+"ё чоп"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "Ба таври худкор дубора боргузорӣ кардани ҳуҷҷат"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The document is automatically reloaded on file change."
-msgstr ""
+msgstr "Дар тағйири файл ҳуҷҷат ба таври худкор дубора боргузорӣ шуд."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
 msgstr ""
+"URI-и директория охирин бор барои кушодан ё захира кардани ҳуҷҷат истифода "
+"шуд"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
-msgstr ""
+msgstr "URI-и директория охирин бор барои  захира кардани тасвир истифода шуд"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Замимаи “%s”: %s-ро захира карда наметавонад"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Замимаи “%s”: %s-ро кушода наметавонад"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Замимаи “%s”-ро кушода наметавонад"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Намуди файли %s (%s) дастгирӣ намешавад"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
 msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "Намуди MIME -и номаълум"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
 msgid "All Documents"
@@ -390,24 +403,24 @@ msgstr "Ҳамаи файлҳо"
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷоди файли муваққат қатъ гардид: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷоди директорияи муваққатӣ қатъ гардид: %s"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d аз %d)"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
 #, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "аз %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
@@ -419,29 +432,29 @@ msgstr "Саҳифаи %s"
 #: ../libview/ev-jobs.c:1919
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Чопи саҳифаи %d: %s қатъ гардид"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:347
 msgid "Preparing to print…"
-msgstr ""
+msgstr "Омодагӣ барои чоп"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:349
 msgid "Finishing…"
-msgstr ""
+msgstr "Ба поён мерасад..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:351
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr ""
+msgstr "Чопи саҳифаи %d аз %d…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1175
 msgid "Postscript is not supported by this printer."
-msgstr ""
+msgstr "Хабари тоза тавассути ин принтер дастгирӣ намешавад."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1240
 msgid "Invalid page selection"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби нодурусти саҳифа"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1241
 msgid "Warning"
@@ -449,7 +462,7 @@ msgstr "Огоҳӣ"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1243
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби маҳдудаи чопи шумо ягон саҳифаро дар бар намегирад"
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
@@ -459,15 +472,15 @@ msgstr "Чоп кардан"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1901
 msgid "Page Scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Миқёсбандии саҳифа:"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1908
 msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr ""
+msgstr "Хурдшавӣ ба минтақаи чопшаванда"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr ""
+msgstr "Мувофиқшавӣ ба минтақаи чопшаванда"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1912
 msgid ""
@@ -482,30 +495,46 @@ msgid ""
 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
+"Миқёсбандии саҳифаҳои ҳуҷҷат барои мувофи кардан ба саҳифаи  интихобшудаи "
+"принтер. Аз яктои мавридҳои зерин интихоб намоед:\n"
+"\n"
+"• \"Ҳеҷ кадом\": Ягон миқёсбандии саҳифа анҷом дода нашуд.\n"
+"\n"
+"• \"Хурдшавӣ ба минтақаи чопшаванда\": Саҳифаҳои ҳуҷҷати калонтар аз "
+"минтақаи чопшаванда барои мувофиқат ба минтақаи чопшавандаи саҳифаи принтер "
+"коҳиш меёбанд.\n"
+"\n"
+"• \"Мувофиқшавӣ ба минтақаи чопшаванда\": Саҳифаҳои ҳуҷҷат вобаста ба "
+"талаботи мувофиқшавӣ ба минтақаи чопшавандаи саҳифаи принтер калон ё хурд "
+"мешаванд.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1924
 msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Чархиши худкор ва марказ"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1927
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
+"Давр занонидани самти ҳар саҳифаи принтер  барои муқоисаи самти ҳар саҳифаи "
+"ҳуҷҷат. Саҳифаҳои ҳуҷҷат дар дохили саҳифаи принтер марказонида мешаванд."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1932
 msgid "Select page size using document page size"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби андозаи саҳифа бо истифода аз андозаи саҳифаи ҳуҷҷат"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1934
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
+"Ҳангоми фаъол шудан, ҳар саҳифа дар коғазҳои андозаашон якхела ба монанди "
+"саҳифаи ҳуҷҷат чоп мешавад."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2023
 msgid "Page Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Коркарди саҳифа"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:45
 msgid "Scroll Up"
@@ -517,31 +546,31 @@ msgstr "Ҳаракат кардан ба поён"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:52
 msgid "Scroll View Up"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаи намоиши боло"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаи намоиши поён"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:105
 msgid "Document View"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши ҳуҷҷат"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1873
 msgid "Go to first page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи аввал"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1875
 msgid "Go to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи қаблӣ"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1877
 msgid "Go to next page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи навбатӣ"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1879
 msgid "Go to last page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи охирин"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1881
 msgid "Go to page"
@@ -559,12 +588,12 @@ msgstr "Гузариш ба саҳифаи %s"
 #: ../libview/ev-view.c:1917
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба  %s дар файли “%s”"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1920
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба файли “%s”"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1928
 #, c-format
@@ -573,32 +602,32 @@ msgstr "Иҷро кардани %s"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:710
 msgid "Jump to page:"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷаҳиш ба саҳифаи:"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
 msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr ""
+msgstr "Хотимаи тақдим. Барои хориҷ шудан зер кунед."
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Delete the temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Нест кардани файли муваққатӣ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "Print settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Файли танзимоти чоп"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
 msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr ""
+msgstr "Василаи пешнамоиши ҳуҷҷати GNOME"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3332
 msgid "Failed to print document"
-msgstr ""
+msgstr "Чопи ҳуҷҷат қатъ гардид"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Принтери интихобшудаи '%s' ёфт нашуд"
 
 #. Go menu
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5809
@@ -607,7 +636,7 @@ msgstr "_Саҳифаи қаблӣ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5810
 msgid "Go to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи қаблӣ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5812
 msgid "_Next Page"
@@ -615,35 +644,35 @@ msgstr "_Саҳифаи навбатӣ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5813
 msgid "Go to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳийаи навбатӣ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5796
 msgid "Enlarge the document"
-msgstr ""
+msgstr "Калон кардани ҳуҷҷат"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5799
 msgid "Shrink the document"
-msgstr ""
+msgstr "Хурд кардани ҳуҷҷат"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5774
 msgid "Print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Чопи ин ҳуҷҷат"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "Мувофиқ кардани Са_ҳифа"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5928
 msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr ""
+msgstr "Пур кардани равзана бо ҳуҷҷати ҷорӣ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5930
 msgid "Fit _Width"
-msgstr ""
+msgstr "Мувофиқ кардани _Бар"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5931
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
+msgstr "Пур кардани бари равзана бо ҳуҷҷати мазкур"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6042
 msgid "Page"
@@ -651,7 +680,7 @@ msgstr "Саҳифа"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6043
 msgid "Select Page"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби саҳифа"
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
@@ -680,11 +709,11 @@ msgstr "Калидвожаҳо:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳиягар:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷодкор:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
@@ -700,7 +729,7 @@ msgstr "Миқдори саҳифаҳо:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "Беҳинасозишуда:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Format:"
@@ -722,17 +751,17 @@ msgstr "Андозаи қоғаз:"
 #.
 #: ../properties/ev-properties-view.c:220
 msgid "default:mm"
-msgstr ""
+msgstr "пешфарз:mm"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:264
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f × %.0f мм"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:268
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f × %.2f дюйм"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
@@ -750,23 +779,23 @@ msgstr "%s, Уфуқӣ (%s)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:281
 msgid "_Whole Words Only"
-msgstr ""
+msgstr "_Танҳо калимаҳои пурра"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:293
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳассосияти Мав_рид"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:416
 msgid "Find options"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтани имконот"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:425
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтани рӯйдоди қаблии сатри ҷустуҷӯ"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:435
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтани рӯйдоди навбатии сатри ҷустуҷӯ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
 msgid "Icon:"
@@ -790,7 +819,7 @@ msgstr "Кӯмак"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
 msgid "New Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Банди нав"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
 msgid "Paragraph"
@@ -814,7 +843,7 @@ msgstr "Номаълум"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
 msgid "Annotation Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Хусусиятҳои ҳошиянависӣ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
 msgid "Color:"
@@ -834,7 +863,7 @@ msgstr "Ношаффоф"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
 msgid "Initial window state:"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолати ибтидоии равзана:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
 msgid "Open"
@@ -846,36 +875,37 @@ msgstr "Пӯшидан"
 
 #: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
 msgid "Go to previous history item"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба объекти қаблии таърих"
 
 #: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
 msgid "Go to next history item"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба объекти навбатии таърих"
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
-msgstr ""
+msgstr "Парол барои ҳуҷҷати %s"
 
 #. Create tree view
 #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирӣ мешавад..."
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани ҳуҷҷати ба қарибӣ истифодашуда"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr ""
+"Ин ҳуҷҷат қулф шудааст ва танҳо бо ворид кардани пароли дуруст хонда мешавад"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодани қулфи ҳуҷҷат"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:261
 msgid "Enter password"
@@ -883,13 +913,13 @@ msgstr "Паролро ворид кунед"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Парол лозим аст"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷати “%s” қулф аст ва пеш аз кушода шудан ба парол ниёз дорад."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:332
 msgid "_Password:"
@@ -897,15 +927,15 @@ msgstr "_Парол:"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:363
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Фавран  _фаромӯш кардани парол"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:375
 msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr ""
+msgstr "Дар хотир нигоҳ доштани парол то қайд кардани _замони баромад"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:387
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳамеша _дар хотир доштан"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
@@ -921,7 +951,7 @@ msgstr "Шрифтҳо"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷозатномаи ҳуҷҷат"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
 msgid "Font"
@@ -930,19 +960,19 @@ msgstr "Шрифт"
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
 #, c-format
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷамъоварии иттилоти шрифт... %3d%%"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:134
 msgid "Usage terms"
-msgstr ""
+msgstr "Истилоҳҳои истифодашаванда"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:140
 msgid "Text License"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷозатномаи матн"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:146
 msgid "Further Information"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти минбаъда"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
 msgid "List"
@@ -958,7 +988,7 @@ msgstr "Матн"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
 msgid "Add text annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Илова кардани шарҳи матн"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
 msgid "Add"
@@ -966,7 +996,7 @@ msgstr "Илова кардан"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
 msgid "Document contains no annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷат шарҳ надорад"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
 #, c-format
@@ -979,11 +1009,11 @@ msgstr "Замимаҳо"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
 msgid "_Open Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодани Хатчӯб"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
 msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Азнавномгузории хатчӯб"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
 msgid "_Remove Bookmark"
@@ -999,7 +1029,7 @@ msgstr "Сатҳҳо"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
 msgid "Print…"
-msgstr ""
+msgstr "Чоп..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
 msgid "Index"
@@ -1011,42 +1041,42 @@ msgstr "Пешнамоишҳои кучак"
 
 #: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
-msgstr ""
+msgstr "Бо пасванд"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1477
 msgid "The document contains no pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷат ягон саҳифа надорад"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1480
 msgid "The document contains only empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷат танҳо саҳифаҳои ходӣ дорад"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1691 ../shell/ev-window.c:1853
 msgid "Unable to open document"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷат кушода намешавад"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1824
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирии ҳуҷҷат аз “%s”"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2257
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷат боргирӣ мешавад (%d%%)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1999
 msgid "Failed to load remote file."
-msgstr ""
+msgstr "Бор кардани файли дурдаст қатъ гардид."
 
 #: ../shell/ev-window.c:2201
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирии дубораи ҳуҷҷат аз %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2233
 msgid "Failed to reload document."
-msgstr ""
+msgstr "Боргирии дубораи ҳуҷҷат қатъ гардид."
 
 #: ../shell/ev-window.c:2446
 msgid "Open Document"
@@ -1055,37 +1085,37 @@ msgstr "Кушодани ҳуҷҷат"
 #: ../shell/ev-window.c:2719
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи ҳуҷҷат дар %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2722
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи замима дар %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2725
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи тасвир дар %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:2869
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Файл ҳамчун “%s” захира намешавад."
 
 #: ../shell/ev-window.c:2800
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷат бор мешавад (%d%%)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2804
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Замима бор мешавад (%d%%)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2808
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвир бор мешавад (%d%%)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2920
 msgid "Save a Copy"
@@ -1093,44 +1123,48 @@ msgstr "Захира кардани нусха"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2984
 msgid "Could not send current document"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуҷҷати мазкурро фиристода натавонист"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3015
 msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷузвдони дар дохилаш бударо кушода натавонист"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3276
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d кори номаълум дар навбат"
+msgstr[1] "%d корҳои номаълум дар навбат"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3389
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Кори чоп “%s”"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3566
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
+"Ҳуҷҷат майдонҳои шакл дорад, ки пур карда шудаанд. Агар шумо нусхаро захира "
+"накунед, тағйирот пурра гум мешаванд."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3570
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr ""
+"Ҳуҷҷат шарҳҳои нав ё тағйирёфта дорад. Агар шумо нусхаеро захира накунед, "
+"тағйирот пурра нест мешаванд."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3577
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Нусхаи ҳуҷҷати “%s” пеш аз пӯшидан захира шавад?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3596
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Пӯшидан _бе захирасозӣ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3600
 msgid "Save a _Copy"
@@ -1139,7 +1173,7 @@ msgstr "Захира кардани _нусха"
 #: ../shell/ev-window.c:3674
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Пеш аз пӯшидан то анҷоми кори чопи “%s” интизор мешавед?"
 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
@@ -1150,23 +1184,25 @@ msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr[0] ""
+"Кори чопи %d фаъол аст. Пеш аз пӯшидан то тамом шудани чоп интизор мешавед?"
 msgstr[1] ""
+"Корҳои чопи %d фаъоланд. Пеш аз пӯшидан то тамом шудани чоп интизор мешавед?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3695
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Агар шумо равзанаро пӯшонед, корҳои чопи тамомнашуда чоп намешаванд."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3699
 msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr ""
+msgstr "Бекор кардани _чоп ва пӯшидан"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3703
 msgid "Close _after Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Пӯшидан _баъд аз чоп"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4158
 msgid "Running in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷро дар ҳолати тақдим"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4866
 #, c-format
@@ -1174,6 +1210,8 @@ msgid ""
 "Document Viewer\n"
 "Using %s (%s)"
 msgstr ""
+"Тамошобини ҳуҷҷат\n"
+"%s (%s)-ро истифода мебарад"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4899
 msgid ""
@@ -1182,6 +1220,10 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
+"Evince нармафзори ройгон аст; шумо метавонед онро аз дубора таҳия намоед ва/"
+"ё мутобиқи иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU, ки аз ҷониби Фонди Нармафзорҳои "
+"Ройгон нашр шудааст, тағйир диҳед; ҳатто версияи 2-юми Иҷозатнома, ё (бо "
+"имоноти худатон) ҳар версияи охирин.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4903
 msgid ""
@@ -1190,6 +1232,9 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
+"Evince бо мақсаде таҳия мешавад, ки фоидаовар бошад, вале БЕ ЯГОН КАФОЛАТ; "
+"ҳатто бе кафолати эҳтимолии ХАРИДУ ФУРӮШ ё МУТОБИҚАТ БА МАҚСАДҲОИ МУАЙЯН. "
+"Барои маълумоти бештар ба Иҷозатномаи умумии ҷамъиятӣ  GNU нигаред. \n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4907
 msgid ""
@@ -1197,18 +1242,21 @@ msgid ""
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
+"Шумо бояд як нусхаи Иҷозатномаи умумии ҷамъиятӣ  GNU-ро якҷоя бо Evince "
+"гиред; дар ғайри ин ҳолат ба Фонди Нармафзорҳои Ройгон, Inc., 51 хиёбони "
+"Франклинt, Ошёнаи 5-ум, Бостон, MA 02110-1301  ИМА нависед\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4932
 msgid "Evince"
-msgstr ""
+msgstr "Evince"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4935
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr ""
+msgstr "© 1996–2012 Муаллифони Evince"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Victor Ibragimov"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
@@ -1217,8 +1265,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "дар ин саҳифа %d ёфт шуд"
+msgstr[1] "дар ин саҳифа %d ёфт шуданд"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5208
 msgid "Not found"
@@ -1227,7 +1275,7 @@ msgstr "Вуҷуд надорад"
 #: ../shell/ev-window.c:5214
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr ""
+msgstr "%3d%% барои ҷустуҷӯ боқӣ монд"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "_Bookmarks"
@@ -1240,27 +1288,27 @@ msgstr "_Охирин"
 #. File menu
 #: ../shell/ev-window.c:5758 ../shell/ev-window.c:6078
 msgid "_Open…"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодан…"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "Open an existing document"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани ҳуҷҷати мавҷудбуда"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Op_en a Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Ку_шодани як Нусха"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани як нусхаи ҳуҷҷати ҷорӣ дар равзанаи нав"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5764
 msgid "_Save a Copy…"
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардани Нусха..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5765
 msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардани нусхаи ҳуҷҷати ҷорӣ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5767
 msgid "Send _To..."
@@ -1268,23 +1316,23 @@ msgstr "Фиристодан _ба..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5768
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr ""
+msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5770
 msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани Ҷузвдони _дарбаргиранда"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани ҷузвдоне, ки ин файлро дар мудири файл дар бар мегирад"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Print…"
-msgstr ""
+msgstr "_Чоп…"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "P_roperties"
-msgstr ""
+msgstr "Х_усусиятҳо"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Select _All"
@@ -1292,15 +1340,15 @@ msgstr "Интихоб кардани _ҳама"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5786
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Даврзанӣ ба _Чап"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Даврзанӣ ба _Рост"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи танзимоти ҷорӣ ҳамчун _пешфарз"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "_Reload"
@@ -1308,7 +1356,7 @@ msgstr "_Аз нав бор кардан"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5802
 msgid "Reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "Боргузории дубораи ҳуҷҷат"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5805
 msgid "Auto_scroll"
@@ -1316,23 +1364,23 @@ msgstr "Ҳаракати _худкор"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5815
 msgid "_First Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Саҳифаи якум"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5816
 msgid "Go to the first page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи якум"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5818
 msgid "_Last Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Саҳифаи охирин"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5819
 msgid "Go to the last page"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳифаи охирин"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5821
 msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш ба саҳ_ифаи"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5822
 msgid "Go to Page"
@@ -1345,7 +1393,7 @@ msgstr "_Илова кардани хатбарак"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5827
 msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Илова кардани хатчӯб барои саҳифаи ҷорӣ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5830
 msgid "_About"
@@ -1354,28 +1402,28 @@ msgstr "_Дар бораи барнома"
 #. Toolbar-only
 #: ../shell/ev-window.c:5834
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Баромадан аз экрани пурра"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5835
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Баромадан аз ҳолати экрани пурра"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5837
 msgid "Start Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Оғози тақдим"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5838
 msgid "Start a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Оғоз кардани тақдим"
 
 #. View Menu
 #: ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Панҷараки _канорӣ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5912
 msgid "_Continuous"
@@ -1383,23 +1431,23 @@ msgstr "_Бефосила"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5913
 msgid "Show the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш ҳуҷҷати пурра"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5915
 msgid "_Dual"
-msgstr ""
+msgstr "_Дугона"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5916
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши ҳамзамони ду саҳифа"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5918
 msgid "_Odd pages left"
-msgstr ""
+msgstr "_Саҳифаҳои тоқ боқӣ монданд"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5919
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши саҳифаҳои тоқ  аз чап дар ҳолати дугона"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "_Fullscreen"
@@ -1407,36 +1455,36 @@ msgstr "_Экрани пурра"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5922
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Густариши равзана барои пур кардани экран"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5924
 msgid "Pre_sentation"
-msgstr ""
+msgstr "Тақ_дим"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5925
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷрои ҳуҷҷат ҳамчун тақдим"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "_Inverted Colors"
-msgstr ""
+msgstr "_Рангҳои воруна"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5934
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши мӯҳтавои саҳифа бо рангҳои воруна"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5937
 msgid "_Find…"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтан..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтани калима ё ибора дар ҳуҷҷат"
 
 #. Links
 #: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодани пайванд"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "_Go To"
@@ -1444,31 +1492,31 @@ msgstr "_Гузариш ба"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани Равзанаи _нав"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5952
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Нусхабардории суроғаи пайванд"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "_Save Image As…"
-msgstr ""
+msgstr "_Захираи тасвир ҳамчун…"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5956
 msgid "Copy _Image"
-msgstr ""
+msgstr "Нусхабардории _тасвир"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Annotation Properties…"
-msgstr ""
+msgstr "Хусусиятҳои тафсир..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5963
 msgid "_Open Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодани замима"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr ""
+msgstr "_Захира кардани замима ҳамчун…"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6056
 msgid "Zoom"
@@ -1476,11 +1524,11 @@ msgstr "Танзими андоза"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6058
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Мураттабсозии сатҳи интихоби андоза"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Таърих"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:6098
@@ -1515,40 +1563,40 @@ msgstr "Хурд кардани андоза"
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
 msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии саҳифа"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:6129 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
 msgid "Fit Width"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии бар"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6275 ../shell/ev-window.c:6291
 msgid "Unable to launch external application."
-msgstr ""
+msgstr "Оғози барномаи хориҷӣ номумкин аст."
 
 #: ../shell/ev-window.c:6348
 msgid "Unable to open external link"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани пайванди хориҷӣ номумкин аст"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6541
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr ""
+msgstr "Формати муносиб барои захираи тасвир пайдо нашуд"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6573
 msgid "The image could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Тасвир захира нашуд."
 
 #: ../shell/ev-window.c:6605
 msgid "Save Image"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи тасвир"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6736
 msgid "Unable to open attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Замима кушода намешавад"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6792
 msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Замима захира нашуд."
 
 #: ../shell/ev-window.c:6837
 msgid "Save Attachment"
@@ -1557,7 +1605,7 @@ msgstr "Захира кардани замима"
 #: ../shell/ev-window-title.c:169
 #, c-format
 msgid "%s — Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "%s — парол лозим аст"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
 msgid "50%"
@@ -1565,11 +1613,11 @@ msgstr "50%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
 msgid "70%"
-msgstr ""
+msgstr "70%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
 msgid "85%"
-msgstr ""
+msgstr "85%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
 msgid "100%"
@@ -1601,27 +1649,27 @@ msgstr "400%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
 msgid "800%"
-msgstr ""
+msgstr "800%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
 msgid "1600%"
-msgstr ""
+msgstr "1600%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
 msgid "3200%"
-msgstr ""
+msgstr "3200%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
 msgid "6400%"
-msgstr ""
+msgstr "6400%"
 
 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Тамошобини ҳуҷҷати GNOME"
 
 #: ../shell/main.c:78
 msgid "The page label of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "Барчаспи саҳифаи ҳуҷҷат барои намоиш додан."
 
 #: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
@@ -1629,7 +1677,7 @@ msgstr "САҲИФА"
 
 #: ../shell/main.c:79
 msgid "The page number of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "Рақами саҳифаи ҳуҷҷат барои намоиш додан."
 
 #: ../shell/main.c:79
 msgid "NUMBER"
@@ -1637,27 +1685,27 @@ msgstr "РАҚАМ"
 
 #: ../shell/main.c:80
 msgid "Named destination to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ҷои таъиноти номгузоришуда барои намоиш додан."
 
 #: ../shell/main.c:80
 msgid "DEST"
-msgstr ""
+msgstr "DEST"
 
 #: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷрои исбот дар ҳолати экрани пурра"
 
 #: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷрои исбот дар ҳолати тақдим"
 
 #: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷрои исбот ҳамчун василаи пешнамоиш"
 
 #: ../shell/main.c:84
 msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Калима ё ибора баро ёфтан дар ҳуҷҷат"
 
 #: ../shell/main.c:84
 msgid "STRING"
@@ -1665,7 +1713,7 @@ msgstr "САТР"
 
 #: ../shell/main.c:88
 msgid "[FILE…]"
-msgstr ""
+msgstr "[Файл…]"
 
 #: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
 msgid "_Help"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]