[gnome-calculator] Tajik translation updated
- From: Victor Ibragimov <ibragimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Tajik translation updated
- Date: Fri, 26 Jul 2013 11:36:19 +0000 (UTC)
commit fbc9101a60fbd402c5efd124f14a035aa14af1af
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date: Fri Jul 26 16:36:04 2013 +0100
Tajik translation updated
po/tg.po | 539 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 287 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 75bfe38..330c3f9 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -9,25 +9,25 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-19 18:51+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:31-0000\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "Вожгун"
#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "Factorize"
-msgstr ""
+msgstr "Омилбандӣ"
#. Accessible name for the factorial button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Абарнигошт"
#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
msgid "Scientific Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Намояндаи илмӣ"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
@@ -72,13 +72,13 @@ msgstr "x"
#. Accessible name for the absolute value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Қимати воқеӣ"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Намоянда"
#. Accessible name for the store value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
@@ -89,22 +89,22 @@ msgstr "Захирагоҳ"
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
msgid "Compounding Term"
-msgstr ""
+msgstr "Мӯҳлати мураккабсозӣ"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳисоб_кардан"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "Present _Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Қимати _ҳозира"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Меъёри _фоидаи давравӣ:"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
@@ -113,16 +113,19 @@ msgid ""
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+"Шумораи давраҳои зарурии мураккабсозӣ барои афзоиши сармоягузории қимати "
+"ҳозира ба қимати ояндаро дар меъёри пойдори фоида дар ҳар давраи "
+"мураккабсозӣ ҳисоб мекунад."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid "_Future Value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Қимати оянда:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Коҳиши дучандаи арзиш"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
@@ -130,6 +133,8 @@ msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
+"Қабули коҳиш дар моликиятро барои давраи замонии муайян бо истифода аз "
+"равиши таодули поёни дугона ҳисоб мекунад."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
@@ -139,7 +144,7 @@ msgstr "_Нарх:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid "_Life:"
-msgstr ""
+msgstr "_Зиндагӣ:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
@@ -150,7 +155,7 @@ msgstr "_Мӯҳлат:"
#. Tooltip for the future value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
msgid "Future Value"
-msgstr ""
+msgstr "Қимати оянда"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
@@ -159,22 +164,24 @@ msgid ""
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+"Қимати сармоягузориро дар асоси қатори пардохтҳои баробар дар меъёри "
+"давравии баҳра бар шумораи давраҳои пардохт дар муддатро ҳисоб менамояд."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr ""
+msgstr "_Пардохти давравӣ:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid "_Number of Periods:"
-msgstr ""
+msgstr "_Шумораи давраҳо:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳошияи даромади умумӣ"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
@@ -182,6 +189,8 @@ msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
+"Арзиши фурӯши дубораи маҳсулот, дар асоси нархи маҳулот ва ҳошияи даромади "
+"умумии таалабшударо ҳисоб мекунад."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
@@ -192,7 +201,7 @@ msgstr "_Ҳошия:"
#. Tooltip for the periodic payment button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
msgid "Periodic Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Пардохти давравӣ"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
@@ -200,11 +209,13 @@ msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+"Миқдори пардохти давравии қарзро ҳисоб мекунад, ки дар он пардохтҳо дар "
+"охири ҳар даврави пардохтӣ амалӣ мешаванд."
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "_Principal:"
-msgstr ""
+msgstr "_Асосӣ:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
@@ -215,7 +226,7 @@ msgstr "_Шарт:"
#. Tooltip for the present value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
msgid "Present Value"
-msgstr ""
+msgstr "Арзиши ҷорӣ"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
@@ -224,12 +235,15 @@ msgid ""
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
+"Арзиши ҷории сармоягузориро дар асоси якчанд пардохтҳои баробари тахфифдор "
+"дар меъёри саҳми давравӣ бар шумораи давраҳои пардохтӣ дар мӯҳлатро ҳисоб "
+"мекунад."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Меъёри саҳми давравӣ"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
@@ -237,21 +251,23 @@ msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
+"Саҳми давравии зарурӣ барои афзоиши сармоягузорӣ ба қимати ояндаро бар "
+"шумораи давраҳои асосӣ ҳисоб мекунад."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Коҳиши арзиши хати рост"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "_Cost:"
-msgstr ""
+msgstr "_Арзиш:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "_Salvage:"
-msgstr ""
+msgstr "_Наҷоти мол:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
@@ -261,11 +277,15 @@ msgid ""
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
+"Коҳиши арзиши хатои ростиро дар моликият барои як давра ҳисоб мекунад. "
+"Равиши хати рости киҳиши арзиш нархи коҳишёбандаро ба мӯҳлати истифодаи "
+"моликият тақсим мекунад. Мӯҳлати истифода ин шумораи давраҳое ё асосан "
+"солҳое мебошад, ки дар онҳо арзиши моликият коҳиш меёбад."
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷамъи--солҳо'-рақамҳо барои Коҳиши арзиш"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
@@ -276,16 +296,22 @@ msgid ""
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
+"Эҳтимоли уоҳиши арзиши моликиятро барои давраи муайяни замонӣ бо истифода аз "
+"равиши Ҷамъи солҳо'-рақамҳо ҳисоб мекунад. Ин равиши коҳиши арзиш сатҳи "
+"коҳиши арзишро суръат мебахшад, бинобарин дар давраҳои барвақттар нисбат ба "
+"давраҳои дертар коҳиш арзиш ва хароҷоти бештар рух медиҳад. Мӯҳлати истифода "
+"ин шумораи давра ё асосан солҳое мебошад, ки дар давоми он арзиши моликият "
+"коҳиш ёфтааст."
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Payment Period"
-msgstr ""
+msgstr "Давраи пардохт"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Future _Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Қимати _оянда:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
@@ -294,21 +320,23 @@ msgid ""
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
+"Шумораи давраҳои пардохтие зарурӣ, ки дар давоми давраи пардохти ҳарсолаи "
+"муқаррарӣ барои ҷамъоварии қимати оянда дар меъёри саҳми давравӣ лозиманд. "
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
msgid "Ctrm"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Ddb"
-msgstr ""
+msgstr "Ddb"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Fv"
-msgstr ""
+msgstr "Fv"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
@@ -318,12 +346,12 @@ msgstr "Шарт"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Syd"
-msgstr ""
+msgstr "Syd"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Sln"
-msgstr ""
+msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
@@ -333,45 +361,45 @@ msgstr "Баҳо"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "Pv"
-msgstr ""
+msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "Pmt"
-msgstr ""
+msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "Gpm"
-msgstr ""
+msgstr "Gpm"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
msgid "Shift Left"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-и чап"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
msgid "Shift Right"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-и рост"
#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Insert Character"
-msgstr ""
+msgstr "Аломати дарҷ"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
msgid "Insert Character Code"
-msgstr ""
+msgstr "Рамзи аломати дарҷ"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Ch_aracter:"
-msgstr ""
+msgstr "Ал_омат:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
@@ -387,333 +415,337 @@ msgstr "Калкулатор"
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷрои ҳисобҳои арифметикӣ, илмӣ ё молиявӣ "
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr ""
+msgstr "ҳисобкунӣ;арифметикӣ;илмӣ;молиявӣ;"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
-msgstr ""
+msgstr "Қимати дурустӣ"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr ""
+msgstr "Шумораи рақамҳои намоишдодашуда пас аз нуқтаи рақамӣ"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
msgid "Word size"
-msgstr ""
+msgstr "Андозаи калима"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr ""
+msgstr "Андозаи калимаҳои истифодашуда дар амалиётҳо бо бит"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
-msgstr ""
+msgstr "Асоси рақамӣ"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
msgid "The numeric base"
-msgstr ""
+msgstr "Асоси рақамӣ"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши ҷудокунандаҳои ҳазорҳо"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
+"Муайян менамояд, ки ҷудокунандаҳои ҳазорҳо дар рақамҳои калон намоиш дода "
+"шудаанд ё не."
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши сифрҳои давомдор"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr ""
+"Муайян менамояд, ки пас аз нуқтаи рақамӣ дар қимати намоиш ягон сифри "
+"давомдор намоиш дода шавад ё не."
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
msgid "Number format"
-msgstr ""
+msgstr "Формати рақам"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
msgid "The format to display numbers in"
-msgstr ""
+msgstr "Формат барои намоиши рақамҳо дар"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
msgid "Angle units"
-msgstr ""
+msgstr "Воҳидҳои кунҷ"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
-msgstr ""
+msgstr "Воҳидҳои кунҷ бари истифода"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
msgid "Button mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолати тугма"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолати тугма"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
msgid "Source currency"
-msgstr ""
+msgstr "Асъори манбаъ"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Асъори ҳисоби ҷорӣ"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
msgid "Target currency"
-msgstr ""
+msgstr "Асъори ҳадаф"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "Асъор барои мубодилаи ҳисоби ҷорӣ ба "
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
msgid "Source units"
-msgstr ""
+msgstr "Воҳидҳои манбаъ"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Воҳидҳои ҳисоби ҷорӣ"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
msgid "Target units"
-msgstr ""
+msgstr "Воҳидҳои ҳадаф"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "Воҳидҳо барои мубодили ҳисоби ҷорӣ ба"
#: ../src/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
-msgstr ""
+msgstr "Дирҳами АМА"
#: ../src/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Доллари Австралия"
#: ../src/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr ""
+msgstr "Леви Булғористон"
#: ../src/currency.vala:31
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Динори Баҳрайн"
#: ../src/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Доллари Бруней"
#: ../src/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
-msgstr ""
+msgstr "Риали Бразилия"
#: ../src/currency.vala:34
msgid "Botswana Pula"
-msgstr ""
+msgstr "Пулаи Ботсвана"
#: ../src/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Доллари Канада"
#: ../src/currency.vala:36
msgid "CFA Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Франки кишварҳои Африқои марказӣ"
#: ../src/currency.vala:37
msgid "Swiss Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Франки Швейтсария"
#: ../src/currency.vala:38
msgid "Chilean Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Песои Чилӣ"
#: ../src/currency.vala:39
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr ""
+msgstr "Юани Чин"
#: ../src/currency.vala:40
msgid "Colombian Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Песои Колумбия"
#: ../src/currency.vala:41
msgid "Czech Koruna"
-msgstr ""
+msgstr "Корунаи Чехия"
#: ../src/currency.vala:42
msgid "Danish Krone"
-msgstr ""
+msgstr "Крони Дания"
#: ../src/currency.vala:43
msgid "Algerian Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Динори Алҷазоир"
#: ../src/currency.vala:44
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
+msgstr "Круни Эстония"
#: ../src/currency.vala:45
msgid "Euro"
-msgstr ""
+msgstr "Евро"
#: ../src/currency.vala:46
msgid "Pound Sterling"
-msgstr ""
+msgstr "Фунт стерлинг"
#: ../src/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Доллари Гонконг"
#: ../src/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr ""
+msgstr "Кунаи Хорватия"
#: ../src/currency.vala:49
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr ""
+msgstr "Форинти Маҷористон"
#: ../src/currency.vala:50
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr ""
+msgstr "Рупияи Индонезия"
#: ../src/currency.vala:51
msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr ""
+msgstr "Шекели нави Изроил"
#: ../src/currency.vala:52
msgid "Indian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Рупии Ҳиндустон"
#: ../src/currency.vala:53
msgid "Iranian Rial"
-msgstr ""
+msgstr "Риали Эрон"
#: ../src/currency.vala:54
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr ""
+msgstr "Кронаи Исландия"
#: ../src/currency.vala:55
msgid "Japanese Yen"
-msgstr ""
+msgstr "Йени Ҷопон"
#: ../src/currency.vala:56
msgid "South Korean Won"
-msgstr ""
+msgstr "Вони Кореяи ҷанубӣ"
#: ../src/currency.vala:57
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Динори Кувайт"
#: ../src/currency.vala:58
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr ""
+msgstr "Тенгеи Қазоқистон"
#: ../src/currency.vala:59
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Рупии Шри Ланка"
#: ../src/currency.vala:60
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr ""
+msgstr "Литаси Литва"
#: ../src/currency.vala:61
msgid "Latvian Lats"
-msgstr ""
+msgstr "Лати Латвия"
#: ../src/currency.vala:62
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Динори Либия"
#: ../src/currency.vala:63
msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Рупии Мавритания"
#: ../src/currency.vala:64
msgid "Mexican Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Песои Мексика"
#: ../src/currency.vala:65
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr ""
+msgstr "Рингити Малайзия"
#: ../src/currency.vala:66
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr ""
+msgstr "Крони Норвегия"
#: ../src/currency.vala:67
msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Рупии Непал"
#: ../src/currency.vala:68
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Доллари Зеландияи нав"
#: ../src/currency.vala:69
msgid "Omani Rial"
-msgstr ""
+msgstr "Риали Уммон"
#: ../src/currency.vala:70
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr ""
+msgstr "Нуево соли Перу"
#: ../src/currency.vala:71
msgid "Philippine Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Песои Филиппин"
#: ../src/currency.vala:72
msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Рупии Покистон"
#: ../src/currency.vala:73
msgid "Polish Zloty"
-msgstr ""
+msgstr "Злотийи Полша"
#: ../src/currency.vala:74
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "Риёли Қатар"
#: ../src/currency.vala:75
msgid "New Romanian Leu"
-msgstr ""
+msgstr "Леуи нави Руминия"
#: ../src/currency.vala:76
msgid "Russian Rouble"
-msgstr ""
+msgstr "Рубли Россия"
#: ../src/currency.vala:77
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "Риали Саудӣ"
#: ../src/currency.vala:78
msgid "Swedish Krona"
-msgstr ""
+msgstr "Кронаи Шветсия"
#: ../src/currency.vala:79
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Доллари Сингапур"
#: ../src/currency.vala:80
msgid "Thai Baht"
-msgstr ""
+msgstr "Баҳти Тайӣ"
#: ../src/currency.vala:81
msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Динори Тунис"
#: ../src/currency.vala:82
msgid "New Turkish Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Лираи нави Туркия"
#: ../src/currency.vala:83
msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr ""
+msgstr "Доллари T&T (TTD)"
#: ../src/currency.vala:84
msgid "US Dollar"
@@ -721,19 +753,19 @@ msgstr "Доллари ИМА"
#: ../src/currency.vala:85
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Песои Уругвай"
#: ../src/currency.vala:86
msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr ""
+msgstr "Боливари Венесуела"
#: ../src/currency.vala:87
msgid "South African Rand"
-msgstr ""
+msgstr "Ранди Африкаи Ҷанубӣ"
#: ../src/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "Хато: рақами давраҳо бояд мусбат бошад"
#: ../src/gnome-calculator.vala:80
msgid "Basic"
@@ -762,7 +794,7 @@ msgstr "Хусусиятҳо"
#: ../src/gnome-calculator.vala:91
msgid "About Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Дар бораи калкулятор"
#: ../src/gnome-calculator.vala:92
msgid "Help"
@@ -775,55 +807,55 @@ msgstr "Баромад"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/gnome-calculator.vala:228
msgid "Unable to open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Файли кӯмак кушода намешавад"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
#: ../src/gnome-calculator.vala:258
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Victor Ibragimov"
#. Short description in the about dialog
#: ../src/gnome-calculator.vala:272
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr ""
+msgstr "Калкулятор бо ҳолатҳои молиявӣ ва илмӣ"
#: ../src/gnome-calculator.vala:305
msgid "Solve given equation"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳалли муодилаи додашуда"
#: ../src/gnome-calculator.vala:313
msgid "Start with given equation"
-msgstr ""
+msgstr "Оғоз бо муодилаи додашуда"
#: ../src/gnome-calculator.vala:322
msgid "Show release version"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши версияи озод"
#. Configure buttons
#. Tooltip for the Pi button
#: ../src/math-buttons.vala:298
msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr ""
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
#: ../src/math-buttons.vala:300
msgid "Euler’s Number"
-msgstr ""
+msgstr "Рақами Эулер"
#. Tooltip for the subscript button
#: ../src/math-buttons.vala:304
msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолати зернигошт [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
#: ../src/math-buttons.vala:306
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолати абарнигошт [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
#: ../src/math-buttons.vala:308
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr ""
+msgstr "Намунаи илмӣ [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
#: ../src/math-buttons.vala:310
@@ -833,37 +865,37 @@ msgstr "Ҷамъ [+]"
#. Tooltip for the subtract button
#: ../src/math-buttons.vala:312
msgid "Subtract [-]"
-msgstr ""
+msgstr "Кам кардан [-]"
#. Tooltip for the multiply button
#: ../src/math-buttons.vala:314
msgid "Multiply [*]"
-msgstr ""
+msgstr "Зарб задан [*]"
#. Tooltip for the divide button
#: ../src/math-buttons.vala:316
msgid "Divide [/]"
-msgstr ""
+msgstr "Тақсим кардан"
#. Tooltip for the modulus divide button
#: ../src/math-buttons.vala:318
msgid "Modulus divide"
-msgstr ""
+msgstr "Тақсими модулҳо"
#. Tooltip for the additional functions button
#: ../src/math-buttons.vala:320
msgid "Additional Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Функсияҳои иловагӣ"
#. Tooltip for the exponent button
#: ../src/math-buttons.vala:322
msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr ""
+msgstr "Намуна [^ ё **]"
#. Tooltip for the square button
#: ../src/math-buttons.vala:324
msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr ""
+msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
#: ../src/math-buttons.vala:326
@@ -878,27 +910,27 @@ msgstr "Факториал [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
#: ../src/math-buttons.vala:330
msgid "Absolute value [|]"
-msgstr ""
+msgstr "Қимати мутлақ [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
#: ../src/math-buttons.vala:332
msgid "Complex argument"
-msgstr ""
+msgstr "Баҳси мураккаб "
#. Tooltip for the complex conjugate button
#: ../src/math-buttons.vala:334
msgid "Complex conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Тасрифи мураккаб"
#. Tooltip for the root button
#: ../src/math-buttons.vala:336
msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr ""
+msgstr "Реша [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
#: ../src/math-buttons.vala:338
msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr ""
+msgstr "Решаи квадратӣ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
#: ../src/math-buttons.vala:340
@@ -913,162 +945,162 @@ msgstr "Логарифми натуралӣ"
#. Tooltip for the sine button
#: ../src/math-buttons.vala:344
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Синус"
#. Tooltip for the cosine button
#: ../src/math-buttons.vala:346
msgid "Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "Косинус"
#. Tooltip for the tangent button
#: ../src/math-buttons.vala:348
msgid "Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Тангент"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
#: ../src/math-buttons.vala:350
msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Синуси ҳиперболикӣ"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
#: ../src/math-buttons.vala:352
msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "Косинуси ҳиперболикӣ"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
#: ../src/math-buttons.vala:354
msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Тангенти ҳиперболикӣ"
#. Tooltip for the inverse button
#: ../src/math-buttons.vala:356
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr ""
+msgstr "Маъкус [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
#: ../src/math-buttons.vala:358
msgid "Boolean AND"
-msgstr ""
+msgstr "Адади мантиқии ВА"
#. Tooltip for the boolean OR button
#: ../src/math-buttons.vala:360
msgid "Boolean OR"
-msgstr ""
+msgstr "Адади мантиқии Ё"
#. Tooltip for the exclusive OR button
#: ../src/math-buttons.vala:362
msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr ""
+msgstr "Адади мантиқии истисноии Ё"
#. Tooltip for the boolean NOT button
#: ../src/math-buttons.vala:364
msgid "Boolean NOT"
-msgstr ""
+msgstr "Адади мантиқии НЕ"
#. Tooltip for the integer component button
#: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809
msgid "Integer Component"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷузъи адади яклухт"
#. Tooltip for the fractional component button
#: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811
msgid "Fractional Component"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷузъи касрӣ"
#. Tooltip for the real component button
#: ../src/math-buttons.vala:370
msgid "Real Component"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷузъи ҳақиқӣ"
#. Tooltip for the imaginary component button
#: ../src/math-buttons.vala:372
msgid "Imaginary Component"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷузъи тасвирӣ"
#. Tooltip for the ones' complement button
#: ../src/math-buttons.vala:374
msgid "Ones' Complement"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷузъи як"
#. Tooltip for the two's complement button
#: ../src/math-buttons.vala:376
msgid "Two's Complement"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷузъи ду"
#. Tooltip for the truncate button
#: ../src/math-buttons.vala:378
msgid "Truncate"
-msgstr ""
+msgstr "Кӯтоҳ кардан"
#. Tooltip for the start group button
#: ../src/math-buttons.vala:380
msgid "Start Group [(]"
-msgstr ""
+msgstr "Гурӯҳи оғоз [(]"
#. Tooltip for the end group button
#: ../src/math-buttons.vala:382
msgid "End Group [)]"
-msgstr ""
+msgstr "Гурӯҳи анҷом [)]"
#. Tooltip for the solve button
#: ../src/math-buttons.vala:388
msgid "Calculate Result"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳисоби натиҷа"
#. Tooltip for the factor button
#: ../src/math-buttons.vala:390
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr ""
+msgstr "Факторизатсия кардан [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
#: ../src/math-buttons.vala:392
msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза кардани дисплей [Баргашт]"
#. Tooltip for the undo button
#: ../src/math-buttons.vala:394
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr ""
+msgstr "Ботил кардан [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
#: ../src/math-buttons.vala:402
msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Коҳиши нузули дукарата"
#. Tooltip for the financial term button
#: ../src/math-buttons.vala:406
msgid "Financial Term"
-msgstr ""
+msgstr "Давраи молиявӣ"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
#: ../src/math-buttons.vala:408
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Коҳиши арзиши ҷамъи рақамҳои сол"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
#: ../src/math-buttons.vala:410
msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Коҳиши хати рост"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
#: ../src/math-buttons.vala:523
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Дутоӣ"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
#: ../src/math-buttons.vala:527
msgid "Octal"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳаштӣ"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
#: ../src/math-buttons.vala:531
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Даҳӣ"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
#: ../src/math-buttons.vala:535
msgid "Hexadecimal"
-msgstr ""
+msgstr "Шастӣ"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
@@ -1076,8 +1108,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_%d ҷой"
+msgstr[1] "_%d ҷой"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
@@ -1085,8 +1117,8 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_%d ҷой"
+msgstr[1] "_%d ҷой"
#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.vala:813
@@ -1101,7 +1133,7 @@ msgstr "Замина"
#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.vala:817
msgid "Ceiling"
-msgstr ""
+msgstr "Шифт"
#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.vala:819
@@ -1116,7 +1148,7 @@ msgstr " дар "
#. Tooltip for swap conversion button
#: ../src/math-converter.vala:60
msgid "Switch conversion units"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол кардани воҳидҳои гузариш"
#. Digits localized for the given language
#: ../src/math-equation.vala:171
@@ -1126,49 +1158,49 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,А,Б,В,Г,Ғ,Д"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: ../src/math-equation.vala:487
msgid "No undo history"
-msgstr ""
+msgstr "Таърихи ботил кардан нест"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: ../src/math-equation.vala:503
msgid "No redo history"
-msgstr ""
+msgstr "Таърихи дубора анҷом додан нест"
#: ../src/math-equation.vala:732
msgid "No sane value to store"
-msgstr ""
+msgstr "Қимати муносиб барои ҳифз кардан нест"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
#: ../src/math-equation.vala:888
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr ""
+msgstr "Саршор шудан. Калимаи андозааш кадонтарро санҷед"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: ../src/math-equation.vala:893
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Тағйирёбандаи номаълум '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: ../src/math-equation.vala:900
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Функсияи '%s' муайян нашуд"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: ../src/math-equation.vala:907
msgid "Unknown conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Табдили номаълум"
#: ../src/math-equation.vala:915
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ифодаи бадшакл дар '%s'-и гирифташуда"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: ../src/math-equation.vala:920 ../src/math-equation.vala:925
msgid "Malformed expression"
-msgstr ""
+msgstr "Ифодаи бадшакл"
#: ../src/math-equation.vala:936
msgid "Calculating"
@@ -1177,17 +1209,17 @@ msgstr "Ҳисоб шуда истодааст"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: ../src/math-equation.vala:1063
msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr ""
+msgstr "Барои факторизатсия кардан ба адади яклухт ниёз дорад"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
#: ../src/math-equation.vala:1117
msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr ""
+msgstr "Қимати муносиб барои ҷойгардони битӣ"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: ../src/math-equation.vala:1131
msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Қимати намоишӣ адади яклухт нест"
#. Label on close button in preferences dialog
#: ../src/math-preferences.vala:29
@@ -1197,7 +1229,7 @@ msgstr "_Пӯшидан"
#. Preferences dialog: Label for number format combo box
#: ../src/math-preferences.vala:39
msgid "Number _Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Формати _рақам:"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
#: ../src/math-preferences.vala:56
@@ -1223,22 +1255,22 @@ msgstr "Мӯҳандисӣ"
#: ../src/math-preferences.vala:88
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши %d ҷойҳои _даҳӣ"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../src/math-preferences.vala:115
msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши сифрҳои поёнӣ"
#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
#: ../src/math-preferences.vala:121
msgid "Show _thousands separators"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши _ҷудокунандаҳои ҳазорӣ"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../src/math-preferences.vala:127
msgid "_Angle units:"
-msgstr ""
+msgstr "_Воҳидҳои кунҷ:"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
@@ -1249,17 +1281,17 @@ msgstr "Дараҷаҳо"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
msgid "Radians"
-msgstr ""
+msgstr "Радианҳо"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
msgid "Gradians"
-msgstr ""
+msgstr "Градианҳо"
#. Preferences dialog: Label for word size combo box
#: ../src/math-preferences.vala:157
msgid "Word _size:"
-msgstr ""
+msgstr "Андозаи _калима:"
#. Word size combo: 8 bits
#: ../src/math-preferences.vala:171
@@ -1284,103 +1316,106 @@ msgstr "64 бит"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: ../src/number.vala:652
msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr ""
+msgstr "Баҳси номуайян барои сифр"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Барқи сифр барои намунаи манфӣ номаълум аст"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Логаритми сифр номуайян аст"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
#: ../src/number.vala:1043
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Факториал танҳо барои рақамҳои натуралӣ маълум аст"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Тақсим бо сифр номуайян аст"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
#: ../src/number.vala:1159
msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr ""
+msgstr "Тақсими модул танҳо барои ададҳои яклухт маълум аст"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/number.vala:1227
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
+"Тангент барои кунҷҳое, ки ҳосили зарби π (180°) аз π∕2 (90°) ҳастанд, "
+"номаълум аст"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/number.vala:1265
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Синуси вожгун барои қиматҳои берун аз [-1, 1] номаълум аст"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: ../src/number.vala:1280
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Косинуси вожгун барои қиматҳои берун аз [-1, 1] номаълум аст"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/number.vala:1477
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
+msgstr "Косинуси ҳиперболии вожгун барои қиматҳои кастар аз як номаълум аст"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/number.vala:1496
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
+"Тангенти ҳиперболикии вожгун барои қиматҳои берун аз [-1, 1] номаълум аст"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1515
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "Адади мантиқии ВА танҳо барои ададҳои яклухти мусбат маълум аст"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1527
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "Адади мантиқии Ё танҳо барои ададҳои яклухти мусбат маълум аст"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1539
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "Адади мантиқии ХЁ танҳо барои ададҳои яклухти мусбат маълум аст"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1551
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "Адади мантиқии НЕ танҳо барои ададҳои яклухти мусбат маълум аст"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1574
msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr ""
+msgstr "Shift танҳо дар қиматҳои адади яклухт дастрас аст"
#: ../src/number.vala:1878
msgid "Root must be non-zero"
-msgstr ""
+msgstr "Реша бояд сифр набошад"
#: ../src/number.vala:1895
msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Решаи манфии сифр номаълум аст"
#: ../src/number.vala:1902
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr ""
+msgstr "Решаи n-уми рақами манфӣ ҳатто барои n номаълум аст"
#: ../src/number.vala:2225
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr ""
+msgstr "Саршор шудан: ҳисоби натиҷа набаромад"
#: ../src/number.vala:2553
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Адади муқобили сифр номаълум аст"
#: ../src/unit.vala:29
msgid "Angle"
@@ -1408,27 +1443,27 @@ msgstr "Давомнокӣ"
#: ../src/unit.vala:35
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳарорат"
#: ../src/unit.vala:41
msgid "Parsecs"
-msgstr ""
+msgstr "Парсек"
#: ../src/unit.vala:42
msgid "Light Years"
-msgstr ""
+msgstr "Соли нурӣ"
#: ../src/unit.vala:43
msgid "Astronomical Units"
-msgstr ""
+msgstr "Воҳидҳои астрономӣ"
#: ../src/unit.vala:44
msgid "Nautical Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Мили баҳрӣ"
#: ../src/unit.vala:45
msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Мил"
#: ../src/unit.vala:46
msgid "Kilometers"
@@ -1440,7 +1475,7 @@ msgstr "Симҳо"
#: ../src/unit.vala:48
msgid "Fathoms"
-msgstr ""
+msgstr "Фатом"
#: ../src/unit.vala:49
msgid "Meters"
@@ -1448,11 +1483,11 @@ msgstr "Метрҳо"
#: ../src/unit.vala:50
msgid "Yards"
-msgstr ""
+msgstr "Ярд"
#: ../src/unit.vala:51
msgid "Feet"
-msgstr ""
+msgstr "Фут"
#: ../src/unit.vala:52
msgid "Inches"
@@ -1464,19 +1499,19 @@ msgstr "Сантиметрҳо"
#: ../src/unit.vala:54
msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Миллиметр"
#: ../src/unit.vala:55
msgid "Micrometers"
-msgstr ""
+msgstr "Микрометр"
#: ../src/unit.vala:56
msgid "Nanometers"
-msgstr ""
+msgstr "Нанометр"
#: ../src/unit.vala:57
msgid "Hectares"
-msgstr ""
+msgstr "Гектар"
#: ../src/unit.vala:58
msgid "Acres"
@@ -1484,19 +1519,19 @@ msgstr "Акрҳо"
#: ../src/unit.vala:59
msgid "Square Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Метри квадратӣ"
#: ../src/unit.vala:60
msgid "Square Centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Сантиметри квадратӣ"
#: ../src/unit.vala:61
msgid "Square Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Миллиметри квадратӣ"
#: ../src/unit.vala:62
msgid "Cubic Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Метри квадратӣ"
#: ../src/unit.vala:63
msgid "Gallons"
@@ -1512,15 +1547,15 @@ msgstr "Квартаҳо"
#: ../src/unit.vala:66
msgid "Pints"
-msgstr ""
+msgstr "Пинта"
#: ../src/unit.vala:67
msgid "Millilitres"
-msgstr ""
+msgstr "Миллилитр"
#: ../src/unit.vala:68
msgid "Microlitres"
-msgstr ""
+msgstr "Микролитр"
#: ../src/unit.vala:69
msgid "Tonnes"
@@ -1528,15 +1563,15 @@ msgstr "Тоннаҳо"
#: ../src/unit.vala:70
msgid "Kilograms"
-msgstr ""
+msgstr "Килограм"
#: ../src/unit.vala:71
msgid "Pounds"
-msgstr ""
+msgstr "Фунт"
#: ../src/unit.vala:72
msgid "Ounces"
-msgstr ""
+msgstr "Унсия"
#: ../src/unit.vala:73
msgid "Grams"
@@ -1576,7 +1611,7 @@ msgstr "Селсий"
#: ../src/unit.vala:82
msgid "Farenheit"
-msgstr ""
+msgstr "Фаренгейт"
#: ../src/unit.vala:83
msgid "Kelvin"
@@ -1584,7 +1619,7 @@ msgstr "Келвин"
#: ../src/unit.vala:84
msgid "Rankine"
-msgstr ""
+msgstr "Ранкин"
#: ../src/unit.vala:86
msgid "Currency"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]