[gnome-applets] Updated Spanish translation



commit 2b42e340b533f7624b0fb7670f5f23df50c21e68
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jul 25 17:48:46 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 charpick/help/es/es.po   |  707 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 drivemount/help/es/es.po |  552 +++++++++++++++++++++++-------------
 2 files changed, 812 insertions(+), 447 deletions(-)
---
diff --git a/charpick/help/es/es.po b/charpick/help/es/es.po
index 7e78121..cce0c06 100644
--- a/charpick/help/es/es.po
+++ b/charpick/help/es/es.po
@@ -2,55 +2,101 @@
 #
 # maria <maria majadas hispalinux es>, 2006.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: char-palette.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-03 06:36+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-25 17:39+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:192(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
-"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
-"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:271(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
-"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
-"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2009\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org> 2005, 2006\n"
+"María Majadas <maria majadas hispalinux es> 2006"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:290(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:194(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+#| "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:273(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+#| "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:292(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+#| "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
-"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
-"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
 
-#: C/char-palette.xml:22(title)
+#: C/index.docbook:22(articleinfo/title)
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manual de la Paleta de caracteres"
 
-#: C/char-palette.xml:24(para)
+#: C/index.docbook:24(abstract/para)
 msgid ""
 "Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
 "not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
@@ -60,62 +106,46 @@ msgstr ""
 "caracteres que no están en su teclado, como caracteres acentuados, símbolos "
 "matemáticos, símbolos especiales, y marcas de puntuación."
 
-#: C/char-palette.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "David Madeley"
-
-#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
+#: C/index.docbook:28(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
 
-#: C/char-palette.xml:37(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+#: C/index.docbook:32(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
 
-#: C/char-palette.xml:38(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
-#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
-#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
-#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright)
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
 
-#: C/char-palette.xml:43(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
+#: C/index.docbook:41(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
 
-#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
-#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
-#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
-#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
-#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
-#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+#: C/index.docbook:46(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:110(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:118(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:126(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:134(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:142(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:150(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:158(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:167(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
 
-#: C/char-palette.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
 "las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
@@ -124,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
 "\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
 
-#: C/char-palette.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -136,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
 "según se describe en la sección 6 de la misma."
 
-#: C/char-palette.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -151,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
 "mayúsculas."
 
-#: C/char-palette.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -178,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
 "PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
 
-#: C/char-palette.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -203,153 +233,167 @@ msgstr ""
 "AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
 "PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
 
-#: C/char-palette.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
-"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
-"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/char-palette.xml:56(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/char-palette.xml:57(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de GNOME"
-
-#: C/char-palette.xml:63(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/char-palette.xml:64(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/char-palette.xml:68(email)
-msgid "d-mueth uchicago edu"
-msgstr "d-mueth uchicago edu"
-
-#: C/char-palette.xml:71(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/char-palette.xml:72(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/char-palette.xml:78(firstname)
-msgid "Shaun"
-msgstr "Shaun"
-
-#: C/char-palette.xml:79(surname)
-msgid "McCance"
-msgstr "McCance"
-
-#: C/char-palette.xml:83(email)
-msgid "shaunm gnome org"
-msgstr "shaunm gnome org"
-
-#: C/char-palette.xml:86(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
+"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
+"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:87(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/char-palette.xml:89(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Proyecto GNOME"
-
-#: C/char-palette.xml:91(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
-
-#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Versión 2.10"
-
-#: C/char-palette.xml:98(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Marzo de 2005"
+#: C/index.docbook:55(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equipo de documentación de GNOME</"
+"surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Versión 2.8"
+#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:105(date)
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: C/index.docbook:70(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.6"
+#: C/index.docbook:77(authorgroup/editor)
+msgid ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>shaunm gnome org</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>shaunm gnome org</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:113(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Agosto de 2004"
+#: C/index.docbook:85(authorgroup/editor)
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> <email>davyd madeley id au</"
+"email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto GNOME</orgname> </affiliation> <email>davyd madeley id au</"
+"email>"
 
-#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.4"
+#: C/index.docbook:102(revdescription/para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "David Madeley"
 
-#: C/char-palette.xml:121(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "Agosto de 2004"
+#: C/index.docbook:98(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.10</revnumber> <date>Marzo de 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.3"
+#: C/index.docbook:109(revdescription/para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/char-palette.xml:129(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "Octubre de 2003"
+#: C/index.docbook:105(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>Unknown</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.8</revnumber> <date>Desconocida</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.2"
+#: C/index.docbook:117(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:125(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:133(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:141(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:149(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:157(revdescription/para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/char-palette.xml:137(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agosto de 2002"
+#: C/index.docbook:113(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.6</revnumber> <date>August "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de la versión 2.6 de la miniaplicación de paleta de "
+"caracteres</revnumber> <date>Agosto de 2004</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.1"
+#: C/index.docbook:121(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de la versión 2.4 de la miniaplicación de paleta de "
+"caracteres</revnumber> <date>Agosto de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:145(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Julio de 2002"
+#: C/index.docbook:129(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.3</revnumber> <date>October "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de la versión 2.3 de la miniaplicación de paleta de "
+"caracteres</revnumber> <date>Octubre de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.0"
+#: C/index.docbook:137(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de la versión 2.2 de la miniaplicación de paleta de "
+"caracteres</revnumber> <date>Agosto de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:153(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Marzo de 2002"
+#: C/index.docbook:145(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de la versión 2.1 de la miniaplicación de paleta de "
+"caracteres</revnumber> <date>Julio de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
-msgid "Character Picker Applet"
-msgstr "Miniaplicación Selector de caracteres"
+#: C/index.docbook:153(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de la versión 2.0 de la miniaplicación de paleta de "
+"caracteres</revnumber> <date>Marzo de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:163(para)
+#: C/index.docbook:165(revdescription/para)
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:161(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Character Picker Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicación de paleta de caracteres</revnumber> <date>2000</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:171(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
 msgstr "Este manual describe la versión 2.9.7 de la Paleta de caracteres."
 
-#: C/char-palette.xml:172(title)
+#: C/index.docbook:174(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/char-palette.xml:173(para)
+#: C/index.docbook:175(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
@@ -360,17 +404,30 @@ msgstr ""
 "la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de contacto de "
 "GNOME</ulink>."
 
-#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
-#: C/char-palette.xml:193(phrase)
-msgid "Character Palette"
-msgstr "Paleta de caracteres"
+#: C/index.docbook:182(article/indexterm)
+#| msgid "Character Palette"
+msgid "<primary>Character Palette</primary>"
+msgstr "<primary>Paleta de caracteres</primary>"
 
-#: C/char-palette.xml:185(title)
+#: C/index.docbook:187(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/char-palette.xml:197(para)
+#: C/index.docbook:190(figure/title)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: C/index.docbook:192(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Paleta de caracteres</phrase> "
+"</textobject>"
+
+#: C/index.docbook:199(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
 "to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
@@ -387,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "comandos. Puede personalizar el contenido de la miniaplicación para que se "
 "adapte a sus necesidades."
 
-#: C/char-palette.xml:204(para)
+#: C/index.docbook:206(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
 "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
@@ -396,11 +453,11 @@ msgstr ""
 "caracteres UTF-8 para que puede usar la paleta para mostrar o copiar "
 "cualquier carácter Unicode."
 
-#: C/char-palette.xml:209(title)
+#: C/index.docbook:211(sect2/title)
 msgid "To Add Character Palette to a Panel"
 msgstr "Añadir una Paleta de caracteres a un panel"
 
-#: C/char-palette.xml:210(para)
+#: C/index.docbook:212(sect2/para)
 msgid ""
 "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
 "on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
@@ -413,11 +470,11 @@ msgstr ""
 "application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, "
 "después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:219(title)
+#: C/index.docbook:221(sect1/title)
 msgid "Getting Characters"
 msgstr "Obtener caracteres"
 
-#: C/char-palette.xml:220(para)
+#: C/index.docbook:222(sect1/para)
 msgid ""
 "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
 "first time, the application displays a default palette of characters. You "
@@ -431,11 +488,11 @@ msgstr ""
 "puede seleccionar un carácter de las paletas de caracteres predefinidas. "
 "Cada paleta predefinida está asociada con un carácter estándar de su teclado."
 
-#: C/char-palette.xml:223(title)
+#: C/index.docbook:225(sect2/title)
 msgid "To Select a Character"
 msgstr "Para seleccionar un carácter"
 
-#: C/char-palette.xml:224(para)
+#: C/index.docbook:226(sect2/para)
 msgid ""
 "To select a character from the palette and insert the character into a text "
 "string, perform the following steps:"
@@ -443,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "Para seleccionar un carácter de la paleta e insertar el carácter en una "
 "cadena de texto, realice los siguientes pasos:"
 
-#: C/char-palette.xml:226(para)
+#: C/index.docbook:228(listitem/para)
 msgid ""
 "In the palette, click on the character that you require. The character "
 "button is pressed in to indicate that the character is selected."
@@ -451,7 +508,7 @@ msgstr ""
 "En la paleta, pulse en el carácter que quiera. El botón del carácter se "
 "mantiene pulsado para indicar que el carácter se ha seleccionado."
 
-#: C/char-palette.xml:230(para)
+#: C/index.docbook:232(listitem/para)
 msgid ""
 "Point to the location in an application where you want to put the character "
 "and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
@@ -463,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "carácter en la aplicación si la aplicación permite copiar desde el "
 "portapapeles."
 
-#: C/char-palette.xml:235(para)
+#: C/index.docbook:237(listitem/para)
 msgid ""
 "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
 "until you either deselect the character or select text in another "
@@ -477,20 +534,20 @@ msgstr ""
 "hasta que o bien deseleccione el carácter o copie al portapapeles desde otra "
 "aplicación."
 
-#: C/char-palette.xml:243(para)
+#: C/index.docbook:245(sect2/para)
 msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
 msgstr ""
 "Para deseleccionar el carácter, púlselo de nuevo o pulse en otro carácter."
 
-#: C/char-palette.xml:245(para)
+#: C/index.docbook:247(note/para)
 msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
 msgstr "Algunas aplicaciones quizá no le permitan pegar ciertos caracteres."
 
-#: C/char-palette.xml:249(title)
+#: C/index.docbook:251(sect2/title)
 msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
 msgstr "Para mostrar una paleta de caracteres predefinida"
 
-#: C/char-palette.xml:250(para)
+#: C/index.docbook:252(sect2/para)
 msgid ""
 "You can change the characters that are displayed in the application from the "
 "default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
@@ -500,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "la aplicación a una paleta de caracteres predefinida. Para mostrar una "
 "paleta de caracteres predefinidos, realice los pasos siguientes:"
 
-#: C/char-palette.xml:253(para)
+#: C/index.docbook:255(listitem/para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
 "application, the down arrow on the left."
@@ -508,11 +565,11 @@ msgstr ""
 "Pulse en el botón <guibutton>Paletas disponibles</guibutton> en la "
 "aplicación, la flecha hacia abajo en la parte izquierda."
 
-#: C/char-palette.xml:256(para)
+#: C/index.docbook:258(listitem/para)
 msgid "Click on the palette that you want to display."
 msgstr "Pulse en la paleta que quiere mostrar."
 
-#: C/char-palette.xml:259(para)
+#: C/index.docbook:261(sect2/para)
 msgid ""
 "You can select the character that you require from the palette of characters "
 "that is displayed in the application, then insert the character into your "
@@ -521,11 +578,11 @@ msgstr ""
 "Puede seleccionar el carácter que quiere de la paleta de caracteres que se "
 "muestra en la aplicación, después inserte el carácter en su cadena de texto."
 
-#: C/char-palette.xml:263(title)
+#: C/index.docbook:265(sect2/title)
 msgid "Characters' Keys"
 msgstr "Teclas de caracteres"
 
-#: C/char-palette.xml:264(para)
+#: C/index.docbook:266(sect2/para)
 msgid ""
 "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
 "characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
@@ -537,27 +594,43 @@ msgstr ""
 "columna de cada sección en el diagrama. Los grupos de caracteres que están "
 "asociados con cada carácter de teclado se muestran en las otras columnas."
 
-#: C/char-palette.xml:266(title)
+#: C/index.docbook:268(figure/title)
 msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
 msgstr "Grupos de caracteres asociados con las teclas del teclado"
 
-#: C/char-palette.xml:272(phrase)
-msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
-msgstr "Muestra grupos de caracteres asociados con varias teclas del teclado."
+#: C/index.docbook:270(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows character groups "
+"associated with various keyboard keys. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra grupos de caracteres "
+"asociados a varias teclas del teclado </phrase> </textobject>"
 
-#: C/char-palette.xml:284(title)
+#: C/index.docbook:286(sect1/title)
 msgid "Customizing Character Palette"
 msgstr "Personalizar la paleta de caracteres"
 
-#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+#: C/index.docbook:288(figure/title)
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Preferencias de la Paleta de caracteres"
 
-#: C/char-palette.xml:295(title)
+#: C/index.docbook:290(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette Preferences</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferencias de la paleta de "
+"caracteres</phrase> </textobject>"
+
+#: C/index.docbook:297(sect2/title)
 msgid "Configuring Palettes"
 msgstr "Configurar paletas"
 
-#: C/char-palette.xml:296(para)
+#: C/index.docbook:298(sect2/para)
 msgid ""
 "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
 "the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
@@ -575,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel>, pulse "
 "<guibutton>Cerrar</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:298(para)
+#: C/index.docbook:300(listitem/para)
 msgid ""
 "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
 "button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
@@ -584,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Añadir</guibutton>. Vea la <xref linkend=\"charpick-default-new\"/"
 "> para más información."
 
-#: C/char-palette.xml:299(para)
+#: C/index.docbook:301(listitem/para)
 msgid ""
 "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
 "<guibutton>Delete</guibutton> button."
@@ -592,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "Para borrar una paleta de la miniaplicación, seleccione la paleta, después "
 "pulse en el botón <guibutton>Borrar</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:300(para)
+#: C/index.docbook:302(listitem/para)
 msgid ""
 "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
 "guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
@@ -603,11 +676,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Editar paleta</guilabel>, después pulse <guibutton>Aceptar</"
 "guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:304(title)
+#: C/index.docbook:306(sect2/title)
 msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
 msgstr "Configurar una paleta de caracteres nueva"
 
-#: C/char-palette.xml:305(para)
+#: C/index.docbook:307(sect2/para)
 msgid ""
 "You can use a character selection application such as <application>Character "
 "Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
@@ -619,10 +692,7 @@ msgstr ""
 "Por ejemplo, para crear una paleta nueva con <application>Mapa de "
 "caracteres</application>, realice los pasos siguientes:"
 
-#: C/char-palette.xml:308(para)
-#| msgid ""
-#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
-#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+#: C/index.docbook:310(listitem/para)
 msgid ""
 "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
@@ -632,10 +702,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. Se muestra el diálogo "
 "<guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel>."
 
-#: C/char-palette.xml:311(para)
-#| msgid ""
-#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
-#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+#: C/index.docbook:313(listitem/para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
 "Palette</guilabel> dialog is displayed."
@@ -643,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "Pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>y se mostrará el diálogo "
 "<guilabel>Añadir paleta</guilabel>."
 
-#: C/char-palette.xml:314(para)
+#: C/index.docbook:316(listitem/para)
 msgid ""
 "Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
 "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
@@ -653,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "los caracteres que quiere mostrar en la paleta nueva. Puede seleccionar "
 "hasta 25 caracteres."
 
-#: C/char-palette.xml:317(para)
+#: C/index.docbook:319(listitem/para)
 msgid ""
 "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
 "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
@@ -663,11 +730,11 @@ msgstr ""
 "del <application>Mapa de caracteres</application> a la caja de texto "
 "<guilabel>Paleta</guilabel> en la ventana <guilabel>Añadir paleta</guilabel>."
 
-#: C/char-palette.xml:320(para)
+#: C/index.docbook:322(listitem/para)
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:323(para)
+#: C/index.docbook:325(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
 "characters to the list of available palettes."
@@ -675,13 +742,147 @@ msgstr ""
 "La <application>Paleta de caracteres</application> añade la paleta de "
 "caracteres nueva a la lista de paletas disponibles."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/char-palette.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2009\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org> 2005, 2006\n"
-"María Majadas <maria majadas hispalinux es> 2006"
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
+"DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Dan Mueth"
+#~ msgstr "Dan Mueth"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Equipo de documentación de GNOME"
+
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
+
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
+
+#~ msgid "d-mueth uchicago edu"
+#~ msgstr "d-mueth uchicago edu"
+
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
+
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
+
+#~ msgid "Shaun"
+#~ msgstr "Shaun"
+
+#~ msgid "McCance"
+#~ msgstr "McCance"
+
+#~ msgid "shaunm gnome org"
+#~ msgstr "shaunm gnome org"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "Proyecto GNOME"
+
+#~ msgid "davyd madeley id au"
+#~ msgstr "davyd madeley id au"
+
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Versión 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Marzo de 2005"
+
+#~ msgid "Version 2.8"
+#~ msgstr "Versión 2.8"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.6"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Agosto de 2004"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.4"
+
+#~ msgid "August 2003"
+#~ msgstr "Agosto de 2004"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.3"
+
+#~ msgid "October 2002"
+#~ msgstr "Octubre de 2003"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.2"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "Agosto de 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.1"
+
+#~ msgid "July 2002"
+#~ msgstr "Julio de 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.0"
+
+#~ msgid "March 2002"
+#~ msgstr "Marzo de 2002"
+
+#~ msgid "Character Picker Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación Selector de caracteres"
+
+#~ msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra grupos de caracteres asociados con varias teclas del teclado."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
diff --git a/drivemount/help/es/es.po b/drivemount/help/es/es.po
index 75c3008..f9405da 100644
--- a/drivemount/help/es/es.po
+++ b/drivemount/help/es/es.po
@@ -6,75 +6,142 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
 # Traducción del manual de la miniaplicación montador de discos al español.
 # Spanish translation of disk mounter applet's manual.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drivemount.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:31+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-25 17:46+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:172(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
-"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
-"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013\n"
+"Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2005, 2008.\n"
+"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2005."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:227(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+#| "md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
-"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
+"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
-"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:237(None)
+"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
+"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:229(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+#| "md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
-"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
+"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
-"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:243(None)
+"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
+"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:239(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+#| "md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
-"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
+"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
-"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:253(None)
+"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
+"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:245(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+#| "md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
-"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
+"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
-"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
+"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:255(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+#| "md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
+"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
+"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
 
-#: C/drivemount.xml:23(title)
+#: C/index.docbook:23(articleinfo/title)
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manual del Montador de discos"
 
-#: C/drivemount.xml:25(para)
+#: C/index.docbook:25(abstract/para)
 msgid ""
 "Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
 "and file systems from a panel."
@@ -82,53 +149,38 @@ msgstr ""
 "El Montador de discos le permite montar y desmontar rápidamente varios tipos "
 "de unidades y sistemas de archivos desde un panel."
 
-#: C/drivemount.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:112(para)
-msgid "Trent Lloyd"
-msgstr "Trent Lloyd"
-
-#: C/drivemount.xml:33(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#: C/index.docbook:28(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
 
-#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#: C/index.docbook:32(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 
-#: C/drivemount.xml:37(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
 
-#: C/drivemount.xml:38(holder)
-msgid "John Fleck"
-msgstr "John Fleck"
+#: C/index.docbook:40(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
 
-#: C/drivemount.xml:41(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/drivemount.xml:42(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname)
-#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname)
-#: C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para)
-#: C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para)
+#: C/index.docbook:53(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:115(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:123(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:133(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:143(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
 
-#: C/drivemount.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
 "las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
@@ -137,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
 "\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
 
-#: C/drivemount.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -149,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
 "según se describe en la sección 6 de la misma."
 
-#: C/drivemount.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -164,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
 "mayúsculas."
 
-#: C/drivemount.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -191,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
 "PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
 
-#: C/drivemount.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -216,113 +268,115 @@ msgstr ""
 "AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
 "PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
 
-#: C/drivemount.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
-"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
-"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/drivemount.xml:63(firstname)
-msgid "Trent"
-msgstr "Trent"
-
-#: C/drivemount.xml:64(surname)
-msgid "Lloyd"
-msgstr "Lloyd"
-
-#: C/drivemount.xml:67(email)
-msgid "lathiat bur st"
-msgstr "lathiat bur st"
-
-#: C/drivemount.xml:72(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/drivemount.xml:73(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de GNOME"
-
-#: C/drivemount.xml:77(firstname)
-msgid "John"
-msgstr "John"
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
+"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
+"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/drivemount.xml:78(surname)
-msgid "Fleck"
-msgstr "Fleck"
-
-#: C/drivemount.xml:81(email)
-msgid "jfleck inkstain net"
-msgstr "jfleck inkstain net"
-
-#: C/drivemount.xml:85(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/drivemount.xml:86(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
+#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>lathiat bur "
+"st</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> "
+"<address><email>lathiat bur st</email></address> </affiliation>"
 
-#: C/drivemount.xml:89(email)
-msgid "muet alumni uchicago edu"
-msgstr "muet alumni uchicago edu"
+#: C/index.docbook:71(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Proyecto de documentación de GNOME</"
+"surname> <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
 
-#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Versión 2.10"
+#: C/index.docbook:76(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>jfleck inkstain net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>jfleck inkstain net</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/drivemount.xml:110(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Marzo de 2005"
+#: C/index.docbook:84(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>muet alumni "
+"uchicago.edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>muet alumni uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
-msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Montador de discos V2.1"
+#: C/index.docbook:114(revdescription/para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
 
-#: C/drivemount.xml:118(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Febrero de 2004"
+#: C/index.docbook:110(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.10</revnumber> <date>Marzo de 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/drivemount.xml:120(para)
+#: C/index.docbook:122(revdescription/para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun"
 
-#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
-msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Montador de discos V2.0"
-
-#: C/drivemount.xml:126(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Marzo de 2002"
+#: C/index.docbook:118(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.1 del manual de la miniaplicación del montador de "
+"discos</revnumber> <date>Febrero de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/drivemount.xml:128(para)
+#: C/index.docbook:130(revdescription/para)
 msgid "John Fleck <email>jfleck inkstain net</email>"
 msgstr "John Fleck <email>jfleck inkstain net</email>"
 
-#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
-msgid "Drive Mount Applet Manual"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Montador de discos"
-
-#: C/drivemount.xml:136(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "Abril de 2002"
+#: C/index.docbook:126(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.0 del manual de la miniaplicación del montador de "
+"discos</revnumber> <date>Marzo de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/drivemount.xml:138(para)
+#: C/index.docbook:140(revdescription/para)
 msgid "Dan Mueth <email>muet alumni uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>muet alumni uchicago edu</email>"
 
-#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:136(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de la miniaplicación del montador de discos</revnumber> "
+"<date>Abril 2000</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:148(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
 msgstr "Este manual describe la versión 2.10 del Montador de discos."
 
-#: C/drivemount.xml:149(title)
+#: C/index.docbook:151(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/drivemount.xml:150(para)
+#: C/index.docbook:152(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
 "Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -333,19 +387,29 @@ msgstr ""
 "indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página "
 "de contacto de GNOME</ulink>."
 
-#: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title)
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Montador de discos"
+#: C/index.docbook:160(article/indexterm)
+msgid "<primary>Disk Mounter</primary>"
+msgstr "<primary>Montador de discos</primary>"
 
-#: C/drivemount.xml:165(title)
+#: C/index.docbook:167(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: C/drivemount.xml:175(phrase)
-msgid "The Disk Mounter."
-msgstr "El montador de discos."
+#: C/index.docbook:170(figure/title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
 
-#: C/drivemount.xml:181(para)
+#: C/index.docbook:172(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>El montador de discos.</"
+"phrase> </textobject>"
+
+#: C/index.docbook:183(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
 "unmount various types of drives and file systems."
@@ -353,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "El <application>Montador de discos</application> le permite montar y "
 "desmontar rápidamente varios tipos de unidades y sistemas de archivos."
 
-#: C/drivemount.xml:184(para)
+#: C/index.docbook:186(sect1/para)
 msgid ""
 "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
 "system administrator must configure your system appropriately. For more "
@@ -368,11 +432,11 @@ msgstr ""
 "\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</"
 "manvolnum></citerefentry></ulink>."
 
-#: C/drivemount.xml:189(title)
+#: C/index.docbook:191(sect2/title)
 msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
 msgstr "Para añadir el Montador de discos a un panel"
 
-#: C/drivemount.xml:190(para)
+#: C/index.docbook:192(sect2/para)
 msgid ""
 "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
 "the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
@@ -385,11 +449,11 @@ msgstr ""
 "application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, "
 "después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
 
-#: C/drivemount.xml:197(title)
+#: C/index.docbook:199(sect2/title)
 msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
 msgstr "Montar y desmontar sistemas de archivos manualmente"
 
-#: C/drivemount.xml:198(para)
+#: C/index.docbook:200(sect2/para)
 msgid ""
 "Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
 "unmounted."
@@ -397,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "Numerosos sistemas de archivos de los sistemas operativos Linux y UNIX se "
 "deben montar y desmontar de forma manual."
 
-#: C/drivemount.xml:201(para)
+#: C/index.docbook:203(sect2/para)
 msgid ""
 "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
 "When you finish working with a file system, you should unmount the file "
@@ -407,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "Cuando se acaba de trabajar con un sistema de archivos es conveniente "
 "desmontarlo."
 
-#: C/drivemount.xml:204(para)
+#: C/index.docbook:206(sect2/para)
 msgid ""
 "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
 "before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
@@ -420,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "un búfer los cambios realizados sobre las unidades para aumentar la "
 "velocidad del sistema."
 
-#: C/drivemount.xml:207(para)
+#: C/index.docbook:209(sect2/para)
 msgid ""
 "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
 "automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
@@ -433,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "manual; por ejemplo, mediante la miniaplicación <application>Montador de "
 "discos</application>."
 
-#: C/drivemount.xml:210(para)
+#: C/index.docbook:212(sect2/para)
 msgid ""
 "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
 "and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
@@ -446,15 +510,15 @@ msgstr ""
 "que pueda desmontarlos cuando acabe de usarlos, además de proporcionarle una "
 "indicación visual de que están presentes."
 
-#: C/drivemount.xml:219(title)
+#: C/index.docbook:221(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: C/drivemount.xml:222(title)
+#: C/index.docbook:224(sect2/title)
 msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
 msgstr "Para visualizar el punto y el estado de montaje de una unidad"
 
-#: C/drivemount.xml:223(para)
+#: C/index.docbook:225(sect2/para)
 msgid ""
 "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
 "the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
@@ -465,11 +529,11 @@ msgstr ""
 "punto y el estado de montaje de la unidad aparecerán en un cuadro de texto "
 "de consejo."
 
-#: C/drivemount.xml:232(title)
+#: C/index.docbook:234(sect2/title)
 msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
 msgstr "Para montar, desmontar o expulsar una unidad"
 
-#: C/drivemount.xml:233(para)
+#: C/index.docbook:235(sect2/para)
 msgid ""
 "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
 "<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
@@ -478,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "aparece en el panel y después seleccione la opción <guimenuitem>Montar "
 "unidad</guimenuitem>."
 
-#: C/drivemount.xml:239(para)
+#: C/index.docbook:241(sect2/para)
 msgid ""
 "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
 "<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
@@ -489,11 +553,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>, o si el dispositivo es una unidad de CD-ROM, la opción será "
 "<guimenuitem>Expulsar unidad</guimenuitem>"
 
-#: C/drivemount.xml:248(title)
+#: C/index.docbook:250(sect2/title)
 msgid "To Browse the Contents of a Drive"
 msgstr "Para examinar el contenido de una unidad"
 
-#: C/drivemount.xml:249(para)
+#: C/index.docbook:251(sect2/para)
 msgid ""
 "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
 "icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
@@ -502,14 +566,114 @@ msgstr ""
 "archivos, pulse con el botón derecho en el panel y después escoja "
 "<guimenuitem>Abrir unidad</guimenuitem>."
 
-#: C/drivemount.xml:255(para)
+#: C/index.docbook:257(sect2/para)
 msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
 msgstr "Sólo es posible examinar el contenido de las unidades montadas."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/drivemount.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2005, 2008.\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2005."
+"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento "
+"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation Licence), Versión 1.1, "
+"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation "
+"sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. "
+"Podrá encontrar una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo "
+"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "John Fleck"
+#~ msgstr "John Fleck"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Dan Mueth"
+#~ msgstr "Dan Mueth"
+
+#~ msgid "Trent"
+#~ msgstr "Trent"
+
+#~ msgid "Lloyd"
+#~ msgstr "Lloyd"
+
+#~ msgid "lathiat bur st"
+#~ msgstr "lathiat bur st"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Equipo de documentación de GNOME"
+
+#~ msgid "John"
+#~ msgstr "John"
+
+#~ msgid "Fleck"
+#~ msgstr "Fleck"
+
+#~ msgid "jfleck inkstain net"
+#~ msgstr "jfleck inkstain net"
+
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
+
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
+
+#~ msgid "muet alumni uchicago edu"
+#~ msgstr "muet alumni uchicago edu"
+
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Versión 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Marzo de 2005"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación Montador de discos V2.1"
+
+#~ msgid "February 2004"
+#~ msgstr "Febrero de 2004"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación Montador de discos V2.0"
+
+#~ msgid "March 2002"
+#~ msgstr "Marzo de 2002"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Manual"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación Montador de discos"
+
+#~ msgid "April 2000"
+#~ msgstr "Abril de 2002"
 
+#~ msgid "The Disk Mounter."
+#~ msgstr "El montador de discos."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]