[gnome-shell] Updated German translation
- From: Benjamin Steinwender <stbe src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated German translation
- Date: Wed, 24 Jul 2013 20:10:18 +0000 (UTC)
commit 9d250bec05cad585185c8bdf789533f10bc9addc
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date: Wed Jul 24 22:10:17 2013 +0200
Updated German translation
po/de.po | 521 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 249 insertions(+), 272 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f1eba05..5429e1f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,14 +13,15 @@
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012, 2013.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-04 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-02 06:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-23 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Bildschirmfotos"
msgid "Record a screencast"
msgstr "Eine Bildschirmaufzeichnung erstellen"
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 ../js/ui/status/system.js:48
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -387,41 +388,45 @@ msgstr "Erweiterung"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Wählen Sie oben eine Erweiterung aus, die Sie konfigurieren wollen."
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:308
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:132 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:154 ../js/gdm/authPrompt.js:206
+msgid "Next"
+msgstr "Nächstes"
+
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:202 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
+
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:204
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:299
msgid "Choose Session"
msgstr "Sitzung wählen"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:326
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:317
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:528
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:468
msgid "Not listed?"
msgstr "Nicht aufgeführt?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:810 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95
-#: ../js/ui/userMenu.js:884
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
-msgctxt "button"
-msgid "Sign In"
-msgstr "Anmelden"
-
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
-msgid "Next"
-msgstr "Nächstes"
-
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:934
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
@@ -429,12 +434,12 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:938 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:635 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: "
msgstr "Benutzername:"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1205
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:886
msgid "Login Window"
msgstr "Anmeldefenster"
@@ -443,8 +448,7 @@ msgstr "Anmeldefenster"
msgid "Power"
msgstr "Ausschalten"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:651 ../js/ui/userMenu.js:655
-#: ../js/ui/userMenu.js:768
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
@@ -452,18 +456,18 @@ msgstr "Bereitschaft"
msgid "Restart"
msgstr "Neu starten"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:653
-#: ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:767 ../js/ui/userMenu.js:888
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/status/system.js:215
+#: ../js/ui/status/system.js:309
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
-#: ../js/gdm/util.js:248
+#: ../js/gdm/util.js:249
msgid "Authentication error"
msgstr "Legitimationsfehler"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:365
+#: ../js/gdm/util.js:366
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(oder benutzen Sie den Fingerabdruckleser)"
@@ -482,23 +486,23 @@ msgstr "Befehl konnte nicht verarbeitet werden:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:397
+#: ../js/ui/appDisplay.js:386
msgid "Frequent"
msgstr "Häufig"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:404
+#: ../js/ui/appDisplay.js:393
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:996
+#: ../js/ui/appDisplay.js:986
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:989 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1000
+#: ../js/ui/appDisplay.js:990
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
@@ -512,7 +516,7 @@ msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt"
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:744
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:207
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@@ -1184,7 +1188,6 @@ msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?"
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
-#: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -1236,35 +1239,35 @@ msgstr "Quelle zeigen"
msgid "Web Page"
msgstr "Webseite"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1182
+#: ../js/ui/messageTray.js:1241
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1189
+#: ../js/ui/messageTray.js:1248
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1501
+#: ../js/ui/messageTray.js:1564
msgid "Clear Messages"
msgstr "Nachrichten leeren"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1528
+#: ../js/ui/messageTray.js:1591
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1711
+#: ../js/ui/messageTray.js:1774
msgid "No Messages"
msgstr "Keine Nachrichten"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1784
+#: ../js/ui/messageTray.js:1846
msgid "Message Tray"
msgstr "Benachrichtigungsfeld"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2811
+#: ../js/ui/messageTray.js:2852
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformationen"
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:378
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1292,17 +1295,17 @@ msgstr "Übersicht"
msgid "Type to search…"
msgstr "Suchbegriff eingeben …"
-#: ../js/ui/panel.js:567
+#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:618
+#: ../js/ui/panel.js:619
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
-#: ../js/ui/panel.js:914
+#: ../js/ui/panel.js:915
msgid "Top Bar"
msgstr "Oberes Panel"
@@ -1311,7 +1314,7 @@ msgstr "Oberes Panel"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:549
+#: ../js/ui/popupMenu.js:488
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1339,7 +1342,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung"
msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen"
-#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:759
+#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
@@ -1354,11 +1357,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:788 ../js/ui/screenShield.js:1215
+#: ../js/ui/screenShield.js:788 ../js/ui/screenShield.js:1216
msgid "Unable to lock"
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
-#: ../js/ui/screenShield.js:789 ../js/ui/screenShield.js:1216
+#: ../js/ui/screenShield.js:789 ../js/ui/screenShield.js:1217
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
@@ -1394,10 +1397,6 @@ msgstr "Passwort"
msgid "Remember Password"
msgstr "An Passwort erinnern"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:108
-msgid "Unlock"
-msgstr "Entsperren"
-
#: ../js/ui/status/accessibility.js:36
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
@@ -1434,22 +1433,18 @@ msgstr "Springende Tasten"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tastaturmaus"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
-msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "Einstellungen zur Barrierefreiheit"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:129
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:126
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoher Kontrast"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:175
msgid "Large Text"
msgstr "Große Schrift"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:290 ../js/ui/status/bluetooth.js:327
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:391
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 ../js/ui/status/network.js:713
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -1465,87 +1460,71 @@ msgstr "Dateien an Gerät senden …"
msgid "Set Up a New Device…"
msgstr "Ein neues Gerät einrichten …"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
-
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:140
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140
msgid "hardware disabled"
msgstr "Hardware deaktiviert"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:198
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:209 ../js/ui/status/network.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399
msgid "disconnecting..."
msgstr "Verbindungsabbau …"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:405
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405
#: ../js/ui/status/network.js:1298
msgid "connecting..."
msgstr "Verbindungsaufbau …"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:240
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Send Files…"
msgstr "Dateien senden …"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Tastatureinstellungen"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Maus-Einstellungen"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/volume.js:313
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Klangeinstellungen"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 ../js/ui/status/bluetooth.js:356
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Legitimierungsanfrage von %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 ../js/ui/status/bluetooth.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Gerät »%s« möchte mit diesem Rechner gekoppelt werden"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Gerät »%s« bittet um Zugriff auf den Dienst »%s«"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
msgid "Always grant access"
msgstr "Immer Zugriff gewähren"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347
msgid "Grant this time only"
msgstr "Nur dieses Mal gewähren"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
msgid "Reject"
msgstr "Abweisen"
#. Translators: argument is the device short name
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Koppelungsbestätigung für %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#, c-format
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
@@ -1553,24 +1532,24 @@ msgstr ""
"Bitte bestätigen Sie, ob die PIN »%06d« mit der des Gerätes übereinstimmt."
#. Translators: this is the verb, not the noun
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
msgid "Matches"
msgstr "Stimmt überein"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
msgid "Does not match"
msgstr "Stimmt nicht überein"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:423
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Koppelungsanfrage für %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Bitte geben Sie die auf dem Gerät angezeigte PIN ein."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1578,10 +1557,6 @@ msgstr "OK"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung zeigen"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:401
-msgid "Region & Language Settings"
-msgstr "Einstellungen für Region und Sprache"
-
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
msgid "Volume, network, battery"
msgstr "Lautstärke, Netzwerk, Batterie"
@@ -1648,217 +1623,97 @@ msgstr "Mobiles Breitband"
msgid "Enable networking"
msgstr "Netzwerk aktivieren"
-#: ../js/ui/status/network.js:1522
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1539
+#: ../js/ui/status/network.js:1537
msgid "Network Manager"
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
-#: ../js/ui/status/network.js:1623
+#: ../js/ui/status/network.js:1621
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung gescheitert"
-#: ../js/ui/status/network.js:1624
+#: ../js/ui/status/network.js:1622
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
-#: ../js/ui/status/network.js:1938
+#: ../js/ui/status/network.js:1936
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Netzwerk ist deaktiviert"
-#: ../js/ui/status/power.js:55
+#: ../js/ui/status/power.js:31 ../js/ui/status/power.js:44
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
-#: ../js/ui/status/power.js:81
+#: ../js/ui/status/power.js:45
msgid "Power Settings"
msgstr "Energieeinstellungen"
+#: ../js/ui/status/power.js:61
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "Vollständig geladen"
+
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:99
+#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
+#: ../js/ui/status/power.js:67 ../js/ui/status/power.js:84
msgid "Estimating…"
msgstr "Schätzung …"
-#: ../js/ui/status/power.js:106
-#, c-format
-msgid "%d hour remaining"
-msgid_plural "%d hours remaining"
-msgstr[0] "%d Stunde verbleibend"
-msgstr[1] "%d Stunden verbleibend"
-
-#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:109
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "%d %s %d %s verbleibend"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:111
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "Stunde"
-msgstr[1] "Stunden"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:111
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "Minute"
-msgstr[1] "Minuten"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:114
+#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
+#: ../js/ui/status/power.js:75
#, c-format
-msgid "%d minute remaining"
-msgid_plural "%d minutes remaining"
-msgstr[0] "%d Minute verbleibend"
-msgstr[1] "%d Minuten verbleibend"
+msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)"
+msgstr "%d\\u2236%d verbleibend (%d%%)"
-#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
+#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
+#: ../js/ui/status/power.js:80
#, c-format
-msgctxt "percent of battery remaining"
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:201
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "Netzteil"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:203
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Laptop-Akku"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:205
-msgid "UPS"
-msgstr "Notstromversorgung"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:207
-msgid "Monitor"
-msgstr "Bildschirm"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:209
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:213
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:215
-msgid "Cell Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:217
-msgid "Media Player"
-msgstr "Medienwiedergabe"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:219
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:221
-msgid "Computer"
-msgstr "Rechner"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:223
-msgctxt "device"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:121
-msgid "Volume changed"
-msgstr "Lautstärke geändert"
-
-#. Translators: This is the label for audio volume
-#: ../js/ui/status/volume.js:246 ../js/ui/status/volume.js:294
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:255
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:119
-msgid "Log in as another user"
-msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
-
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:140
-msgid "Unlock Window"
-msgstr "Fenster entsperren"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:149
-msgid "Available"
-msgstr "Verfügbar"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:152
-msgid "Busy"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:155
-msgid "Invisible"
-msgstr "Unsichtbar"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:158
-msgid "Away"
-msgstr "Abwesend"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:161
-msgid "Idle"
-msgstr "Untätig"
+msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)"
+msgstr "%d\\u2236%d bis geladen (%d%%)"
-#: ../js/ui/userMenu.js:164
-msgid "Offline"
-msgstr "Abgemeldet"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:736
-msgid "Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:749
+#: ../js/ui/status/system.js:188
msgid "Switch User"
msgstr "Benutzer wechseln"
-#: ../js/ui/userMenu.js:754
+#: ../js/ui/status/system.js:193
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
-#: ../js/ui/userMenu.js:774
-msgid "Install Updates & Restart"
-msgstr "Aktualisierungen installieren und neustarten"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:792
-msgid "Your chat status will be set to busy"
-msgstr "Ihr Anwesenheitsstatus wird auf »Beschäftigt« gesetzt"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:793
-msgid ""
-"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
-"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
-msgstr ""
-"Benachrichtigungen sind nun deaktiviert, einschließlich Sofortnachrichten. "
-"Ihr Anwesenheitsstatus wurde nun dahingehend geändert, dass andere darüber "
-"informiert werden, dass Sie deren Nachrichten nicht sehen könnten."
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:834
+#: ../js/ui/status/system.js:255
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet."
-#: ../js/ui/userMenu.js:839
+#: ../js/ui/status/system.js:260
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "Herunterfahren könnte Datenverlust herbeiführen."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/userMenu.js:867
+#: ../js/ui/status/system.js:288
#, c-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (Entfernt)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/userMenu.js:870
+#: ../js/ui/status/system.js:291
#, c-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (Konsole)"
+#: ../js/ui/status/volume.js:126
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Lautstärke geändert"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:302
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:63
+msgid "Log in as another user"
+msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
+
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:80
+msgid "Unlock Window"
+msgstr "Fenster entsperren"
+
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
@@ -1929,7 +1784,7 @@ msgstr ""
msgid "List possible modes"
msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
-#: ../src/shell-app.c:626
+#: ../src/shell-app.c:644
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
@@ -1946,6 +1801,128 @@ msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Der Dialog zur Legitimierung wurde vom Benutzer geschlossen"
+#~ msgid "Universal Access Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen zur Barrierefreiheit"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "Tastatureinstellungen"
+
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "Maus-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "Klangeinstellungen"
+
+#~ msgid "Region & Language Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen für Region und Sprache"
+
+#~ msgid "Network Settings"
+#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#~ msgid "%d hour remaining"
+#~ msgid_plural "%d hours remaining"
+#~ msgstr[0] "%d Stunde verbleibend"
+#~ msgstr[1] "%d Stunden verbleibend"
+
+#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
+#~ msgstr "%d %s %d %s verbleibend"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "Stunde"
+#~ msgstr[1] "Stunden"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "Minute"
+#~ msgstr[1] "Minuten"
+
+#~ msgid "%d minute remaining"
+#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
+#~ msgstr[0] "%d Minute verbleibend"
+#~ msgstr[1] "%d Minuten verbleibend"
+
+#~ msgctxt "percent of battery remaining"
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "AC Adapter"
+#~ msgstr "Netzteil"
+
+#~ msgid "Laptop Battery"
+#~ msgstr "Laptop-Akku"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "Notstromversorgung"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Bildschirm"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Maus"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Cell Phone"
+#~ msgstr "Mobiltelefon"
+
+#~ msgid "Media Player"
+#~ msgstr "Medienwiedergabe"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgstr "Tablet"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Rechner"
+
+#~ msgctxt "device"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Verfügbar"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Beschäftigt"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Unsichtbar"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Abwesend"
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Untätig"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Abgemeldet"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#~ msgid "Install Updates & Restart"
+#~ msgstr "Aktualisierungen installieren und neustarten"
+
+#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
+#~ msgstr "Ihr Anwesenheitsstatus wird auf »Beschäftigt« gesetzt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
+#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benachrichtigungen sind nun deaktiviert, einschließlich "
+#~ "Sofortnachrichten. Ihr Anwesenheitsstatus wurde nun dahingehend geändert, "
+#~ "dass andere darüber informiert werden, dass Sie deren Nachrichten nicht "
+#~ "sehen könnten."
+
#~ msgid "cable unplugged"
#~ msgstr "Kabel nicht angeschlossen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]