[gnome-applets] Updated Czech translation



commit ec3796805c353885b74c550c84a792ee17c1797d
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Jul 23 12:11:00 2013 +0200

    Updated Czech translation

 mini-commander/help/cs/cs.po |  776 +++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 419 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/mini-commander/help/cs/cs.po b/mini-commander/help/cs/cs.po
index 9ae3012..3474d4d 100644
--- a/mini-commander/help/cs/cs.po
+++ b/mini-commander/help/cs/cs.po
@@ -6,44 +6,78 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 00:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-21 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:07+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/command-line.xml:267(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:268(imagedata)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+"external ref='figures/command-line.png' "
+"md5='af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/command-line.xml:523(None)
+"external ref='figures/command-line.png' "
+"md5='af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:524(imagedata)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+"external ref='figures/prefs-macros.png' "
+"md5='edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/command-line.xml:566(None)
-msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
-msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+"external ref='figures/prefs-macros.png' "
+"md5='edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:567(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/prefs.png' md5='448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/prefs.png' md5='448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4'"
 
-#: C/command-line.xml:21(title)
+#: C/index.docbook:22(articleinfo/title)
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Příručka k Příkazovému řádku"
 
-#: C/command-line.xml:23(para)
+#: C/index.docbook:24(abstract/para)
 msgid ""
 "Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick "
 "access to a file browser and command history."
@@ -51,91 +85,73 @@ msgstr ""
 "Applet Příkazový řádek umožňuje spouštět příkazy z panelu a rovněž obsahuje "
 "rychlý přístup k prohlížeči souborů a historii příkazů."
 
-#: C/command-line.xml:27(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/command-line.xml:28(holder) C/command-line.xml:116(para)
-#: C/command-line.xml:123(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: C/command-line.xml:31(year) C/command-line.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/command-line.xml:32(holder) C/command-line.xml:130(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: C/command-line.xml:35(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/command-line.xml:36(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#: C/index.docbook:27(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
 
-#: C/command-line.xml:38(holder) C/command-line.xml:65(orgname)
-#: C/command-line.xml:138(para) C/command-line.xml:146(para)
-#: C/command-line.xml:154(para) C/command-line.xml:162(para)
-#: C/command-line.xml:175(para) C/command-line.xml:188(para)
-#: C/command-line.xml:202(para) C/command-line.xml:214(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#: C/index.docbook:31(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
 
-#: C/command-line.xml:41(year) C/command-line.xml:45(year)
-#: C/command-line.xml:224(date)
-msgid "1998"
-msgstr "1998"
-
-#: C/command-line.xml:42(holder)
-msgid "Oliver Maruhn"
-msgstr "Oliver Maruhn"
-
-#: C/command-line.xml:46(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/command-line.xml:55(publishername) C/command-line.xml:72(orgname)
-#: C/command-line.xml:80(orgname) C/command-line.xml:88(orgname)
-#: C/command-line.xml:131(para) C/command-line.xml:139(para)
-#: C/command-line.xml:147(para) C/command-line.xml:155(para)
-#: C/command-line.xml:165(para) C/command-line.xml:178(para)
-#: C/command-line.xml:191(para) C/command-line.xml:205(para)
-#: C/command-line.xml:217(para) C/command-line.xml:229(para)
-#: C/command-line.xml:235(para)
+#: C/index.docbook:35(articleinfo/copyright)
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#: C/index.docbook:41(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>1998</year> <holder>Oliver Maruhn</holder>"
+msgstr "<year>1998</year> <holder>Oliver Maruhn</holder>"
+
+#: C/index.docbook:45(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>1998</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>1998</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#: C/index.docbook:56(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:132(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:140(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:148(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:156(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:166(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:179(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:192(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:206(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:218(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:230(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:236(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
 
-#: C/command-line.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
-"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
-"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
-"jménem <ulink type=\\\"help\\\" url=\\\"ghelp:fdl\\\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
 
-#: C/command-line.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
-"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
-"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
-"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
 
-#: C/command-line.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -143,13 +159,13 @@ msgid ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 msgstr ""
-"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
 "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
 "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
 "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
 "velkým písmenem na začátku."
 
-#: C/command-line.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -163,18 +179,18 @@ msgid ""
 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
 "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
-"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-
-#: C/command-line.xml:55(para)
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -198,180 +214,193 @@ msgstr ""
 "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
 "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
 
-#: C/command-line.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/command-line.xml:62(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/command-line.xml:63(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Dokumentační tým GNOME"
-
-#: C/command-line.xml:69(firstname)
-msgid "Oliver"
-msgstr "Oliver"
-
-#: C/command-line.xml:70(surname)
-msgid "Maruhn"
-msgstr "Maruhn"
-
-#: C/command-line.xml:73(email)
-msgid "oliver maruhn com"
-msgstr "oliver maruhn com"
-
-#: C/command-line.xml:77(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/command-line.xml:78(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/command-line.xml:81(email)
-msgid "d-mueth uchicago edu"
-msgstr "d-mueth uchicago edu"
-
-#: C/command-line.xml:85(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/command-line.xml:86(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/command-line.xml:92(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/command-line.xml:92(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/command-line.xml:94(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Projekt GNOME"
-
-#: C/command-line.xml:95(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
-
-#: C/command-line.xml:113(revnumber)
-msgid "Version 2.12"
-msgstr "verze 2.12"
-
-#: C/command-line.xml:114(date)
-msgid "September 2005"
-msgstr "září 2005"
-
-#: C/command-line.xml:120(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "verze 2.10"
-
-#: C/command-line.xml:121(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "březen 2005"
-
-#: C/command-line.xml:127(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "verze 2.8"
-
-#: C/command-line.xml:128(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "září 2004"
+#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Dokumentační tým GNOME</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
 
-#: C/command-line.xml:135(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
-msgstr "Příručka V2.7 k appletu Příkazový řádek"
+#: C/index.docbook:69(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Oliver</firstname> <surname>Maruhn</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>oliver maruhn "
+"com</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Oliver</firstname> <surname>Maruhn</surname> "
+"<affiliation><orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> "
+"<address><email>oliver maruhn com</email></address></affiliation>"
 
-#: C/command-line.xml:136(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "srpen 2004"
+#: C/index.docbook:77(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>d-"
+"mueth uchicago edu</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> "
+"<affiliation><orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address><email>d-"
+"mueth uchicago edu</email></address></affiliation>"
 
-#: C/command-line.xml:143(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
-msgstr "Příručka V2.6 k appletu Příkazový řádek"
+#: C/index.docbook:85(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname></affiliation>"
 
-#: C/command-line.xml:144(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "září 2003"
+#: C/index.docbook:92(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> "
+"<affiliation><orgname>Projekt GNOME</orgname> <address><email>davyd madeley "
+"id.au</email></address></affiliation>"
 
-#: C/command-line.xml:151(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
-msgstr "Příručka V2.5 k appletu Příkazový řádek"
+#: C/index.docbook:117(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:124(revdescription/para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
 
-#: C/command-line.xml:152(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "srpen 2003"
+#: C/index.docbook:113(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.12</revnumber> <date>September 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.12</revnumber> <date>září 2005</date> <_:revdescription-1/"
+">"
 
-#: C/command-line.xml:159(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
-msgstr "Příručka V2.4 k appletu Příkazový řádek"
+#: C/index.docbook:120(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.10</revnumber> <date>březen 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/command-line.xml:160(date)
-msgid "April 2003"
-msgstr "duben 2003"
+#: C/index.docbook:131(revdescription/para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/command-line.xml:172(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
-msgstr "Příručka V2.3 k appletu Příkazový řádek"
+#: C/index.docbook:127(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.8</revnumber> <date>září 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:139(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:147(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:155(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:163(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:176(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:189(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:203(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:215(revdescription/para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/command-line.xml:173(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "leden 2003"
+#: C/index.docbook:135(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Command Line Applet Manual V2.7</revnumber> <date>August 2004</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.7 k apletu Příkazový řádek</revnumber> <date>srpen "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/command-line.xml:185(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
-msgstr "Příručka V2.2 k appletu Příkazový řádek"
+#: C/index.docbook:143(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Command Line Applet Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.6 k apletu Příkazový řádek</revnumber> <date>září "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/command-line.xml:186(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "srpen 2002"
+#: C/index.docbook:151(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Command Line Applet Manual V2.5</revnumber> <date>August 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.5 k apletu Příkazový řádek</revnumber> <date>srpen "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/command-line.xml:199(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
-msgstr "Příručka V2.1 k appletu Příkazový řádek"
+#: C/index.docbook:159(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Command Line Applet Manual V2.4</revnumber> <date>April 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.4 k apletu Příkazový řádek</revnumber> <date>duben "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/command-line.xml:200(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "červenec 2002"
+#: C/index.docbook:172(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Command Line Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.3 k apletu Příkazový řádek</revnumber> <date>leden "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/command-line.xml:211(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
-msgstr "Příručka V2.0 k appletu Příkazový řádek"
+#: C/index.docbook:185(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Command Line Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.2 k apletu Příkazový řádek</revnumber> <date>srpen "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/command-line.xml:212(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "březen 2002"
+#: C/index.docbook:199(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Command Line Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.1 k apletu Příkazový řádek</revnumber> <date>červenec "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/command-line.xml:223(revnumber)
-msgid "Mini-Commander Applet Manual"
-msgstr "Příručka k appletu Mini-Commander"
+#: C/index.docbook:211(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Command Line Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.0 k apletu Příkazový řádek</revnumber> <date>březen "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/command-line.xml:226(para)
+#: C/index.docbook:227(revdescription/para)
 msgid "Oliver Maruhn <email>oliver maruhn com</email>"
 msgstr "Oliver Maruhn <email>oliver maruhn com</email>"
 
-#: C/command-line.xml:232(para)
+#: C/index.docbook:233(revdescription/para)
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:223(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Mini-Commander Applet Manual</revnumber> <date>1998</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka k apletu Příkazový řádek</revnumber> <date>1998</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:242(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
 msgstr "Tato příručka popisuje Příkazový řádek ve verzi 2.12."
 
-#: C/command-line.xml:244(title)
+#: C/index.docbook:245(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/command-line.xml:245(para)
+#: C/index.docbook:246(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or "
 "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
@@ -381,23 +410,33 @@ msgstr ""
 "Příkazový řádek nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <ulink url="
 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">stránce s ohlasy na GNOME</ulink>."
 
-#: C/command-line.xml:251(primary) C/command-line.xml:263(title)
-msgid "Command Line"
-msgstr "Příkazový řádek"
+#: C/index.docbook:251(article/indexterm)
+msgid "<primary>Command Line</primary>"
+msgstr "<primary>Příkazový řádek</primary>"
 
-#: C/command-line.xml:254(primary)
-msgid "command line applet"
-msgstr "applet příkazový řádek"
+#: C/index.docbook:254(article/indexterm)
+msgid "<primary>command line applet</primary>"
+msgstr "<primary>applet příkazový řádek</primary>"
 
-#: C/command-line.xml:259(title)
+#: C/index.docbook:260(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: C/command-line.xml:270(phrase)
-msgid "Shows Command Line."
-msgstr "Zobrazuje Příkazový řádek."
+#: C/index.docbook:264(figure/title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#: C/index.docbook:266(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/command-line.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Command Line.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/command-line.png\" format=\"PNG\"/"
+"></imageobject> <textobject><phrase>Ukazuje příkazový řádek.</phrase></"
+"textobject>"
 
-#: C/command-line.xml:275(para)
+#: C/index.docbook:276(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Command Line</application> provides a command line that you "
 "can use within any panel on the desktop."
@@ -405,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "Applet <application>Příkazový řádek</application> poskytuje příkazový řádek, "
 "který můžete používat v rámci kteréhokoliv panelu pracovní plochy."
 
-#: C/command-line.xml:277(para)
+#: C/index.docbook:278(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Command Line</application> contains the following interactive "
 "elements:"
@@ -413,11 +452,11 @@ msgstr ""
 "<application>Příkazový řádek</application> obsahuje následující interaktivní "
 "prvky:"
 
-#: C/command-line.xml:282(term)
+#: C/index.docbook:283(varlistentry/term)
 msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
 msgstr "<guilabel>Vstupní</guilabel> pole"
 
-#: C/command-line.xml:285(para)
+#: C/index.docbook:286(listitem/para)
 msgid ""
 "You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</"
 "guilabel>."
@@ -425,11 +464,11 @@ msgstr ""
 "Do <guilabel>vstupního pole</guilabel> můžete zadávat příkazy, makra a "
 "programy."
 
-#: C/command-line.xml:291(term)
-msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+#: C/index.docbook:292(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button — the bullet"
 msgstr "Tlačítko <guilabel>Procházet</guilabel> – tečka"
 
-#: C/command-line.xml:294(para)
+#: C/index.docbook:295(listitem/para)
 msgid ""
 "You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your "
 "file system for programs. A solid-circle icon identifies the "
@@ -439,11 +478,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Procházet</guibutton>. Tlačítko <guibutton>Procházet</guibutton> "
 "je představováno ikonou v podobě malého plného kolečka."
 
-#: C/command-line.xml:300(term)
-msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+#: C/index.docbook:301(varlistentry/term)
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button — the down arrow"
 msgstr "Tlačítko <guibutton>Historie</guibutton> – šipka dolů"
 
-#: C/command-line.xml:303(para)
+#: C/index.docbook:304(listitem/para)
 msgid ""
 "You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous "
 "commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> "
@@ -453,15 +492,15 @@ msgstr ""
 "předchozích příkazů. Tlačítko <guibutton>Historie</guibutton> je "
 "představováno ikonou v podobě šipky dolů."
 
-#: C/command-line.xml:310(title)
+#: C/index.docbook:311(sect2/title)
 msgid "Features"
 msgstr "Funkce"
 
-#: C/command-line.xml:313(term)
+#: C/index.docbook:314(varlistentry/term)
 msgid "History list of previously executed commands"
 msgstr "Seznam historie s dříve spuštěnými příkazy"
 
-#: C/command-line.xml:315(para)
+#: C/index.docbook:316(listitem/para)
 msgid ""
 "You can execute commands directly from the history list display. You can "
 "also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</"
@@ -475,11 +514,11 @@ msgstr ""
 "historii více než 20 příkazů, zobrazí se svislý posuvník. Další informace "
 "viz <xref linkend=\"command-line-histlist\"/>."
 
-#: C/command-line.xml:321(term)
+#: C/index.docbook:322(varlistentry/term)
 msgid "History-based auto completion function"
 msgstr "Funkce automatického doplňování vycházející z historie"
 
-#: C/command-line.xml:323(para)
+#: C/index.docbook:324(listitem/para)
 msgid ""
 "<application>Command Line</application> uses the history-based auto "
 "completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</"
@@ -495,11 +534,11 @@ msgstr ""
 "<application>Příkazový řádek</application> najde shodu, příkaz doplní. Další "
 "informace viz <xref linkend=\"command-line-histlist\"/>."
 
-#: C/command-line.xml:329(term)
+#: C/index.docbook:330(varlistentry/term)
 msgid "User-requestable command completion function"
 msgstr "Funkce doplňování příkazů na vyžádání uživatele"
 
-#: C/command-line.xml:331(para)
+#: C/index.docbook:332(listitem/para)
 msgid ""
 "This command completion function compares character strings in the "
 "<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command "
@@ -518,11 +557,11 @@ msgstr ""
 "jedinečnou, název příkazu dokončí. Další informace viz <xref linkend="
 "\"command-line-run\"/>."
 
-#: C/command-line.xml:337(term)
+#: C/index.docbook:338(varlistentry/term)
 msgid "Macro facility"
 msgstr "Vybavenost makry"
 
-#: C/command-line.xml:339(para)
+#: C/index.docbook:340(listitem/para)
 msgid ""
 "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
 "predefined commands you can create your own commands for use with "
@@ -534,11 +573,11 @@ msgstr ""
 "vytvořit své vlastní. Další informace viz <xref linkend=\"command-line-macros"
 "\"/>."
 
-#: C/command-line.xml:348(title)
+#: C/index.docbook:349(sect2/title)
 msgid "To Add Command Line to a Panel"
 msgstr "Jak přidat Příkazový řádek na panel"
 
-#: C/command-line.xml:349(para)
+#: C/index.docbook:350(sect2/para)
 msgid ""
 "To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on "
 "the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
@@ -551,15 +590,15 @@ msgstr ""
 "application> vyberte <application>Příkazový řádek</application> a klikněte "
 "na <guibutton>Budiž</guibutton>."
 
-#: C/command-line.xml:359(title)
+#: C/index.docbook:360(sect1/title)
 msgid "Running Commands"
 msgstr "Spouštění příkazů"
 
-#: C/command-line.xml:362(title)
+#: C/index.docbook:363(sect2/title)
 msgid "To Run a Command From the Entry Field"
 msgstr "Jak spustit příkaz ze vstupního pole"
 
-#: C/command-line.xml:363(para)
+#: C/index.docbook:364(sect2/para)
 msgid ""
 "To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the "
 "following steps:"
@@ -567,11 +606,11 @@ msgstr ""
 "Když chcete spustit příkaz přes <guilabel>vstupní pole</guilabel>, proveďte "
 "následující kroky:"
 
-#: C/command-line.xml:368(para)
+#: C/index.docbook:369(listitem/para)
 msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
 msgstr "Napište příkaz do <guilabel>vstupního pole</guilabel>."
 
-#: C/command-line.xml:371(para)
+#: C/index.docbook:372(listitem/para)
 msgid ""
 "To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the "
 "command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
@@ -579,18 +618,18 @@ msgstr ""
 "Jestli chcete <application>Příkazový řádek</application> pobídnout, aby "
 "zkusil název příkazu doplnit, zmáčkněte klávesu <keycap>Tab</keycap>."
 
-#: C/command-line.xml:376(para)
+#: C/index.docbook:377(listitem/para)
 msgid ""
 "Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</"
 "guilabel>."
 msgstr ""
 "Pokud je potřeba, dopište do <guilabel>vstupního pole</guilabel> argumenty."
 
-#: C/command-line.xml:381(para)
+#: C/index.docbook:382(listitem/para)
 msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr "Zmáčkněte <keycap>Enter</keycap>."
 
-#: C/command-line.xml:386(para)
+#: C/index.docbook:387(sect2/para)
 msgid ""
 "If the command you entered could not be run, the computer will emit a single "
 "warning beep and the applet will indicate the command could not be run by "
@@ -603,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "před příkazem. Zkontrolujte, zda jse příkaz zadali správně. Při kliknutí na "
 "přikazový řádek znak otazníku automaticky zmizí."
 
-#: C/command-line.xml:394(para)
+#: C/index.docbook:395(tip/para)
 msgid ""
 "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
 "application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. "
@@ -613,11 +652,11 @@ msgstr ""
 "<application>Příkazový řádek</application> během kroků 1 a 2 shodu v seznamu "
 "s historií. Další informace viz <xref linkend=\"command-line-histauto\"/>."
 
-#: C/command-line.xml:398(title) C/command-line.xml:433(title)
+#: C/index.docbook:399(sect2/title) C/index.docbook:434(note/title)
 msgid "History-based auto completion"
 msgstr "Automatické doplňování vycházející z historie"
 
-#: C/command-line.xml:399(para) C/command-line.xml:434(para)
+#: C/index.docbook:400(sect2/para) C/index.docbook:435(note/para)
 msgid ""
 "You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</"
 "guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto "
@@ -633,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "řádek</application> porovnával <guilabel>vstupní pole</guilabel> se seznamem "
 "historie a při shodě přikazy doplňoval."
 
-#: C/command-line.xml:400(para)
+#: C/index.docbook:401(sect2/para)
 msgid ""
 "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
 "application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 "
@@ -651,11 +690,11 @@ msgstr ""
 "přijmout nechcete, pokračujte v psaní dalších znaků do <guilabel>vstupního "
 "pole</guilabel>."
 
-#: C/command-line.xml:405(title)
+#: C/index.docbook:406(sect2/title)
 msgid "To Run a Program From Your File System"
 msgstr "Jak spustit program z vašeho souborového systému"
 
-#: C/command-line.xml:406(para)
+#: C/index.docbook:407(sect2/para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file "
 "system, then double-click on the program you want to run."
@@ -663,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "Kliknutím na tlačítko <guibutton>Procházet</guibutton> si zobrazíte obsah "
 "souborového systému. Na program, který chcete spustit, dvojitě klikněte."
 
-#: C/command-line.xml:409(para)
+#: C/index.docbook:410(sect2/para)
 msgid ""
 "You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute "
 "commands, or run other programs from your file system."
@@ -671,12 +710,12 @@ msgstr ""
 "<application>Příkazový řádek</application> můžete používat ke spuštění "
 "skriptů, příkazů nebo jiných programů ze svého souborového systému."
 
-#: C/command-line.xml:414(title)
+#: C/index.docbook:415(sect2/title)
 msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
 msgstr ""
 "Jak spustít dřívější příkazy, makra nebo programy ze seznamu s historií"
 
-#: C/command-line.xml:420(para)
+#: C/index.docbook:421(listitem/para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history "
 "list. Click on a history list item to run the command, macro, or program "
@@ -686,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "historií zobrazil. Kliknutím na položku v seznamu požadovaný příkaz, makro "
 "nebo program spustíte."
 
-#: C/command-line.xml:425(para)
+#: C/index.docbook:426(listitem/para)
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and "
 "down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> "
@@ -698,19 +737,19 @@ msgstr ""
 "poli</keycap> narazíte na příkaz, makro nebo program, který chcete, "
 "zmáčkněte <guilabel>Enter</guilabel>."
 
-#: C/command-line.xml:416(para)
+#: C/index.docbook:417(sect2/para)
 msgid ""
 "You can run a previously executed command, macro, or program from the "
-"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+"history list in one of the following ways: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Dříve použité příkazy, makra nebo programy ze seznamu s historií můžete "
-"spustit jedním z následujících způsobů: <placeholder-1/>"
+"spustit jedním z následujících způsobů: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/command-line.xml:440(title)
+#: C/index.docbook:441(sect1/title)
 msgid "Using Shortcuts or Macros"
 msgstr "Používání klávesových zkratek a maker"
 
-#: C/command-line.xml:441(para)
+#: C/index.docbook:442(sect1/para)
 msgid ""
 "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
 "predefined commands you can create your own commands for use with "
@@ -720,27 +759,27 @@ msgstr ""
 "pro použití v <application>Příkazovém řádku</application> si navíc můžete "
 "vytvořit své vlastní."
 
-#: C/command-line.xml:445(title)
+#: C/index.docbook:446(sect2/title)
 msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
 msgstr "Jak spustit makro ze vstupního pole"
 
-#: C/command-line.xml:446(para)
+#: C/index.docbook:447(sect2/para)
 msgid ""
 "To run a macro that is defined in the <application>Command Line</"
-"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in "
-"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+"application> <xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro "
+"in the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
 "Ke spuštění makra, které je v <application>Příkazovém řádku</application> "
 "nadefinováno podle návodu v oddíle <xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/>, "
 "napište název makra do <guilabel>vstupního pole</guilabel> a zmáčkněte "
 "<keycap>Enter</keycap>."
 
-#: C/command-line.xml:449(para)
+#: C/index.docbook:450(sect2/para)
 msgid ""
 "The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
 msgstr "Funkce <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> funguje i pro makra."
 
-#: C/command-line.xml:452(para)
+#: C/index.docbook:453(sect2/para)
 msgid ""
 "The following list shows some examples of <application>Command Line</"
 "application> macros:"
@@ -748,11 +787,11 @@ msgstr ""
 "Následující seznam ukazuje některé příklady maker <application>Příkazového "
 "řádku</application>:"
 
-#: C/command-line.xml:460(para)
+#: C/index.docbook:461(entry/para)
 msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
 msgstr "<userinput>http://</userinput> nebo <userinput>www.</userinput>"
 
-#: C/command-line.xml:462(para)
+#: C/index.docbook:463(entry/para)
 msgid ""
 "Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</"
 "userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
@@ -761,11 +800,11 @@ msgstr ""
 "userinput> bude považováno za adresu URL a načteno do vašeho webového "
 "prohlížeče."
 
-#: C/command-line.xml:469(para)
+#: C/index.docbook:470(entry/para)
 msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
 msgstr "<userinput>ftp://</userinput> nebo <userinput>ftp.</userinput>"
 
-#: C/command-line.xml:471(para)
+#: C/index.docbook:472(entry/para)
 msgid ""
 "Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</"
 "userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
@@ -774,12 +813,11 @@ msgstr ""
 "userinput> bude považováno za adresu URL a načteno do vašeho výchozího "
 "softwaru pro práci s FTP."
 
-#: C/command-line.xml:478(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "dictionary:"
-msgstr "dictionary:"
+#: C/index.docbook:479(entry/para)
+msgid "<userinput>dictionary:</userinput>"
+msgstr "<userinput>dictionary:</userinput>"
 
-#: C/command-line.xml:479(para)
+#: C/index.docbook:480(entry/para)
 msgid ""
 "Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using "
 "<application>GNOME Dictionary</application>."
@@ -787,12 +825,11 @@ msgstr ""
 "Použijte <userinput>dictionary:</userinput> k vyhledání slova ve "
 "<application>Slovníku GNOME</application>."
 
-#: C/command-line.xml:485(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "google:"
-msgstr "google:"
+#: C/index.docbook:486(entry/para)
+msgid "<userinput>google:</userinput>"
+msgstr "<userinput>google:</userinput>"
 
-#: C/command-line.xml:486(para)
+#: C/index.docbook:487(entry/para)
 msgid ""
 "Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google "
 "search engine."
@@ -800,12 +837,11 @@ msgstr ""
 "Použijte <userinput>gooogle:</userinput> k vyhledání čehokoliv pomocí "
 "vyhledávače Google."
 
-#: C/command-line.xml:492(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "av:"
-msgstr "av:"
+#: C/index.docbook:493(entry/para)
+msgid "<userinput>av:</userinput>"
+msgstr "<userinput>av:</userinput>"
 
-#: C/command-line.xml:493(para)
+#: C/index.docbook:494(entry/para)
 msgid ""
 "Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista "
 "search engine."
@@ -813,12 +849,11 @@ msgstr ""
 "Použijte <userinput>av:</userinput> k vyhledání čehokoliv pomocí vyhledávače "
 "Altavista."
 
-#: C/command-line.xml:499(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yahoo:"
-msgstr "yahoo:"
+#: C/index.docbook:500(entry/para)
+msgid "<userinput>yahoo:</userinput>"
+msgstr "<userinput>yahoo:</userinput>"
 
-#: C/command-line.xml:500(para)
+#: C/index.docbook:501(entry/para)
 msgid ""
 "Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the "
 "Yahoo search engine."
@@ -826,12 +861,11 @@ msgstr ""
 "Použijte <userinput>yahoo:</userinput> k vyhledání věcí pomocí vyhledávače "
 "Yahoo."
 
-#: C/command-line.xml:506(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "fm:"
-msgstr "fm:"
+#: C/index.docbook:507(entry/para)
+msgid "<userinput>fm:</userinput>"
+msgstr "<userinput>fm:</userinput>"
 
-#: C/command-line.xml:507(para)
+#: C/index.docbook:508(entry/para)
 msgid ""
 "Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat "
 "package database."
@@ -839,15 +873,24 @@ msgstr ""
 "Použijte <userinput>fm:</userinput> k vyhledání balíčů v databázi balíčků "
 "Freshmeat."
 
-#: C/command-line.xml:517(title)
+#: C/index.docbook:518(sect2/title)
 msgid "Customizing Your Macros"
 msgstr "Přizpůsobení svých maker"
 
-#: C/command-line.xml:519(title) C/command-line.xml:526(phrase)
+#: C/index.docbook:520(figure/title)
 msgid "Configuring Macros"
 msgstr "Natavení maker"
 
-#: C/command-line.xml:531(para)
+#: C/index.docbook:522(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/prefs-macros.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Configuring Macros</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/prefs-macros.png\" format=\"PNG\"/"
+"></imageobject> <textobject><phrase>Nastavení maker</phrase> </textobject>"
+
+#: C/index.docbook:532(sect2/para)
 msgid ""
 "This tabbed section contains a list of macros that you can use with "
 "<application>Command Line</application>. The list contains the following "
@@ -857,14 +900,14 @@ msgstr ""
 "<application>Příkazovém řádku</application>. Seznam obsahuje následující "
 "údaje:"
 
-#: C/command-line.xml:536(para)
+#: C/index.docbook:537(listitem/para)
 msgid ""
 "A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> "
 "column."
 msgstr ""
 "Seznam unixových regulárních výrazů ve sloupci <guilabel>Vzor</guilabel>."
 
-#: C/command-line.xml:539(para)
+#: C/index.docbook:540(listitem/para)
 msgid ""
 "A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to "
 "match strings. See the <command>regex</command> man page for further "
@@ -874,11 +917,11 @@ msgstr ""
 "shody řetězců. Více informací o tom, jak sestavit regulární výraz najdete v "
 "manuálové stránce <command>regex</command>."
 
-#: C/command-line.xml:544(para)
+#: C/index.docbook:545(listitem/para)
 msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
 msgstr "Seznam příkazů ve sloupci <guilabel>Příkaz</guilabel>."
 
-#: C/command-line.xml:547(para)
+#: C/index.docbook:548(listitem/para)
 msgid ""
 "A command executes if the corresponding pattern successfully matches the "
 "text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are "
@@ -888,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>vstupního pole</guilabel>. Makra jsou příkazy, které mohou převzít "
 "parametry zpracované v regulárním výrazu."
 
-#: C/command-line.xml:552(para)
+#: C/index.docbook:553(sect2/para)
 msgid ""
 "To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To "
 "delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</"
@@ -898,35 +941,40 @@ msgstr ""
 "guibutton>. Když chcete makro smazat, vyberte jej a klikněte na tlačítko "
 "<guibutton>Smazat makro</guibutton>."
 
-#: C/command-line.xml:559(title)
+#: C/index.docbook:560(sect1/title)
 msgid "Customizing the Appearance"
 msgstr "Přizpůsobení vzhledu"
 
-#: C/command-line.xml:562(title)
+#: C/index.docbook:563(figure/title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: C/command-line.xml:569(phrase)
-msgid "Preferences Dialog"
-msgstr "Dialogové okno předvoleb"
+#: C/index.docbook:565(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/prefs.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/prefs.png\" format=\"PNG\"/></"
+"imageobject> <textobject><phrase>Dialogové okno s předvolbami</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/command-line.xml:560(para)
+#: C/index.docbook:561(sect1/para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</"
+"<_:figure-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</"
 "application>, right-click on an area of the applet outside the interactive "
 "elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the "
 "<guilabel>General</guilabel> tab."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> Když chcete nastavit vzhled <application>Příkazového řádku</"
+"<_:figure-1/> Když chcete nastavit vzhled <application>Příkazového řádku</"
 "application>, klikněte pravým tlačítkem do oblasti appletu mimo interaktivní "
 "prvky, zvolte <guimenuitem>Předvolby</guimenuitem> a vyberte kartu "
 "<guilabel>Obecné</guilabel>."
 
-#: C/command-line.xml:578(term)
+#: C/index.docbook:579(varlistentry/term)
 msgid "To move Command Line:"
 msgstr "Jak přesunout Příkazový řádek:"
 
-#: C/command-line.xml:580(para)
+#: C/index.docbook:581(listitem/para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of "
 "the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</"
@@ -936,11 +984,11 @@ msgstr ""
 "úchyt. Pomocí něj pak můžete zobrazený <application>Příkazový řádek</"
 "application> přetáhnout na jiné místo na své pracovní ploše."
 
-#: C/command-line.xml:584(term)
+#: C/index.docbook:585(varlistentry/term)
 msgid "To add a border:"
 msgstr "Jak přidat okraje"
 
-#: C/command-line.xml:586(para)
+#: C/index.docbook:587(listitem/para)
 msgid ""
 "Select this option to show a frame around the <application>Command Line</"
 "application>."
@@ -948,22 +996,22 @@ msgstr ""
 "Po vybrání této volby se bude okolo <application>Příkazového řádku</"
 "application> zobrazovat rámeček."
 
-#: C/command-line.xml:590(term)
+#: C/index.docbook:591(varlistentry/term)
 msgid "To change the width:"
 msgstr "Jak změnit šířku"
 
-#: C/command-line.xml:592(para)
+#: C/index.docbook:593(listitem/para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the "
 "applet width."
 msgstr ""
 "Použijte číselník <guilabel>Šířka … pixelů</guilabel> k určení šířky appletu."
 
-#: C/command-line.xml:596(term)
+#: C/index.docbook:597(varlistentry/term)
 msgid "To adjust the color theme:"
 msgstr "Jak upravit barevný motiv:"
 
-#: C/command-line.xml:599(para)
+#: C/index.docbook:600(listitem/para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from "
 "the default GNOME theme."
@@ -971,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "Vyberte <guilabel>Použít výchozí barvy motivu</guilabel>, aby se použily "
 "barvy z výchozího motivu GNOME."
 
-#: C/command-line.xml:600(para)
+#: C/index.docbook:601(listitem/para)
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a "
 "color for the command line text. This button is unavailable if the "
@@ -981,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 "vybrat barvu pro text příkazové řádky. Toto tlačítko není přístupné, pokud "
 "je zaškrtnuté políčko <guilabel>Používat výchozí barvy motivu</guilabel>."
 
-#: C/command-line.xml:601(para)
+#: C/index.docbook:602(listitem/para)
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a "
 "color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is "
@@ -993,7 +1041,21 @@ msgstr ""
 "přístupné, pokud je zaškrtnuté políčko <guilabel>Používat výchozí barvy "
 "motivu</guilabel>."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/command-line.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]