[gnome-applets] Updated Czech translation



commit 583bdf356d29569616c4191d3212db023abc4226
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Jul 22 23:20:06 2013 +0200

    Updated Czech translation

 drivemount/help/cs/cs.po |  473 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 265 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/drivemount/help/cs/cs.po b/drivemount/help/cs/cs.po
index 8e3c607..68b7311 100644
--- a/drivemount/help/cs/cs.po
+++ b/drivemount/help/cs/cs.po
@@ -2,76 +2,126 @@
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-applets.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets drivemount help.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-17 07:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 23:15+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:174(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009\n"
+"Marek Černocký <marek manet cz>, 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174(imagedata)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
-"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
+"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
-"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:229(None)
+"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
+"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:229(imagedata)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
-"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
+"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
-"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:239(None)
+"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
+"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:239(imagedata)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
-"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
+"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
-"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:245(None)
+"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
+"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:245(imagedata)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
-"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
+"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
-"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:255(None)
+"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
+"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:255(imagedata)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
-"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
+"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
-"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
+"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
 
-#: C/drivemount.xml:23(title)
+#: C/index.docbook:23(articleinfo/title)
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Příručka appletu Připojování disků"
 
-#: C/drivemount.xml:25(para)
+#: C/index.docbook:25(abstract/para)
 msgid ""
 "Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
 "and file systems from a panel."
@@ -79,73 +129,58 @@ msgstr ""
 "Applet Připojování disků umožňuje z panelu rychle připojit nebo odpojit "
 "různé typy zařízení a souborových systémů."
 
-#: C/drivemount.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#: C/index.docbook:28(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
 
-#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:114(para)
-msgid "Trent Lloyd"
-msgstr "Trent Lloyd"
+#: C/index.docbook:32(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 
-#: C/drivemount.xml:33(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
 
-#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#: C/index.docbook:40(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
 
-#: C/drivemount.xml:37(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/drivemount.xml:38(holder)
-msgid "John Fleck"
-msgstr "John Fleck"
-
-#: C/drivemount.xml:41(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/drivemount.xml:42(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname)
-#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname)
-#: C/drivemount.xml:115(para) C/drivemount.xml:123(para)
-#: C/drivemount.xml:133(para) C/drivemount.xml:143(para)
+#: C/index.docbook:53(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:115(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:123(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:133(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:143(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
 
-#: C/drivemount.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
-"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
-"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
-"jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
 
-#: C/drivemount.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
-"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
-"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
-"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
 
-#: C/drivemount.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -153,13 +188,13 @@ msgid ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 msgstr ""
-"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
 "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
 "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
 "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
 "velkým písmenem na začátku."
 
-#: C/drivemount.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -173,18 +208,18 @@ msgid ""
 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
 "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
-"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-
-#: C/drivemount.xml:55(para)
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -208,112 +243,110 @@ msgstr ""
 "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
 "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
 
-#: C/drivemount.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/drivemount.xml:63(firstname)
-msgid "Trent"
-msgstr "Trent"
-
-#: C/drivemount.xml:64(surname)
-msgid "Lloyd"
-msgstr "Lloyd"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/drivemount.xml:67(email)
-msgid "lathiat bur st"
-msgstr "lathiat bur st"
-
-#: C/drivemount.xml:72(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/drivemount.xml:73(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Dokumentační tým GNOME"
-
-#: C/drivemount.xml:77(firstname)
-msgid "John"
-msgstr "John"
-
-#: C/drivemount.xml:78(surname)
-msgid "Fleck"
-msgstr "Fleck"
-
-#: C/drivemount.xml:81(email)
-msgid "jfleck inkstain net"
-msgstr "jfleck inkstain net"
-
-#: C/drivemount.xml:85(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/drivemount.xml:86(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
+#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>lathiat bur "
+"st</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> "
+"<affiliation><orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> "
+"<address><email>lathiat bur st</email></address></affiliation>"
 
-#: C/drivemount.xml:89(email)
-msgid "muet alumni uchicago edu"
-msgstr "muet alumni uchicago edu"
+#: C/index.docbook:71(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Dokumentační tým GNOME</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
 
-#: C/drivemount.xml:111(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Verze 2.10"
+#: C/index.docbook:76(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>jfleck inkstain net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <surname>Fleck</surname> "
+"<affiliation><orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> "
+"<address><email>jfleck inkstain net</email></address></affiliation>"
 
-#: C/drivemount.xml:112(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Březen 2005"
+#: C/index.docbook:84(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>muet alumni "
+"uchicago.edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> "
+"<affiliation><orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> "
+"<address><email>muet alumni uchicago edu</email></address></affiliation>"
 
-#: C/drivemount.xml:119(revnumber)
-msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
-msgstr "Příručka appletu Připojování disků verze 2.1"
+#: C/index.docbook:114(revdescription/para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
 
-#: C/drivemount.xml:120(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Únor 2004"
+#: C/index.docbook:110(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.10</revnumber> <date>březen 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/drivemount.xml:122(para)
+#: C/index.docbook:122(revdescription/para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Dokumentační tým GNOME společnosti SUN"
 
-#: C/drivemount.xml:127(revnumber)
-msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
-msgstr "Příručka appletu Připojování disků verze 2.0"
-
-#: C/drivemount.xml:128(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Březen 2002"
+#: C/index.docbook:118(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.1 k apletu Připojování disků</revnumber> <date>únor "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/drivemount.xml:130(para)
+#: C/index.docbook:130(revdescription/para)
 msgid "John Fleck <email>jfleck inkstain net</email>"
 msgstr "John Fleck <email>jfleck inkstain net</email>"
 
-#: C/drivemount.xml:137(revnumber)
-msgid "Drive Mount Applet Manual"
-msgstr "Příručka appletu Připojování disků"
-
-#: C/drivemount.xml:138(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "Duben 2000"
+#: C/index.docbook:126(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.0 k apletu Připojování disků</revnumber> <date>březen "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/drivemount.xml:140(para)
+#: C/index.docbook:140(revdescription/para)
 msgid "Dan Mueth <email>muet alumni uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>muet alumni uchicago edu</email>"
 
-#: C/drivemount.xml:148(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:136(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka k apletu Připojování disků</revnumber> <date>duben 2000</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:148(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
 msgstr "Tato příručka popisuje applet Připojování disků ve verzi 2.10."
 
-#: C/drivemount.xml:151(title)
+#: C/index.docbook:151(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/drivemount.xml:152(para)
+#: C/index.docbook:152(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
 "Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -324,19 +357,29 @@ msgstr ""
 "dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
 "\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
 
-#: C/drivemount.xml:161(primary) C/drivemount.xml:170(title)
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Připojování disků"
+#: C/index.docbook:160(article/indexterm)
+msgid "<primary>Disk Mounter</primary>"
+msgstr "<primary>Připojování disků</primary>"
 
-#: C/drivemount.xml:167(title)
+#: C/index.docbook:167(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: C/drivemount.xml:177(phrase)
-msgid "The Disk Mounter."
-msgstr "Applet Připojování disků."
+#: C/index.docbook:170(figure/title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Připojování disků"
+
+#: C/index.docbook:172(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Připojování disků</"
+"phrase></textobject>"
 
-#: C/drivemount.xml:183(para)
+#: C/index.docbook:183(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
 "unmount various types of drives and file systems."
@@ -344,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "<application>Připojování disků</application> vám umožňuje rychle připojovat "
 "nebo odpojovat různá disková zařízení a souborové systémy."
 
-#: C/drivemount.xml:186(para)
+#: C/index.docbook:186(sect1/para)
 msgid ""
 "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
 "system administrator must configure your system appropriately. For more "
@@ -358,11 +401,11 @@ msgstr ""
 "\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
 "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
 
-#: C/drivemount.xml:191(title)
+#: C/index.docbook:191(sect2/title)
 msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
 msgstr "Přidání Připojování disků na panel"
 
-#: C/drivemount.xml:192(para)
+#: C/index.docbook:192(sect2/para)
 msgid ""
 "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
 "the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
@@ -375,11 +418,11 @@ msgstr ""
 "<application>Připojování disků</application> a klepněte na "
 "<guibutton>Přidat</guibutton>."
 
-#: C/drivemount.xml:199(title)
+#: C/index.docbook:199(sect2/title)
 msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
 msgstr "Ruční připojování a odpojování souborových systémů"
 
-#: C/drivemount.xml:200(para)
+#: C/index.docbook:200(sect2/para)
 msgid ""
 "Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
 "unmounted."
@@ -387,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "Mnoho souborových systémů, které používá Linux nebo UNIX, musí být ručně "
 "připojováno a odpojováno."
 
-#: C/drivemount.xml:203(para)
+#: C/index.docbook:203(sect2/para)
 msgid ""
 "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
 "When you finish working with a file system, you should unmount the file "
@@ -396,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "Když je systém souborů připojen, můžete z něj číst a zapisovat na něj. Když "
 "práci s ním skončíte, měli byste souborový systém odpojit."
 
-#: C/drivemount.xml:206(para)
+#: C/index.docbook:206(sect2/para)
 msgid ""
 "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
 "before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
@@ -408,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "obvykle ukládá změny do cache na pevný disk počítače, aby se zlepšila "
 "rychlost souborového systému daného média."
 
-#: C/drivemount.xml:209(para)
+#: C/index.docbook:209(sect2/para)
 msgid ""
 "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
 "automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
@@ -420,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "Výměnná média musejí být připojena a odpojena ručně, například pomocí "
 "<application>Připojování disků</application>."
 
-#: C/drivemount.xml:212(para)
+#: C/index.docbook:212(sect2/para)
 msgid ""
 "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
 "and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
@@ -432,15 +475,15 @@ msgstr ""
 "<application>Připojování disků</application>, což signalizuje přítomnost "
 "zařízení a umožňuje vám je tedy po dokončení práce, pomocí appletu, odpojit."
 
-#: C/drivemount.xml:221(title)
+#: C/index.docbook:221(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Použití"
 
-#: C/drivemount.xml:224(title)
+#: C/index.docbook:224(sect2/title)
 msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
 msgstr "Zobrazení názvu a stavu připojení zařízení"
 
-#: C/drivemount.xml:225(para)
+#: C/index.docbook:225(sect2/para)
 msgid ""
 "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
 "the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
@@ -449,11 +492,11 @@ msgstr ""
 "Informace o názvu a stavu připojení konkrétního zařízení se zobrazí v "
 "bublinové nápovědě, pokud najedete kurzorem myši nad jeho ikonu."
 
-#: C/drivemount.xml:234(title)
+#: C/index.docbook:234(sect2/title)
 msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
 msgstr "Připojení, odpojení a vysunutí média"
 
-#: C/drivemount.xml:235(para)
+#: C/index.docbook:235(sect2/para)
 msgid ""
 "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
 "<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
@@ -462,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "nabídky zvolte <guimenuitem>Připojit</guimenuitem>, za kterým obvykle "
 "následuje obecný název zařízení."
 
-#: C/drivemount.xml:241(para)
+#: C/index.docbook:241(sect2/para)
 msgid ""
 "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
 "<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
@@ -473,11 +516,11 @@ msgstr ""
 "následuje obecný název zařízení. Pokud se jedná o zařízení jako CD-ROM, "
 "položka se může jmenovat <guimenuitem>Vysunout zařízení</guimenuitem>."
 
-#: C/drivemount.xml:250(title)
+#: C/index.docbook:250(sect2/title)
 msgid "To Browse the Contents of a Drive"
 msgstr "Procházení obsahu zařízení"
 
-#: C/drivemount.xml:251(para)
+#: C/index.docbook:251(sect2/para)
 msgid ""
 "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
 "icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
@@ -486,11 +529,25 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Otevřít</guimenuitem>, za kterým obvykle následuje obecný název "
 "zařízení, obsah se otevře ve správci souborů."
 
-#: C/drivemount.xml:257(para)
+#: C/index.docbook:257(sect2/para)
 msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
 msgstr "Procházet obsah lze pouze u připojených zařízení."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/drivemount.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009."
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
\ No newline at end of file


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]