[gnome-user-docs] Updated Gujarati Translations



commit 89fc57d301ba56740f2e3df7ff70c46d7df4101e
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Mon Jul 22 16:55:56 2013 +0530

    Updated Gujarati Translations

 gnome-help/gu/gu.po |  808 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 405 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/gu/gu.po b/gnome-help/gu/gu.po
index 7697224..b04896f 100644
--- a/gnome-help/gu/gu.po
+++ b/gnome-help/gu/gu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-14 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-19 16:01+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 16:55+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:6(info/desc)
 #: C/index.page:6(info/desc)
 msgid "A guide for GNOME 3 desktop users"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 3 ડેસ્કટોપ વપરાશકર્તાઓ માટે માર્ગદર્શિકા"
 
 #: C/index.page:8(info/title)
 #: C/index.page:8(info/title)
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">મ
 #: C/index.page:15(page/title)
 #: C/index.page:15(page/title)
 msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> GNOME Help"
-msgstr ""
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp લૉગો</media> GNOME મદદ"
 
 #: C/legal.xml:3(p/link)
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/legal.xml:3(license/p)
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "આ કામ <_:link-1/> હેઠળ લાઇસન્સ થયેલ છે."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:11(credit/name)
 #: C/a11y-braille.page:10(credit/name)
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:27(page/title)
 msgid "Turn on bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "બાઉન્સ કીને ચાલુ કરો"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:29(page/p)
 msgid "Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you 
have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you 
should turn on bounce keys."
@@ -449,11 +449,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:43(item/p)
 msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>બાઉન્સ કી</gui> ચાલુ કરો."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:48(note/title)
 msgid "Quickly turn bounce keys on and off"
-msgstr ""
+msgstr "ઝડપથી બાઉન્સ કીને ચાલુ અને બંધ કરો"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:49(note/p)
 msgid "You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility 
icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one 
or more settings have been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-font-size.page:22(page/title)
 msgid "Change text size on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "સ્ક્રીન પર લખાણ માપને બદલો"
 
 #: C/a11y-font-size.page:24(page/p)
 msgid "If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font."
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
 #: C/a11y.page:68(links/title)
 #: C/keyboard.page:43(links/title)
 msgid "Other topics"
-msgstr ""
+msgstr "બીજા મુદ્દાઓ"
 
 #: C/a11y.page:51(section/title)
 msgid "Hearing impairments"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y.page:59(links/title)
 msgid "Mouse movement"
-msgstr ""
+msgstr "માઉસ હલનચલન"
 
 #: C/a11y.page:62(links/title)
 msgid "Clicking and dragging"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:46(item/p)
 msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>સ્લો કી</gui> ચાલુ કરો."
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:51(note/title)
 msgid "Quickly turn slow keys on and off"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-stickykeys.page:49(item/p)
 msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>સ્ટીકી કી</gui> ને ચાલુ કરો."
 
 #: C/a11y-stickykeys.page:54(note/title)
 msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/about-this-guide.page:27(page/p)
 msgid "Thank you for taking the time to read the desktop help. We sincerely hope that you will never have to 
use it."
-msgstr ""
+msgstr "ડેસ્કટોપ મદદને વાંચવા માટે સમય લેવા બદલ તમારો આભાર. અમે આશા રાખીએ છે કે તમે તેને કદી વાપરશો નહિં."
 
 #: C/about-this-guide.page:29(page/p)
 msgid "-- The GNOME documentation team"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-add.page:28(item/p)
 msgid "Click the <gui>Account Type</gui> menu and select one."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ખાતા પ્રકાર</gui> મેનુ પર ક્લિક કરો અને એકને પસંદ કરો."
 
 #: C/accounts-add.page:29(item/p)
 msgid "If you have more than one account type, you can add the other accounts at a later time."
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 #: C/accounts-disable-service.page:32(item/p)
 #: C/accounts-remove.page:19(item/p)
 msgid "Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
-msgstr ""
+msgstr "પ્રવૃત્તિ ઝાંખીમાંથી <app>Online Accounts</app> સુયોજનોને ખોલો."
 
 #: C/accounts-create.page:38(item/p)
 msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-disable-service.page:34(item/p)
 msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
-msgstr ""
+msgstr "ખાતાને પસંદ કરો તમે ડાબે પર યાદીમાંથી બદલવા માંગો છો."
 
 #: C/accounts-disable-service.page:36(item/p)
 msgid "A list of services that are available with this account will be shown under <gui>Use this account 
for</gui>."
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-disable-service.page:38(item/p)
 msgid "Switch off any of the services that you don't want to be used."
-msgstr ""
+msgstr "કોઇપણ સેવાઓને બંધ કરો કે જે તમે વાપરવા માંગો છો."
 
 #: C/accounts-disable-service.page:42(page/p)
 msgid "Once a service has been disabled for an account, applications on your computer won't be able to use 
the account to connect to that service any more."
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "ખાતાને દૂર કરો"
 
 #: C/accounts-remove.page:21(item/p)
 msgid "Select the account you wish to remove."
-msgstr ""
+msgstr "ખાતાને પસંદ કરો જે તમે દૂર કરવા માંગો છો."
 
 #: C/accounts-remove.page:22(item/p)
 msgid "Click the <key>-</key> button in the lower-left portion of the window."
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-which-application.page:47(item/p)
 msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
-msgstr ""
+msgstr "<app>દસ્તાવેજો</app> તમારી ઓનલાઇન દસ્તાવેજોને વાપરી શકે છે અને તેઓને દર્શાવો."
 
 #: C/accounts-which-application.page:53(section/title)
 msgid "With Windows Live, Facebook or Twitter accounts"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-whyadd.page:22(page/title)
 msgid "Why should I add an account?"
-msgstr ""
+msgstr "શા માટે મારે ખાતાને ઉમેરવુ જોઇએ? "
 
 #: C/accounts-whyadd.page:23(page/p)
 msgid "Adding your accounts brings your choice of services like calendar, chat and e-mail straight to your 
desktop and makes the information of the services a seamless part of your user experience. By adding accounts 
you can easily keep in touch with services of different accounts, like chats, at the same time. Just set your 
account once and every time you start your computer all the accounts and services you've added are ready for 
you."
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts.page:6(info/desc)
 msgid "<link xref=\"accounts-create\">Create a new account</link>, <link xref=\"accounts-add\">Add an 
existing account</link>, <link xref=\"accounts-remove\">Remove an account</link>…"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"accounts-create\">નવાં ખાતાને બનાવો</link>, <link xref=\"accounts-add\">હાલનાં ખાતાને 
ઉમેરો</link>, <link xref=\"accounts-remove\">ખાતાને દૂર કરો</link>…"
 
 #: C/accounts.page:21(page/title)
 msgid "Online accounts"
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-check.page:7(info/desc)
 msgid "Verify your backup was successful."
-msgstr ""
+msgstr "તમારો બેકઅપ સફળ છે તે ચકાસો."
 
 #: C/backup-check.page:17(page/title)
 msgid "Check your backup"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-frequency.page:22(page/title)
 msgid "Frequency of backups"
-msgstr ""
+msgstr "બેકઅપની ઝડપ"
 
 #: C/backup-frequency.page:24(page/p)
 msgid "How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. For example, if you are 
running a network environment with critical data stored on your servers, then even nightly backups may not be 
enough."
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-frequency.page:33(item/p)
 msgid "The amount of time you spend on the computer."
-msgstr ""
+msgstr "કેટલો સમય તમે કમ્પ્યૂટર પર વીતાવો છો."
 
 #: C/backup-frequency.page:34(item/p)
 msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-how.page:26(page/title)
 msgid "How to back up"
-msgstr ""
+msgstr "કેવી રીતે બેકઅપ લેવાનું"
 
 #: C/backup-how.page:28(page/p)
 msgid "The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup application manage the 
backup process for you. A number of different backup applications are available, for example <app>Déjà 
Dup</app>."
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-how.page:45(item/p)
 msgid "Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or other removable media."
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલો કે જે પહેલેથી જ બીજી જગ્યાએ બેકઅપ લીધેલ છે, જેમ કે CD, DVD, અથવા દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા."
 
 #: C/backup-how.page:47(item/p)
 msgid "Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, you don't have to back up 
the files that get produced when you compile your programs. Instead, just make sure that you back up the 
original source files."
@@ -1539,11 +1539,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-how.page:51(item/p)
 msgid "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <file>~/.local/share/Trash</file>."
-msgstr ""
+msgstr "કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં કોઇપણ ફાઇલો. તમારી કચરાપેટી ફોલ્ડર <file>~/.local/share/Trash</file> માં શોધી 
શકાય છે."
 
 #: C/backup-restore.page:7(info/desc)
 msgid "Retrieve your files from a backup."
-msgstr ""
+msgstr "બેકઅપમાંથી તમારી ફાઇલો પ્રાપ્ત કરો"
 
 #: C/backup-restore.page:22(page/title)
 msgid "Restore a backup"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-thinkabout.page:28(page/title)
 msgid "Where can I find the files I want to back up?"
-msgstr ""
+msgstr "હું ક્યાં ફાઇલને શોધી શકુ છુ મારે તેનો બેકઅપ લેવો છે?"
 
 #: C/backup-thinkabout.page:30(page/p)
 msgid "Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult step when attempting to 
perform a backup. Listed below are the most common locations of important files and settings that you may 
want to back up."
@@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr "વ્યક્તિગત સુયોજનો (ડેસ્કટો
 
 #: C/backup-thinkabout.page:56(item/p)
 msgid "Most applications store their settings in hidden folders inside your Home folder (see above for 
information on hidden files)."
-msgstr ""
+msgstr "તમારા ઘર ફોલ્ડરની અંદર છુપાયેલ ફોલ્ડરોમાં મોટાભાગનાં કાર્યક્રમો તેનાં સુયોજનોને સંગ્રહે છે (છુપાયેલ 
ફાઇલો પર જાણકારી માટે ઉપર જુઓ)."
 
 #: C/backup-thinkabout.page:58(item/p)
 msgid "Most of your application settings will be stored in the hidden folders <file>.config</file>, 
<file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, and <file>.local</file> in your Home folder."
-msgstr ""
+msgstr "મોટાભાગનાં તમારા કાર્યક્રમ સુયોજનો એ  તમારાં ઘર ફોલ્ડરમાં છુપાયેલ ફોલ્ડરો <file>.config</file>, 
<file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, અને <file>.local</file> માં સંગ્રહેલ હશે."
 
 #: C/backup-thinkabout.page:64(item/p)
 msgid "System-wide settings"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-what.page:26(page/title)
 msgid "What to back up"
-msgstr ""
+msgstr "શું બેકઅપ લેવાનુ છે"
 
 #: C/backup-what.page:28(page/p)
 msgid "Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-thinkabout\">most important files</link> 
as well as those that are difficult to recreate. For example, ranked from most important to least important:"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "c"
 
 #: C/backup-where.page:23(page/title)
 msgid "Where to store your backup"
-msgstr ""
+msgstr "તમારા બેકઅપને ક્યાં સંગ્રહવાનો છે"
 
 #: C/backup-where.page:25(page/p)
 msgid "You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer - on an external 
hard disk, for example. That way, if the computer breaks, the backup will still be intact. For maximum 
security, you shouldn't keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or theft, 
both copies of the data could be lost if they are kept together."
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-where.page:36(list/title)
 msgid "Local and remote storage options"
-msgstr ""
+msgstr "સ્થાનિક અને દૂરસ્થ સંગ્રહ વિકલ્પો"
 
 #: C/backup-where.page:38(item/p)
 msgid "USB memory key (low capacity)"
@@ -1695,19 +1695,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-where.page:41(item/p)
 msgid "Internal disk drive (high capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "આંતરિક ડિસ્ક ડ્રાઇવ (ઉચ્ચ ક્ષમતા)"
 
 #: C/backup-where.page:44(item/p)
 msgid "External hard disk (typically high capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "બહારની હાર્ડ ડિસ્ક (ઉચ્ચ ક્ષમતા)"
 
 #: C/backup-where.page:47(item/p)
 msgid "Network-connected drive (high capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "નેટવર્ક જોડાયેલ ડ્રાઇવ (ઉચ્ચ ક્ષમતા)"
 
 #: C/backup-where.page:50(item/p)
 msgid "File/backup server (high capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ/બેકઅપ સર્વર (ઉચ્ચ ક્ષમતા)"
 
 #: C/backup-where.page:53(item/p)
 msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth.page:14(info/desc)
 msgid "<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref=\"bluetooth-send-file\">send 
files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">turn on and off</link>…"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"bluetooth-connect-device\">જોડાવો</link>, <link xref=\"bluetooth-send-file\">ફાઇલો 
મોકલો</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">ચાલુ અને બંધ કરો</link>…"
 
 #: C/bluetooth.page:23(page/title)
 msgid "Bluetooth"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "સમસ્યાઓ"
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:12(info/desc)
 msgid "Pair Bluetooth devices."
-msgstr ""
+msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણોની જોડી."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:19(credit/name)
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:18(credit/name)
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr ""
 #: C/bluetooth-connect-device.page:40(note/p)
 #: C/bluetooth-send-file.page:54(note/p)
 msgid "Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link 
xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "તમે શરૂ કરો પહેલાં, ખાતરી કરો કે બ્લુટુથ તમારાં કમ્પ્યૂટર પર સક્રિય થયેલ છે. <link 
xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/> જુઓ."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:48(when/p)
 msgid "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New Device</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "મેનુ પટ્ટીમાં બ્લુટુથ ચિહ્ન પર ક્લિક કરો અને <gui>નવાં ઉપકરણને સુયોજિત કરો</gui> પસંદ કરો."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:50(choose/p)
 msgid "Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Set up a New Device</gui>."
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:84(page/p)
 msgid "You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth connection</link> later if 
desired."
-msgstr ""
+msgstr "તમે <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">બ્લુટુથ જોડાણ દૂર</link> કરી શકો છો જો ઇચ્છિત હોય."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:87(note/p)
 msgid "To control access to your shared files, refer to the <gui>Bluetooth Sharing</gui> settings. See <link 
xref=\"sharing-bluetooth\"/>."
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(item/title)
 msgid "Connection blocked or untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "જોડાણ બ્લોક થયેલ અને વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી"
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:29(item/p)
 msgid "Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to change a setting to allow 
connections to be made. Make sure that your device is set up to allow connections."
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરમાં બ્લુટુ
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:59(item/p)
 msgid "Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you want to use Bluetooth."
-msgstr ""
+msgstr "ઘણાં કમ્પ્યૂટર પાસે બ્લુટુથ ઍડપ્ટર નથી. તમે ઍડપ્ટરને ખરીદી શકો છો જો તમે બ્લુટુથને વાપરવા માંગતા 
હોય."
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:11(info/desc)
 msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:36(when/p)
 msgid "Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Bluetooth Settings</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>મેનુ પટ્ટી</gui> માં બ્લુટુથ ચિહ્ન પર ક્લિક કરો અને <gui>બ્લુટુથ સુયોજનો</gui> ને પસંદ કરો."
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:38(choose/p)
 #: C/bluetooth-send-file.page:94(choose/p)
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:46(item/p)
 msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
-msgstr ""
+msgstr "ખાતરી વિન્ડોમાં <gui>દૂર કરો</gui> પર ક્લિક કરો."
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:50(page/p)
 msgid "You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth device</link> later if desired."
@@ -1965,12 +1965,12 @@ msgstr ""
 #: C/bluetooth-send-file.page:69(item/p)
 #: C/bluetooth-send-file.page:102(item/p)
 msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ પસંદ કરો કે તમે મોકલવા માંગો છો અને <gui>પસંદ કરો</gui> પર ક્લિક કરો."
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:70(item/p)
 #: C/bluetooth-send-file.page:103(item/p)
 msgid "To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you select each file."
-msgstr ""
+msgstr "ફોલ્ડરમાં એક કરતા વધારે મોકલવા માટે, <key>Ctrl</key> કી પર અટકો જે તમે દરેક ફાઇલને પસંદ કરો."
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:73(item/p)
 msgid "Select the device which you want to send the files to and click <gui>Send</gui>."
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:100(item/p)
 msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "જમણે ઉપકરણ જાણકારીમાં, <gui>ફાઇલો મોકલો</gui> પર ક્લિક કરો."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2012,11 +2012,11 @@ msgstr ""
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/bluetooth-menu.png' md5='42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/bluetooth-menu.png' md5='42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1'"
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:11(info/desc)
 msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "તમારાં કમ્પ્યૂટર પર બ્લુટુથ ઉપકરણને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો."
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:24(page/title)
 msgid "Turn Bluetooth on or off"
@@ -2044,11 +2044,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:59(when/p)
 msgid "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off Bluetooth</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "બ્લુટુથને બંધ કરવા માટે, બ્લુટુથ ચિહ્ન પર ક્લિક કરો અને <gui>બ્લુટુથ બંધ કરો</gui> પર ક્લિક કરો."
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:61(choose/p)
 msgid "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</gui> off."
-msgstr ""
+msgstr "બ્લુટુથને બંધ કરવા માટે, બ્લુટુથ ચિહ્ન પર ક્લિક કરો અને <gui>બ્લુટુથ</gui> ને બંધ કરો."
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:64(note/p)
 msgid "You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to this computer from another 
device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> for more information."
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-visibility.page:19(page/title)
 msgid "What is Bluetooth visibility?"
-msgstr ""
+msgstr "બ્લુટુથ દૃશ્યતા શું છે?"
 
 #: C/bluetooth-visibility.page:21(page/p)
 msgid "Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover your computer when searching 
for Bluetooth devices. When Bluetooth visibility is turned on, your computer will advertise itself to all 
other devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "માપાંકન"
 #: C/shell-introduction.page:134(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2146,11 +2146,11 @@ msgstr ""
 #: C/shell-introduction.page:141(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
 
 #: C/clock-calendar.page:10(info/desc)
 msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "સ્ક્રીનની ટોચ પર કૅલેન્ડર પર તમારી મંત્રણાઓને દર્શાવો."
 
 #: C/clock-calendar.page:26(page/title)
 msgid "Calendar appointments"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "કૅલેન્ડર મંત્રણા"
 
 #: C/clock-calendar.page:29(note/p)
 msgid "This requires <app>Evolution</app> to be installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "તમારાં કમ્પ્યૂટરને સ્થાપિત કરવા માટે આને <app>ઇવોલ્યુશન</app> ની જરૂર છે."
 
 #: C/clock-calendar.page:30(note/p)
 msgid "Most distros come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may need to 
install it using your distro's package manager."
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "તમારી મુલાકાતોને જોવા માટે
 
 #: C/clock-calendar.page:37(item/p)
 msgid "Click on the clock on the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "ટોચની પટ્ટી પર ઘડિયાળ પર ક્લિક કરો."
 
 #: C/clock-calendar.page:40(item/p)
 msgid "Click the date for which you want to see your appointments on the <gui>Calendar</gui>."
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 #: C/shell-introduction.page:135(media/p)
 #: C/shell-introduction.page:142(media/p)
 msgid "Clock, calendar, and appointments"
-msgstr ""
+msgstr "ઘડિયાળ, કૅલેન્ડર, અને મુલાકાતો"
 
 #: C/clock-calendar.page:63(page/p)
 msgid "To quickly get to the full <app>Evolution</app> calendar, click on the clock and click <gui>Open 
Calendar</gui>."
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 #: C/clock-set.page:34(item/p)
 #: C/clock-timezone.page:27(item/p)
 msgid "You may need to click <gui>Unlock</gui> and type the <link xref=\"user-admin-explain\">admin 
password</link>."
-msgstr ""
+msgstr "તમે <gui>તાળુ ખોલો</gui> પર ક્લિક કરવાની જરૂર પડી શકે છે અને <link xref=\"user-admin-explain\">ઍડમિન 
પાસવર્ડ</link> ટાઇપ કરો."
 
 #: C/clock-set.page:38(item/p)
 msgid "Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour and minute. You can choose the 
year, month and day from the drop-down lists."
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
 msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
-msgstr ""
+msgstr "બીજો ટાઇમઝોન ઉમેરો તેથી તેને જોઇ શકો છો કે બીજા શહેરોનો સમય શું છે."
 
 #: C/clock-timezone.page:22(page/title)
 msgid "Change your timezone"
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "તમારો ટાઇમઝોન બદલો"
 
 #: C/clock-timezone.page:25(item/p)
 msgid "Click on the clock in the middle of the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "ટોચની પટ્ટીની મધ્યમાં ઘડિયાળ પર ક્લિક કરો."
 
 #: C/clock-timezone.page:26(item/p)
 msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "<gui>તારીખ અને સમય સુયોજનો</gui> ન
 
 #: C/clock-timezone.page:29(item/p)
 msgid "Click on your the location on the map, then select your current city from the drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "નક્ષા પર તમારા સ્થાન પર ક્લિક કરો, પછી ડ્રોપ-ડાઉન યાદીમાંથી તમારાં વર્તમાન શહેરને પસંદ કરો."
 
 #: C/clock-timezone.page:33(page/p)
 msgid "The time shown on the top bar will update automatically when you select a different location. The 
time in the window will be updated next time you access the <gui>Date and Time Settings</gui> window. You may 
also wish to <link xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>."
@@ -2258,11 +2258,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/clock.page:8(info/desc)
 msgid "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-timezone\">timezone</link>, 
<link xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"clock-set\">તારીખ અને સમયને સુયોજિત કરો</link>, <link 
xref=\"clock-timezone\">ટાઇમઝોન</link>, <link xref=\"clock-calendar\">કૅલેન્ડર અને મુલાકાતો</link>…"
 
 #: C/clock.page:25(page/title)
 msgid "Date &amp; time"
-msgstr ""
+msgstr "તારીખ અને સમય"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2277,15 +2277,15 @@ msgstr ""
 #: C/color-notspecifiededid.page:29(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
 
 #: C/color-assignprofiles.page:9(info/desc)
 msgid "Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the option to change this."
-msgstr ""
+msgstr "આને બદલવા માટે <guiseq><gui>સુયોજનો</gui><gui>રંગ</gui></guiseq> માં જુઓ."
 
 #: C/color-assignprofiles.page:24(page/title)
 msgid "How do I assign profiles to devices?"
-msgstr ""
+msgstr "કેવી રીતે હું રૂપરેખાઓને ઉપકરણોમાં સોંપુ?"
 
 #: C/color-assignprofiles.page:26(page/p)
 msgid "Open <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click the device that you wish to add 
a profile to."
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-assignprofiles.page:44(figure/desc)
 msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
-msgstr ""
+msgstr "રેડિયો બટન સાથે તેને બદલીને તમે મૂળભૂત રૂપરેખાને બનાવી શકો છો."
 
 #: C/color-assignprofiles.page:48(page/p)
 msgid "If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate…</gui> button will create a new profile."
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-calibrate-camera.page:20(page/title)
 msgid "How do I calibrate my camera?"
-msgstr ""
+msgstr "હું મારા કૅમેરાનું કેવી રીતે માપાંકન કરુ?"
 
 #: C/color-calibrate-camera.page:22(page/p)
 msgid "Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the desired lighting 
conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it can be used to calibrate the camera device in the 
color control panel."
@@ -2333,11 +2333,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-calibrate-printer.page:19(page/title)
 msgid "How do I calibrate my printer?"
-msgstr ""
+msgstr "હું મારા પ્રિન્ટરને કેવી રીતે માપાંકન કરુ?"
 
 #: C/color-calibrate-printer.page:21(page/p)
 msgid "There are two ways to profile a printer device:"
-msgstr ""
+msgstr "ત્યાં પ્રિન્ટર ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે બે રસ્તાઓ છે:"
 
 #: C/color-calibrate-printer.page:26(item/p)
 msgid "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-calibrate-scanner.page:26(page/title)
 msgid "How do I calibrate my scanner?"
-msgstr ""
+msgstr "હું મારા સ્કેનરને કેવી રીતે માપાંકન કરુ?"
 
 #: C/color-calibrate-scanner.page:28(page/p)
 msgid "You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You can then click 
<gui>Calibrate…</gui> from <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the 
device."
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-calibrate-screen.page:25(page/title)
 msgid "How do I calibrate my screen?"
-msgstr ""
+msgstr "હું મારી સ્ક્રીનને કેવી રીતે માપાંકન કરુ?"
 
 #: C/color-calibrate-screen.page:27(page/p)
 msgid "Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement if you're involved in 
computer design or artwork."
@@ -2525,11 +2525,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-calibrationtargets.page:18(page/title)
 msgid "Which target types are supported?"
-msgstr ""
+msgstr "ક્યાં લક્ષ્ય પ્રકારો આધારભૂત છે?"
 
 #: C/color-calibrationtargets.page:20(page/p)
 msgid "The following types of targets are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "લક્ષ્યોનાં નીચેના પ્રકારો આધારભૂત છે:"
 
 #: C/color-calibrationtargets.page:25(item/p)
 msgid "CMP DigitalTarget"
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-canshareprofiles.page:17(page/title)
 msgid "Can I share my color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "શું હુ મારી રંગ રૂપરેખાને વહેંચી શકુ છુ?"
 
 #: C/color-canshareprofiles.page:19(page/p)
 msgid "Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware and lighting conditions 
that you calibrated for. A display that has been powered for a few hundred hours is going to have a very 
different color profile to a similar display with the next serial number that has been lit for a thousand 
hours."
@@ -2621,11 +2621,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-howtoimport.page:8(info/desc)
 msgid "Color profiles can be easily imported by opening them."
-msgstr ""
+msgstr "રંગ રૂપરેખાઓ તેઓને ખોલીને સરળતાથી આયાત કરી શકાય છે."
 
 #: C/color-howtoimport.page:24(page/title)
 msgid "How do I import color profiles?"
-msgstr ""
+msgstr "હું રંગ રૂપરેખાને કેવી રીતે આયાત કરુ?"
 
 #: C/color-howtoimport.page:26(page/p)
 msgid "The profile can easily be imported by double clicking on the <input>.ICC</input> or 
<input>.ICM</input> file in the file browser."
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-virtualdevice.page:23(page/title)
 msgid "What's a virtual color managed device?"
-msgstr ""
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ રંગ સંચાલિત થયેલ ઉપકરણ શું છે?"
 
 #: C/color-virtualdevice.page:25(page/p)
 msgid "A virtual device is a color managed device that is not connected to the computer. Examples of this 
might be:"
@@ -2797,11 +2797,11 @@ msgstr ""
 #: C/color-whatisspace.page:48(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
 
 #: C/color-whatisspace.page:8(info/desc)
 msgid "A color space is a defined range of colors."
-msgstr ""
+msgstr "રંગ જગ્યા એ રંગોની સીમાને વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે."
 
 #: C/color-whatisspace.page:17(page/title)
 msgid "What is a color space?"
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr ""
 #: C/color-why-calibrate.page:24(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/color-average.png' md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/color-average.png' md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'"
 
 #: C/color-why-calibrate.page:7(info/desc)
 msgid "Calibrating is important if you care about the colors you display or print."
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr ""
 #: C/color-whyimportant.page:30(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/color-camera.png' md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/color-camera.png' md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr ""
 #: C/color-whyimportant.page:40(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/color-display.png' md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/color-display.png' md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr ""
 #: C/color-whyimportant.page:50(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/color-printer.png' md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/color-printer.png' md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
 
 #: C/color-whyimportant.page:7(info/desc)
 msgid "Color management is important for designers, photographers and artists."
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-whyimportant.page:16(page/title)
 msgid "Why is color management important?"
-msgstr ""
+msgstr "રંગ સંચાલન મહત્વનું શા માટે છે?"
 
 #: C/color-whyimportant.page:17(page/p)
 msgid "Color management is the process of capturing a color using an input device, displaying it on a 
screen, and printing it all whilst managing the exact colors and the range of colors on each medium."
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-add-remove.page:26(info/desc)
 msgid "Add or remove a contact in the local address book."
-msgstr ""
+msgstr "સ્થાનિત સરનામાં પુસ્તિકામાં સંપર્કને દૂર અને ઉમેરો."
 
 #: C/contacts-add-remove.page:30(page/title)
 msgid "Add or remove a contact"
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:26(info/desc)
 msgid "Combine information for a contact from multiple sources."
-msgstr ""
+msgstr "ઘણાં સ્ત્રોતોમાંથી સંપર્ક માટે જાણકારીને જોડો."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:29(page/title)
 msgid "Link and unlink contacts"
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:63(item/p)
 msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact."
-msgstr ""
+msgstr "તમે સંપર્કને પસંદ કરો જે તમે તમારી સંપર્કની યાદીમાંથી કડી કરવા માંગતા નથી."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:66(item/p)
 msgid "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of <app>Contacts</app>."
@@ -3160,11 +3160,11 @@ msgstr "સંપર્ક માટે શોધો"
 
 #: C/contacts-search.page:31(page/p)
 msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "બી રીતની એક રીતમાં ઓનલાઇન સંપર્ક માટે તમે શોધી શકો છો:"
 
 #: C/contacts-search.page:35(item/p)
 msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, start typing the name of the contact."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>પ્રવૃત્તિ</gui> ઝાંખીમાં, સંપર્કના નામને લખવાનુ શરૂ કરો."
 
 #: C/contacts-search.page:39(item/p)
 msgid "Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of applications."
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-search.page:49(page/p)
 msgid "To search from inside <app>Contacts</app>:"
-msgstr ""
+msgstr "<app>સંપર્કો</app> ની અંદરથી શોધવા માટે:"
 
 #: C/contacts-search.page:53(item/p)
 msgid "Click inside the search field."
@@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr "શોધ ક્ષેત્રની અંદર ક્લિક ક
 
 #: C/contacts-search.page:56(item/p)
 msgid "Start typing the name of the contact."
-msgstr ""
+msgstr "સંપર્કના નામને લખવાનુ શરૂ કરો."
 
 #: C/contacts-setup.page:15(info/desc)
 msgid "Store your contacts in a local address book or in an online account."
-msgstr ""
+msgstr "સ્થાનિક સરનામાં પુસ્તિકા અથવા ઓનલાઇન ખાતામાં તમારા સંપર્કોને સંગ્રહો."
 
 #: C/contacts-setup.page:18(page/title)
 msgid "Starting Contacts for the first time"
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "પહેલાં સમય માટે સંપર્કોને 
 
 #: C/contacts-setup.page:26(page/p)
 msgid "When you run <app>Contacts</app> for the first time, the <gui>Contacts Setup</gui> window opens."
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે તમે પહેલી વખત માટે <app>સંપર્કો</app> ને ચલાવો તો, <gui>સંપર્ક સુયોજન</gui> વિન્ડો ખુલે છે."
 
 #: C/contacts-setup.page:29(page/p)
 msgid "If you have <link xref=\"accounts\">online accounts</link> configured, they are listed with 
<gui>Local Address Book</gui>. Select an item from the list and click <gui style=\"button\">Select</gui>."
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-setup.page:34(note/p)
 msgid "Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit existing account settings."
-msgstr ""
+msgstr "હાલનાં ખાતા સુયોજનોમાં ફેરફરા કરવા માટે <gui style=\"button\">ઓનલાઇન ખાતા સુયોજનો</gui> પર ક્લિ કરો."
 
 #: C/contacts-setup.page:38(page/p)
 msgid "If you have no online accounts configured, click <gui style=\"button\">Online Accounts</gui> to begin 
the setup. If you don't wish to set up online accounts at this time, click <gui style=\"button\">Local 
Address Book</gui>."
@@ -3235,11 +3235,11 @@ msgstr "તમારી હાર્ડ ડિસ્કની ઝડપને 
 
 #: C/disk-benchmark.page:34(item/p)
 msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
-msgstr ""
+msgstr "પ્રવૃત્તિ ઝાંખીમાંથી <app>ડિસ્ક</app> કાર્યક્મને ખોલો."
 
 #: C/disk-benchmark.page:38(item/p)
 msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ડિસ્ક ડ્રાઇવ</gui> યાદીમાંથી હાર્ડ ડિસ્કને પસંદ કરો."
 
 #: C/disk-benchmark.page:41(item/p)
 msgid "Click the gear button and select <gui>Benchmark Drive</gui>."
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-capacity.page:27(page/title)
 msgid "Check how much disk space is left"
-msgstr ""
+msgstr "ચકાસો કે કેટલી ડિસ્ક જગ્યા બાકી છે"
 
 #: C/disk-capacity.page:29(page/p)
 msgid "You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyzer</app> or <app>System 
Monitor</app>."
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-capacity.page:33(section/title)
 msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "ડિસ્ક વપરાશકર્તા વિશ્લેષક સાથે ચકાસો"
 
 #: C/disk-capacity.page:35(section/p)
 msgid "To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage Analyzer</app>:"
@@ -3315,11 +3315,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-capacity.page:77(section/title)
 msgid "What if the disk is too full?"
-msgstr ""
+msgstr "જો ડિસ્ક ભરેલી હોય તો શું?"
 
 #: C/disk-capacity.page:79(section/p)
 msgid "If the disk is too full you should:"
-msgstr ""
+msgstr "જો ડિસ્ક ભરેલી હોય તો તમારે આ કરવુ જોઇએ:"
 
 #: C/disk-capacity.page:83(item/p)
 msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "ડિસ્ક કાર્યક્રમની મદદથી તમ
 #: C/disk-check.page:43(item/p)
 #: C/disk-format.page:30(item/p)
 msgid "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>પ્રવૃત્તિ</gui> ઝાંખીમાંથી <app>ડિસ્ક</app> કાર્યક્મને ખોલો."
 
 #: C/disk-check.page:47(item/p)
 msgid "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information and status of 
the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-format.page:28(steps/title)
 msgid "Format a removable disk"
-msgstr ""
+msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી ડિસ્કને બંધારિત કરો"
 
 #: C/disk-format.page:34(item/p)
 msgid "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk.page:25(page/title)
 msgid "Disks &amp; storage"
-msgstr ""
+msgstr "ડિસ્ક અને સંગ્રહ"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr ""
 #: C/display-dual-monitors.page:25(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/display-dual-monitors.webm' md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/display-dual-monitors.webm' md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
 
 #: C/display-dual-monitors.page:6(info/desc)
 msgid "Set up dual monitors on your laptop."
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/display-dual-monitors.page:21(page/title)
 msgid "Connect an external monitor to your laptop"
-msgstr ""
+msgstr "તમારા લેપટોપમાં બહારનાં મોનિટર સાથે જોડો"
 
 #: C/display-dual-monitors.page:24(section/title)
 msgid "Video Demo"
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr ""
 #: C/display-dual-monitors.page:110(item/p)
 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:51(item/p)
 msgid "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click <gui>Keep This 
Configuration</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે તમે તમારા સુયોજનો સાથે ખુશ હોવ તો, <gui>લાગુ કરો</gui> પર ક્લિક કરો અને <gui>આ રૂપરેખાંકનને 
રાખો</gui> પર ક્લિક કરો."
 
 #: C/display-dual-monitors.page:67(div/p)
 #: C/display-dual-monitors.page:114(item/p)
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr ""
 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:33(item/p)
 #: C/look-resolution.page:37(item/p)
 msgid "Open <gui>Displays</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>દર્શાવો</gui> ખોલો."
 
 #: C/display-dual-monitors.page:99(item/p)
 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:40(item/p)
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-collections.page:20(info/desc)
 msgid "Group related documents in a collection."
-msgstr ""
+msgstr "સંગ્રહમાં જૂથ સંબંધિત દસ્તાવેજો."
 
 #: C/documents-collections.page:23(page/title)
 msgid "Make collections of documents"
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-collections.page:43(page/p)
 msgid "To create or add to a collection:"
-msgstr ""
+msgstr "સંગ્રહમાં ઉમેરવા અથવા બનાવવા માટે:"
 
 #: C/documents-collections.page:45(item/p)
 #: C/documents-collections.page:60(item/p)
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-collections.page:47(item/p)
 msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
-msgstr ""
+msgstr "બટન પટ્ટીમાં <gui>+</gui> બટન પર ક્લિક કરો."
 
 #: C/documents-collections.page:48(item/p)
 msgid "In the collection list, click <gui>Add</gui> and type a new collection name, or select an existing 
collection. The selected documents will be added to the collection."
@@ -3736,11 +3736,11 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-views.page:121(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
 
 #: C/documents-filter.page:15(info/desc)
 msgid "Choose which documents to display."
-msgstr ""
+msgstr "પસંદ કરો ક્યાં દસ્તાવેજો દર્શાવવા છે."
 
 #: C/documents-filter.page:18(page/title)
 msgid "Filter documents"
@@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-filter.page:28(item/p)
 msgid "Title, Author, or All."
-msgstr ""
+msgstr "શીર્ષક, લેખક, અથવા બધા."
 
 #: C/documents-filter.page:31(note/p)
 msgid "In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the filter list, it is necessary 
to configure Google or Windows Live as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-info.page:38(item/p)
 msgid "Source: the path of the folder containing the document;"
-msgstr ""
+msgstr "સ્ત્રોત: ફોલ્ડરનો પાથ દસ્તાવેજને સમાવી રહ્યુ છે;"
 
 #: C/documents-info.page:39(item/p)
 msgid "Date Modified;"
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "બદલાયેલ તારીખ;"
 
 #: C/documents-info.page:40(item/p)
 msgid "Type: the <link xref=\"documents-formats\">file format</link> of the document."
-msgstr ""
+msgstr "પ્રકાર: દસ્તાવેજનું <link xref=\"documents-formats\">ફાઇલ બંધારણ</link>."
 
 #: C/documents-info.page:44(page/p)
 msgid "To see a document's properties:"
@@ -3812,11 +3812,11 @@ msgstr "દસ્તાવેજનાં ગુણધર્મોને જો
 
 #: C/documents-info.page:46(item/p)
 msgid "Click the <gui>Check</gui> button to switch to selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "પસંદગી સ્થિતિમાં જવા માટે <gui>ચકાસો</gui> બટન પર ક્લિક કરો."
 
 #: C/documents-info.page:48(item/p)
 msgid "Select a document."
-msgstr ""
+msgstr "દસ્તાવેજ પસંદ કરો."
 
 #: C/documents-info.page:49(item/p)
 msgid "Click the <gui>Properties</gui> button at the right end of the button bar."
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-print.page:20(info/desc)
 msgid "Print documents that are stored locally or online."
-msgstr ""
+msgstr "દસ્તાવેજોને છાપો કે જે સ્થાનિક રીતે અથવા ઓનલાઇન સંગ્રહેલ છે."
 
 #: C/documents-print.page:23(page/title)
 msgid "Print a document"
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "દસ્તાવેજને છાપવા માટે:"
 
 #: C/documents-print.page:37(item/p)
 msgid "In selection mode, check the document to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "પસંદગી સ્થિતિમાં, છાપવા માટે દસ્તાવેજને ચકાસો."
 
 #: C/documents-print.page:38(item/p)
 msgid "Click the Print button in the button bar. The <gui>Print</gui> dialog opens."
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-search.page:20(info/desc)
 msgid "Find your documents by title or author."
-msgstr ""
+msgstr "શીર્ષક અથવા લેખક દ્દારા તમારા દસ્તાવેજોને શોધો."
 
 #: C/documents-search.page:23(page/title)
 #: C/files-search.page:27(page/title)
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-select.page:43(section/title)
 msgid "Selection mode actions"
-msgstr ""
+msgstr "પસંદગી સ્થિતિ ક્રિયાઓ"
 
 #: C/documents-select.page:45(section/p)
 msgid "After selecting one or more documents you can:"
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-tracker.page:18(info/desc)
 msgid "Local or remote documents do not appear."
-msgstr ""
+msgstr "સ્થાનિક અથવા દૂરસ્થ દસ્તાવેજો દેખાશે નહિં."
 
 #: C/documents-tracker.page:21(page/title)
 msgid "My documents cannot be seen"
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-view.page:20(info/desc)
 msgid "View documents full-screen."
-msgstr ""
+msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં દસ્તાવેજને જુઓ."
 
 #: C/documents-view.page:23(page/title)
 msgid "Display documents stored locally or online"
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-autorun.page:28(page/title)
 msgid "Open applications for devices or discs"
-msgstr ""
+msgstr "ઉપકરણો અથવા ડિસ્ક માટે કાર્યક્રમોને ખોલો"
 
 #: C/files-autorun.page:30(page/p)
 msgid "You can have an application automatically start when you plug in a device or insert a disc or media 
card. For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can 
also turn this off, so that nothing happens when you plug something in."
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-autorun.page:41(item/p)
 msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>વિગતો</gui><gui>દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા</gui></guiseq> પસંદ કરો."
 
 #: C/files-autorun.page:44(item/p)
 msgid "Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. 
See below for a description of the different types of devices and media."
@@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-browse.page:9(info/desc)
 msgid "Manage and organize files with the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ સંચાલક સાથે ફાઇલોને સંચાલિત અને વ્યવસ્થિત કરો."
 
 #: C/files-browse.page:32(page/title)
 msgid "Browse files and folders"
@@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-copy.page:8(info/desc)
 msgid "Copy or move items to a new folder."
-msgstr ""
+msgstr "નવા ફોલ્ડરમાં વસ્તુઓની નકલ અથવા ખસેડો."
 
 #: C/files-copy.page:13(credit/name)
 #: C/files-delete.page:13(credit/name)
@@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "ફાઇલને કાયમ માટે કાઢવા:"
 
 #: C/files-delete.page:59(item/p)
 msgid "Select the item you want to delete."
-msgstr ""
+msgstr "વસ્તુને પસંદ કરો જે તમે કાઢી નાંખવા માંગો છો."
 
 #: C/files-delete.page:60(item/p)
 msgid "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> key on your keyboard."
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-disc-write.page:18(page/title)
 msgid "Write files to a CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD અથવા DVD માં ફાઇલોને લખો"
 
 #: C/files-disc-write.page:20(page/p)
 msgid "You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The option to create a CD or 
DVD will appear in the file manager as soon as you place the CD into your CD/DVD writer. The file manager 
lets you transfer files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> by putting 
files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-disc-write.page:28(item/p)
 msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
-msgstr ""
+msgstr "તમારી CD/DVD લખી શકાય તેવી ડ્રાઇવમાં ખાલી ડિસ્કને સ્થિત કરો."
 
 #: C/files-disc-write.page:30(item/p)
 msgid "In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> notification that pops up at the bottom of the screen, select 
<gui>Open with CD/DVD Creator</gui>. The <gui>CD/DVD Creator</gui> folder window will open."
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-disc-write.page:37(item/p)
 msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ડિસ્ક નામ</gui> ક્ષેત્રમાં, ડિસ્ક માટે નામ લખો."
 
 #: C/files-disc-write.page:40(item/p)
 msgid "Drag or copy the desired files into the window."
@@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-disc-write.page:43(item/p)
 msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ડિસ્કમાં લખો</gui> પર ક્લિક કરો."
 
 #: C/files-disc-write.page:46(item/p)
 msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
@@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-disc-write.page:68(section/title)
 msgid "If the disc wasn't burned properly"
-msgstr ""
+msgstr "જો ડિસ્ક યોગ્ય રીતે લખાઇ ન હોય તો"
 
 #: C/files-disc-write.page:69(section/p)
 msgid "Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be able to see the files you 
put onto the disc when you insert it into a computer."
@@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-hidden.page:7(info/desc)
 msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ અદૃશ્ય બનાવો, તેથી તમે ફાઇલ સંચાલકમાં તેને જોઇ શકતા નથી."
 
 #: C/files-hidden.page:22(page/title)
 msgid "Hide a file"
@@ -4524,11 +4524,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-open.page:54(item/p)
 msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ પર જમણી ક્લિક કરો અને <gui>ગુણધર્મો</gui> ને પસંદ કરો."
 
 #: C/files-open.page:55(item/p)
 msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ની સાથે ખોલો</gui> ટૅબને પસંદ કરો."
 
 #: C/files-open.page:56(item/p)
 msgid "Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By default, the file manager 
only shows applications it knows can handle the file. To look through all the applications on your computer, 
click <gui>Show other applications</gui>."
@@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr ""
 #: C/files-preview.page:32(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/view-fullscreen-16.png' md5='dc1621b9a95cfc1f1919d931d7825d06'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/view-fullscreen-16.png' md5='dc1621b9a95cfc1f1919d931d7825d06'"
 
 #: C/files-preview.page:9(info/desc)
 msgid "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more."
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-preview.page:19(page/title)
 msgid "Preview files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન કરો"
 
 #: C/files-preview.page:21(page/p)
 msgid "You can quickly preview files without opening them in a full-blown application. Select any file and 
press the space bar. The file will open in a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the 
preview."
@@ -4579,11 +4579,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-recover.page:8(info/desc)
 msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
-msgstr ""
+msgstr "કાઢી નાંખેલ ફાઇલો સામાન્ય રીતે કચરાપેટીમાં મોકલેલ છે, પરંતુ સુધારી શકાય છે."
 
 #: C/files-recover.page:21(page/title)
 msgid "Recover a file from the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "કચરાપેટીમાંથી ફાઇલને પાછી મેળવો"
 
 #: C/files-recover.page:22(page/p)
 msgid "If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into the <gui>Trash</gui>, 
and should be able to be restored."
@@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-recover.page:28(item/p)
 msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "બાજુપટ્ટીમાં <gui>કચરાપેટી</gui> પર ક્લિક કરો."
 
 #: C/files-recover.page:29(item/p)
 msgid "If your deleted file is there, click on it and select <gui> Restore</gui>. It will be restored to the 
folder from where it was deleted."
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-removedrive.page:27(page/title)
 msgid "Safely remove an external drive"
-msgstr ""
+msgstr "બહારની ડ્રાઇવ સલામત રીતે દૂર કરો"
 
 #: C/files-removedrive.page:29(page/p)
 msgid "When you use external storage devices like USB flash drives, you should safely remove them before 
unplugging them. If you just unplug a device, you run the risk of unplugging while an application is still 
using it. This could result in some of your files being lost or damaged. When you use an optical disc like a 
CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc from your computer."
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-removedrive.page:37(steps/title)
 msgid "To eject a removable device:"
-msgstr ""
+msgstr "દૂર કરી શકાય તેવાં ઉપકરણને બહાર કાઢવા માટે:"
 
 #: C/files-removedrive.page:38(item/p)
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
@@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-removedrive.page:48(section/title)
 msgid "Safely remove a device that is in use"
-msgstr ""
+msgstr "ઉપકરણને સલામત રીતે દૂર કરો કે જે વપરાશમાં છે"
 
 #: C/files-removedrive.page:50(section/p)
 msgid "If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to 
safely remove the device. You will be prompted with a window telling you <gui>Volume is busy</gui>. To safely 
remove the device:"
@@ -4653,11 +4653,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-removedrive.page:55(item/p)
 msgid "Click <gui>Cancel</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>રદ કરો</gui> પર ક્લિક કરો."
 
 #: C/files-removedrive.page:56(item/p)
 msgid "Close all the files on the device."
-msgstr ""
+msgstr "ઉપકરણ પર બધી ફાઇલોને બંધ કરો."
 
 #: C/files-removedrive.page:57(item/p)
 msgid "Click the eject icon to safely remove or eject the device."
@@ -4669,11 +4669,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-rename.page:7(info/desc)
 msgid "Change file or folder name."
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ અથવા ફોલ્ડર નામને બદલો."
 
 #: C/files-rename.page:30(page/title)
 msgid "Rename a file or folder"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ અથવા ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
 
 #: C/files-rename.page:32(page/p)
 msgid "As with other file managers, you can use the GNOME file manager to change the name of a file or 
folder."
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-rename.page:35(steps/title)
 msgid "To rename a file or folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ અથવા ફોલ્ડરનું નામ બદલવા માટે:"
 
 #: C/files-rename.page:36(item/p)
 msgid "Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and press <key>F2</key>."
@@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-rename.page:38(item/p)
 msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
+msgstr "નવાં નામને લખો અને <key>Enter</key> દબાવો."
 
 #: C/files-rename.page:41(page/p)
 msgid "You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-basic\">properties</link> 
window."
@@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-rename.page:57(section/title)
 msgid "Valid characters for file names"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ નામો માટે યોગ્ય અક્ષરો"
 
 #: C/files-rename.page:58(section/p)
 msgid "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file names. Some devices, 
however, use a <em>file system</em> that has more restrictions on file names. Therefore, it is a best 
practice to avoid the following characters in your file names: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?</key>, 
<key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;</key>, <key>/</key>."
@@ -4719,11 +4719,11 @@ msgstr ""
 #: C/hardware.page:39(section/title)
 #: C/mouse.page:35(section/title)
 msgid "Common problems"
-msgstr ""
+msgstr "સામાન્ય સમસ્યાઓ"
 
 #: C/files-rename.page:76(item/title)
 msgid "The file name is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલનામ પહેલેથી વપરાશમાં છે"
 
 #: C/files-rename.page:77(item/p)
 msgid "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. If you try to rename a 
file to a name that already exists in the folder you are working in, the file manager will not allow it."
@@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-rename.page:86(item/title)
 msgid "The file name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ નામ ઘણુ લાંબુ છે"
 
 #: C/files-rename.page:87(item/p)
 msgid "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in their names. This 255 
character limit includes both the file name and the path to the file (e.g., 
<file>/home/wanda/Documents/work/business-proposals/… </file>), so you should avoid long file and folder 
names where possible."
@@ -4752,6 +4752,8 @@ msgstr ""
 #: C/files-search.page:10(info/desc)
 msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
+"ફાઇલ નામ અને પ્રકાર પર આધારિત ફાઇલોને સ્થિત કરો. પછીનાં વપરાશ માટે તમારા શોધોને "
+"સંગ્રહો."
 
 #: C/files-search.page:29(page/p)
 msgid "You can search for files based on their name or file type directly within the file manager. You can 
even save common searches, and they will appear as special folders in your home folder."
@@ -4759,13 +4761,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-search.page:34(links/title)
 msgid "Other search applications"
-msgstr ""
+msgstr "બીજા શોધ કાર્યક્રમો"
 
 #: C/files-search.page:40(steps/title)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:88(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:89(td/p)
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "શોધો"
 
 #: C/files-search.page:43(item/p)
 msgid "If you know the files you want are under a particular folder, go to that folder."
@@ -4805,11 +4807,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-search.page:73(steps/title)
 msgid "Save a search"
-msgstr ""
+msgstr "શોધ સંગ્રહો"
 
 #: C/files-search.page:74(item/p)
 msgid "Start a search as above."
-msgstr ""
+msgstr "ઉપર પ્રમાણે શોધ શરૂ કરો."
 
 #: C/files-search.page:75(item/p)
 msgid "When you're happy with the search parameters, click the gear button and select <gui>Save Search 
As</gui>."
@@ -4829,7 +4831,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-select.page:19(page/title)
 msgid "Select files by pattern"
-msgstr ""
+msgstr "ભાત દ્દારા ફાઇલો પસંદ કરો"
 
 #: C/files-select.page:21(page/p)
 msgid "You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select Items Matching</gui> window. Type in 
a pattern using common parts of the file names plus wild card characters. There are two wild card characters 
available:"
@@ -4845,7 +4847,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-select.page:33(page/p)
 msgid "For example:"
-msgstr ""
+msgstr "ઉદાહરણ તરીકે:"
 
 #: C/files-select.page:36(item/p)
 msgid "If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all have the same base name 
<file>Invoice</file>, select all three with the pattern"
@@ -4861,7 +4863,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-select.page:44(example/p)
 msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
-msgstr ""
+msgstr "<file>Vacation-???.jpg</file>"
 
 #: C/files-select.page:46(item/p)
 msgid "If you have photos as before, but you've edited some of them and added <file>-edited</file> to the 
end of the file name of the photos you've edited, select the edited photos with"
@@ -4869,7 +4871,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-select.page:49(example/p)
 msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
-msgstr ""
+msgstr "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
 
 #: C/files-share.page:9(info/desc)
 msgid "Easily transfer files to your email contacts from the file manager."
@@ -4877,7 +4879,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-share.page:25(page/title)
 msgid "Share files by email"
-msgstr ""
+msgstr "ઇમેઇલ દ્દારા ફાઇલો વહેંચો"
 
 #: C/files-share.page:37(page/p)
 msgid "You can easily share files with your contacts by email directly from the file manager."
@@ -4889,7 +4891,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-share.page:46(steps/title)
 msgid "To share a file by email:"
-msgstr ""
+msgstr "ઇમેઇલ દ્દારા ફાઇલો વહેંચવા માટે:"
 
 #: C/files-share.page:47(item/p)
 #: C/video-sending.page:29(item/p)
@@ -4914,11 +4916,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-sort.page:7(info/desc)
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr ""
+msgstr "નામ, માપ, પ્રકાર દ્દારા ફાઇલોને ગોઠવો, અથવા જ્યારે તેઓ બદલાયેલ હતી."
 
 #: C/files-sort.page:26(page/title)
 msgid "Sort files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોને ક્રમમાં ગોઠવો"
 
 #: C/files-sort.page:32(page/p)
 msgid "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or 
file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a list of common ways to sort files. See <link 
xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
@@ -4930,7 +4932,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-sort.page:42(section/title)
 msgid "Icon view"
-msgstr ""
+msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય"
 
 #: C/files-sort.page:43(section/p)
 msgid "To sort files in a different order, click the <media type=\"image\" 
src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By 
Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</gui>."
@@ -4946,7 +4948,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-sort.page:54(section/title)
 msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "યાદી દૃશ્ય"
 
 #: C/files-sort.page:55(section/p)
 msgid "To sort files in a different order, click one of the column headings in the file manager. For 
example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click the column heading again to sort in the reverse 
order."
@@ -4962,7 +4964,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-sort.page:79(item/title)
 msgid "By Name"
-msgstr ""
+msgstr "નામ દ્દારા"
 
 #: C/files-sort.page:80(item/p)
 msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
@@ -4970,7 +4972,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-sort.page:83(item/title)
 msgid "By Size"
-msgstr ""
+msgstr "માપ પ્રમાણે"
 
 #: C/files-sort.page:84(item/p)
 msgid "Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from smallest to largest by 
default."
@@ -4978,7 +4980,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-sort.page:88(item/title)
 msgid "By Type"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રકાર પ્રમાણે"
 
 #: C/files-sort.page:89(item/p)
 msgid "Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped together, then sorted by 
name."
@@ -4986,7 +4988,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-sort.page:93(item/title)
 msgid "By Modification Date"
-msgstr ""
+msgstr "સુધારેલ તારીખ પ્રમાણે"
 
 #: C/files-sort.page:94(item/p)
 msgid "Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest to newest by default."
@@ -5011,7 +5013,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-templates.page:30(steps/title)
 msgid "Make a new template"
-msgstr ""
+msgstr "નવાં ટેમ્પલેટને બનાવો"
 
 #: C/files-templates.page:31(item/p)
 msgid "Create a document that you are going to use as a template. For example, you could make your 
letterhead in a word processing application."
@@ -5023,7 +5025,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-templates.page:40(steps/title)
 msgid "Use a template to create a document"
-msgstr ""
+msgstr "દસ્તાવેજને બનાવવા માટે ટેમ્પલેટને વાપરો"
 
 #: C/files-templates.page:41(item/p)
 msgid "Open the folder where you want to place the new document."
@@ -5035,11 +5037,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-templates.page:45(item/p)
 msgid "Choose your desired template from the list."
-msgstr ""
+msgstr "યાદીમાંથી તમારી ઇચ્છિત ટેમ્પલેટને પસંદ કરો."
 
 #: C/files-templates.page:46(item/p)
 msgid "Enter a filename for the newly-created document."
-msgstr ""
+msgstr "નવાં બનાવેલ દસ્તાવેજ માટે ફાઇલનામ દાખલ કરો."
 
 #: C/files-templates.page:47(item/p)
 msgid "Double-click the file to open it and start editing."
@@ -5072,12 +5074,12 @@ msgstr ""
 #: C/files.page:30(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/nautilus.png' md5='1da3cb1c367a98bac7a33ed14e27374d'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/nautilus.png' md5='1da3cb1c367a98bac7a33ed14e27374d'"
 
 #: C/files.page:14(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલો"
 
 #: C/files.page:18(info/desc)
 msgid "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete\">delete files</link>, <link 
xref=\"files#backup\">backups</link>, <link xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
@@ -5089,20 +5091,20 @@ msgstr ""
 
 #: C/files.page:31(media/p)
 msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
-msgstr ""
+msgstr "<app>Nautilus</app> ફાઇલ સંચાલક"
 
 #: C/files.page:35(links/title)
 msgid "Common tasks"
-msgstr ""
+msgstr "સામાન્ય કાર્યો"
 
 #: C/files.page:39(links/title)
 #: C/hardware.page:31(links/title)
 msgid "More topics"
-msgstr ""
+msgstr "વધારે મુદ્દાઓ"
 
 #: C/files.page:48(section/title)
 msgid "Removable drives and external disks"
-msgstr ""
+msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ડ્રાઇવો અને બહારની ડિસ્ક"
 
 #: C/files.page:53(section/title)
 msgid "Backing up"
@@ -5150,7 +5152,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/get-involved.page:43(section/title)
 msgid "Contact us"
-msgstr ""
+msgstr "અમારો સંપર્ક કરો"
 
 #: C/get-involved.page:44(section/p)
 msgid "You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">email</link> to the GNOME docs mailing 
list to learn more about how to get involved with the documentation team."
@@ -5183,7 +5185,7 @@ msgstr ""
 #: C/gnome-classic.page:43(section/title)
 #: C/shell-terminology.page:126(item/title)
 msgid "Window list"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડોની યાદી"
 
 #: C/gnome-classic.page:45(section/p)
 #: C/shell-introduction.page:281(when/p)
@@ -5296,7 +5298,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/hardware-driver.page:18(page/title)
 msgid "What is a driver?"
-msgstr ""
+msgstr "ડ્રાઇવર શું છે?"
 
 #: C/hardware-driver.page:20(page/p)
 msgid "Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be <em>external</em> like printers and 
monitor or <em>internal</em> like graphics and audio cards."
@@ -5324,7 +5326,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/hardware-problems-graphics.page:19(page/title)
 msgid "Screen problems"
-msgstr ""
+msgstr "સ્ક્રીન સમસ્યાઓ"
 
 #: C/hardware-problems-graphics.page:21(page/p)
 msgid "Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or configuration. Which of 
the topics below best describes the problem you are experiencing?"
@@ -5333,7 +5335,7 @@ msgstr ""
 #: C/hardware.page:13(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "હાર્ડવેર"
 
 #: C/hardware.page:15(info/desc)
 msgid "<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref=\"printing\">printers</link>, 
<link xref=\"power\">power settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link 
xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
@@ -5341,17 +5343,17 @@ msgstr ""
 
 #: C/hardware.page:26(page/title)
 msgid "Hardware &amp; drivers"
-msgstr ""
+msgstr "હાર્ડવેર અને ડ્રાઇવરો"
 
 #: C/hardware.page:36(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Problems"
-msgstr ""
+msgstr "સમસ્યાઓ"
 
 #: C/hardware.page:37(info/title)
 msgctxt "link"
 msgid "Hardware problems"
-msgstr ""
+msgstr "હાર્ડવેર સમસ્યાઓ"
 
 #: C/help-irc.page:7(info/desc)
 msgid "Get live support on IRC."
@@ -5359,7 +5361,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/help-irc.page:18(page/title)
 msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
 
 #: C/help-irc.page:19(page/p)
 msgid "IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging system. You can get help 
and advice on the GNOME IRC server from other GNOME users and developers."
@@ -5391,7 +5393,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/help-mailing-list.page:22(page/title)
 msgid "Mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "મેઈલીંગ યાદી"
 
 #: C/help-mailing-list.page:23(page/p)
 msgid "Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the GNOME mailing lists. 
Almost each GNOME application has its own mailing list. The complete list of mailing-lists are listed at 
<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo\"/>."
@@ -5495,7 +5497,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-key-super.page:49(item/p)
 #: C/tips-specialchars.page:55(item/p)
 msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>કિબોર્ડ</gui> પર ક્લિક કરો."
 
 #: C/keyboard-key-super.page:52(item/p)
 msgid "Click the <gui>Shortcuts</gui> tab."
@@ -5520,7 +5522,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-layouts.page:64(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -5529,7 +5531,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-layouts.page:70(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/system-run-symbolic.svg' md5='bb465bdbbbe0b10f300968cb966ad327'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/system-run-symbolic.svg' md5='bb465bdbbbe0b10f300968cb966ad327'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -5538,7 +5540,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-layouts.page:74(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/emblem-system-symbolic.svg' md5='407ee358f4926c0cd964fa323e96db49'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/emblem-system-symbolic.svg' md5='407ee358f4926c0cd964fa323e96db49'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -5547,7 +5549,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-layouts.page:101(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'"
 
 #: C/keyboard-layouts.page:25(credit/name)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:20(credit/name)
@@ -5600,7 +5602,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-nav.page:32(page/title)
 msgid "Keyboard navigation"
-msgstr ""
+msgstr "કિબોર્ડ શોધખોળ"
 
 #: C/keyboard-nav.page:42(page/p)
 msgid "This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or other pointing device, or 
who want to use a keyboard as much as possible. For keyboard shortcuts that are useful to all users, see 
<link xref=\"shell-keyboard-shortcuts\"/> instead."
@@ -5656,7 +5658,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-nav.page:86(td/p)
 msgid "<key>Space</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Space</key>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:87(td/p)
 msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
@@ -5664,7 +5666,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-nav.page:90(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:91(td/p)
 msgid "In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items."
@@ -5672,7 +5674,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-nav.page:95(td/p)
 msgid "<key>Alt</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Alt</key>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:96(td/p)
 msgid "Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined letters on menu items, 
buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> plus the underlined letter to activate a control, just as 
if you had clicked on it."
@@ -5680,7 +5682,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-nav.page:102(td/p)
 msgid "<key>Esc</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Esc</key>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:103(td/p)
 msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
@@ -5688,7 +5690,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-nav.page:106(td/p)
 msgid "<key>F10</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F10</key>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:107(td/p)
 msgid "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus."
@@ -5696,7 +5698,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-nav.page:111(td/p)
 msgid "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:113(td/p)
 msgid "Open the application menu on the top bar."
@@ -5712,7 +5714,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-nav.page:124(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:125(td/p)
 msgid "In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on 
the background and not on any item."
@@ -5720,7 +5722,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-nav.page:129(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> અને 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:131(td/p)
 msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
@@ -5733,7 +5735,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-nav.page:153(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:151(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:154(td/p)
 msgid "Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> key and press 
<key>F6</key> until the window you want is highlighted, then release <key>Alt</key>. This is similar to the 
<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> feature."
@@ -5742,7 +5744,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-nav.page:160(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:147(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:161(td/p)
 msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
@@ -5752,7 +5754,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:292(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:165(td/p)
 msgid "<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Open the message tray.</link> Press <key>Esc</key> 
to close."
@@ -5765,15 +5767,15 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-nav.page:173(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:397(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:174(td/p)
 msgid "Close the current window."
-msgstr ""
+msgstr "વર્તમાન વિન્ડોને બંધ કરો."
 
 #: C/keyboard-nav.page:177(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> અથવા <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:179(td/p)
 msgid "Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</key> <key>F10</key></keyseq> 
to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> both maximizes and restores."
@@ -5782,7 +5784,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-nav.page:184(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:405(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:185(td/p)
 msgid "Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, then use the arrow keys 
to move the window. Press <key>Enter</key> to finish moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its 
original place."
@@ -5791,7 +5793,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-nav.page:190(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:409(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:191(td/p)
 msgid "Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow 
keys to resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return 
it to its original size."
@@ -5799,7 +5801,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-nav.page:199(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> અથવા <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:202(td/p)
 msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press 
<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> to restore a 
maximized window to its original size."
@@ -5808,7 +5810,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-nav.page:208(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:401(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:209(td/p)
 msgid "Minimize a window."
@@ -5817,7 +5819,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-nav.page:212(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:437(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:213(td/p)
 msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to 
its previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> to switch sides."
@@ -5826,7 +5828,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-nav.page:219(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:441(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:220(td/p)
 msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to 
its previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> to switch sides."
@@ -5835,7 +5837,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-nav.page:226(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:373(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:227(td/p)
 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
@@ -5852,7 +5854,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-osk.page:28(page/title)
 msgid "Use a screen keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "સ્ક્રીન કિબોર્ડ ને વાપરો"
 
 #: C/keyboard-osk.page:30(page/p)
 msgid "If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use it, you can turn on the 
<em>screen keyboard</em> to enter text."
@@ -5896,7 +5898,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:26(page/title)
 msgid "Set keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણોને સુયોજિત કરો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:41(page/p)
 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
@@ -5916,7 +5918,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:61(section/title)
 msgid "Pre-defined shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "પહેલેથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ ટૂંકાણો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:62(section/p)
 msgid "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:"
@@ -5924,7 +5926,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:66(table/title)
 msgid "Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "લૉંચર"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:68(td/p)
 msgid "Launch help browser"
@@ -5961,7 +5963,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:433(td/p)
 #: C/net-wireless-edit-connection.page:140(title/gui)
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "નિષ્ક્રિય"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:72(td/p)
 msgid "Launch calculator"
@@ -5969,7 +5971,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:73(td/p)
 msgid "Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:76(td/p)
 msgid "Launch email client"
@@ -5977,51 +5979,51 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:77(td/p)
 msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "મેઈલ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:80(td/p)
 msgid "Launch web browser"
-msgstr ""
+msgstr "વેબ બ્રાઉઝર લાવો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:81(td/p)
 msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84(td/p)
 msgid "Home folder"
-msgstr ""
+msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85(td/p)
 msgid "Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "શોધક"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(table/title)
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "શોધખોળ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96(td/p)
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧ માં વિન્ડોને ખસેડો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100(td/p)
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૨ માં વિન્ડોને ખસેડો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104(td/p)
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૩ માં વિન્ડોને ખસેડો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108(td/p)
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૪ માં વિન્ડોને ખસેડો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:112(td/p)
 msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr ""
+msgstr "ડાબી બાજુએ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યાએ ખસેડો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:113(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:116(td/p)
 msgid "Move window one workspace to the right"
@@ -6029,7 +6031,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:117(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:120(td/p)
 msgid "Move window one workspace up"
@@ -6037,118 +6039,118 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:121(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:125(td/p)
 msgid "Move window one workspace down"
-msgstr ""
+msgstr "નીચે વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યાએ ખસેડો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
 msgid "Switch applications"
-msgstr ""
+msgstr "કાર્યક્રમો બદલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
 msgid "Switch windows"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડો બદલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
 msgid "Switch windows of an application"
-msgstr ""
+msgstr "કાર્યક્રમની વિન્ડો બદલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:142(td/p)
 msgid "Switch system controls"
-msgstr ""
+msgstr "સિસ્ટમ નિયંત્રણો બદલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:146(td/p)
 msgid "Switch windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "સીધી વિન્ડોને બદલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
 msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr ""
+msgstr "સીધી કાર્યક્રમની વિન્ડોને બદલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
 msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "સીધા સિસ્ટમ નિયંત્રણોને બદલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
 msgid "Hide all normal windows"
-msgstr ""
+msgstr "બધી સામાન્ય વિન્ડોને છુપાડો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
 msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧ બદલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
 msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૨ બદલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
 msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૩ બદલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
 msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૪ બદલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
 msgid "Move to workspace left"
-msgstr ""
+msgstr "ડાબી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
 msgid "Move to workspace right"
-msgstr ""
+msgstr "જમણી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:183(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186(td/p)
 msgid "Move to workspace above"
-msgstr ""
+msgstr "ઉપરની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:187(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:190(td/p)
 msgid "Move to workspace below"
-msgstr ""
+msgstr "નીચેની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:191(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:196(table/title)
 msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
 #: C/screen-shot-record.page:39(section/title)
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p)
 msgid "<key>Print</key>"
@@ -6156,11 +6158,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
 msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડોનું સ્ક્રીનશોટ લો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
 msgid "Take a screenshot of an area"
@@ -6168,7 +6170,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -6176,7 +6178,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214(td/p)
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
@@ -6184,11 +6186,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:215(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
@@ -6196,19 +6198,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
 msgid "Record a screencast"
-msgstr ""
+msgstr "સ્ક્રીનકાસ્ટ રેકોર્ડ કરો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:229(table/title)
 msgid "Sound and Media"
-msgstr ""
+msgstr "સાઉન્ડ અને મીડિયા"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231(td/p)
 msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+msgstr "અવાજ બંધ કરો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:232(td/p)
 msgid "Audio mute"
@@ -6216,7 +6218,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235(td/p)
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નીચુ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:236(td/p)
 msgid "Audio lower volume"
@@ -6224,7 +6226,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:239(td/p)
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "અવાજ વધારો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:240(td/p)
 msgid "Audio raise volume"
@@ -6240,7 +6242,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247(td/p)
 msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+msgstr "વગાડો (અથવા વગાડો/અટકાવો)"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:248(td/p)
 msgid "Audio play"
@@ -6248,7 +6250,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:251(td/p)
 msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "પ્લેબેક ને અટકાવો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252(td/p)
 msgid "Audio pause"
@@ -6256,7 +6258,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255(td/p)
 msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "વગાડવાનું અટકાવો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256(td/p)
 msgid "Audio stop"
@@ -6264,7 +6266,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259(td/p)
 msgid "Previous track"
-msgstr ""
+msgstr "પહેલાંના ટ્રેક"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260(td/p)
 msgid "Audio previous"
@@ -6272,7 +6274,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263(td/p)
 msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "આગળના ટ્રેક"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264(td/p)
 msgid "Audio next"
@@ -6281,20 +6283,20 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268(td/p)
 msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "બહાર કાઢો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:273(table/title)
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "સિસ્ટમ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275(td/p)
 msgid "Show the run command prompt"
-msgstr ""
+msgstr "ચાલતા આદેશ પ્રોમ્પ્ટને બતાવો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:276(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279(td/p)
 msgid "Show the activities overview"
@@ -6302,26 +6304,26 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283(td/p)
 msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "બહાર નીકળો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287(td/p)
 #: C/shell-terminology.page:70(item/title)
 msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:288(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291(td/p)
 msgid "Show the message tray"
@@ -6333,24 +6335,24 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:296(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299(td/p)
 msgid "Show all applications"
-msgstr ""
+msgstr "બધા કાર્યક્રમો બતાવો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:300(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303(td/p)
 msgid "Open the application menu"
-msgstr ""
+msgstr "કાર્યક્રમ મેનુને ખોલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:304(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:309(table/title)
 msgid "Typing"
@@ -6358,15 +6360,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311(td/p)
 msgid "Switch to next input source"
-msgstr ""
+msgstr "આગળનાં ઇનપુટ સ્ત્રોતમાં જાવ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:312(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:316(td/p)
 msgid "Switch to previous input source"
-msgstr ""
+msgstr "પહેલાનાં ઇનપુટ સ્ત્રોતમાં જાવ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320(td/p)
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
@@ -6374,71 +6376,71 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324(td/p)
 msgid "Compose Key"
-msgstr ""
+msgstr "કંપોઝ કી"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
 msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr ""
+msgstr "વૈકલ્પિક અક્ષર કી"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:334(table/title)
 msgid "Universal Access"
-msgstr ""
+msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336(td/p)
 msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr ""
+msgstr "નાનું મોટુ કરવાનુ ચાલુ અથવા બંધ કરો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:337(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340(td/p)
 msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom in"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:341(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key></key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344(td/p)
 msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "નાનું કરો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:345(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348(td/p)
 msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr ""
+msgstr "સ્ક્રીન વાંચકને ચાલુ અથવા બંધ રાખો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr ""
+msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડને ચાલુ અથવા બંધ રાખો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
 msgid "Increase text size"
-msgstr ""
+msgstr "લખાણ માપને વધારો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
 msgid "Decrease text size"
-msgstr ""
+msgstr "લખાણ માપને ઘટાડો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
 msgid "High contrast on or off"
-msgstr ""
+msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ ચાલુ અથવા બંધ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:370(table/title)
 msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372(td/p)
 msgid "Activate the window menu"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડો મેનુને સક્રિય કરો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376(td/p)
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "ટૉગલ સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380(td/p)
 msgid "Toggle maximization state"
@@ -6446,23 +6448,23 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:381(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:384(td/p)
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડો મહત્તમ કરો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:385(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388(td/p)
 msgid "Restore window"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડોને પુન:સંગ્રહો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:389(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:392(td/p)
 msgid "Toggle shaded state"
@@ -6470,51 +6472,51 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396(td/p)
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400(td/p)
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડો છુપાડો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404(td/p)
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડો ખસેડો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408(td/p)
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412(td/p)
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
+msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ ઉપર છે કે ખાલી એક પર ટૉગલ વિન્ડો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416(td/p)
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
+msgstr "જો વિન્ડો આવરાયેલ હોય, અથવા તેની નીચે હોય તો તેને વધારો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:420(td/p)
 msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની ઉપર લાવો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:424(td/p)
 msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "બીજી વિન્ડો નીચેની વિન્ડોને નાની કરો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:428(td/p)
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડોને ઉભી મહત્તમ કરો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:432(td/p)
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડોને આડી મહત્તમ કરો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:436(td/p)
 msgid "View split on left"
-msgstr ""
+msgstr "ડાબી બાજુએ અલગ કરેલ દૃશ્ય"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440(td/p)
 msgid "View split on right"
-msgstr ""
+msgstr "જમણી બાજુએ અલગ કરેલ દૃશ્ય"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448(section/title)
 msgid "Change keyboard shortcuts"
@@ -6550,7 +6552,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:477(section/title)
 msgid "Custom shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટૂંકાણો"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:479(section/p)
 msgid "To create your own keyboard shortcut:"
@@ -6582,7 +6584,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard.page:32(page/title)
 msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "કિબોર્ડ"
 
 #: C/keyboard.page:35(links/title)
 #: C/prefs-language.page:26(page/title)
@@ -6711,7 +6713,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/look-resolution.page:52(section/title)
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "રીઝોલ્યુશન"
 
 #: C/look-resolution.page:53(section/p)
 msgid "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. 
Each resolution has an <em>aspect ratio</em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use 
a 16:9 aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a resolution that does not match the 
aspect ratio of your display, the screen will be letterboxed to avoid distortion."
@@ -6723,7 +6725,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/look-resolution.page:64(section/title)
 msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ફેરવો"
 
 #: C/look-resolution.page:65(section/p)
 msgid "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It is useful to be able to 
change the display rotation. You can choose the rotation you want for your display from the 
<gui>Rotation</gui> drop-down list."
@@ -6740,17 +6742,17 @@ msgstr ""
 #: C/media.page:26(info/title)
 msgctxt "sort"
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "સાઉન્ડ"
 
 #: C/media.page:27(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "સાઉન્ડ"
 
 #: C/media.page:28(info/title)
 msgctxt "link:topic"
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "સાઉન્ડ"
 
 #: C/media.page:29(info/desc)
 msgid "<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers\">speakers and 
headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</link>…"
@@ -6772,7 +6774,7 @@ msgstr ""
 #: C/media.page:45(info/title)
 msgctxt "link"
 msgid "Photos"
-msgstr ""
+msgstr "ફોટો"
 
 #: C/media.page:46(section/title)
 msgid "Photos and digital cameras"
@@ -6781,7 +6783,7 @@ msgstr ""
 #: C/media.page:50(info/title)
 msgctxt "link"
 msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "વિડિયો"
 
 #: C/media.page:51(section/title)
 msgid "Videos and video cameras"
@@ -6793,7 +6795,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/more-help.page:26(page/title)
 msgid "Get more help"
-msgstr ""
+msgstr "વધારે મદદ મેળવો"
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:11(info/desc)
 msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
@@ -6801,7 +6803,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:24(page/title)
 msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરતા હોય ત્યારે ટચપેડને નિષ્ક્રિય કરો"
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:26(page/p)
 msgid "Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while typing, which can sometimes 
cause accidental clicks while you type. You can disable the touchpad while you type. It will only work again 
a short time after your last key stroke."
@@ -7187,17 +7189,17 @@ msgstr ""
 
 #: C/mouse.page:21(page/title)
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "માઉસ"
 
 #: C/mouse.page:32(info/title)
 msgctxt "link"
 msgid "Common mouse problems"
-msgstr ""
+msgstr "સામાન્ય માઉસ સમસ્યાઓ"
 
 #: C/mouse.page:33(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Common problems"
-msgstr ""
+msgstr "સામાન્ય સમસ્યાઓ"
 
 #: C/mouse.page:40(info/title)
 msgctxt "link"
@@ -7323,7 +7325,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:38(section/title)
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "વર્તણૂક"
 
 #: C/nautilus-behavior.page:41(item/title)
 msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
@@ -7339,7 +7341,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:52(section/title)
 msgid "Executable text files"
-msgstr ""
+msgstr "ચલાવી શકાય તેવી લખાણ ફાઇલો"
 
 #: C/nautilus-behavior.page:53(section/p)
 msgid "An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The <link 
xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file permissions</link> must also allow for the file to run as 
a program. The most common are <sys>Shell</sys>, <sys>Python</sys> and <sys>Perl</sys> scripts. These have 
extensions <file>.sh</file>, <file>.py</file> and <file>.pl</file>, respectively."
@@ -7359,7 +7361,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:70(item/p)
 msgid "<gui>Ask each time</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>દરેક વખતે પૂછો</gui>"
 
 #: C/nautilus-behavior.page:74(section/p)
 msgid "If <gui>Ask each time</gui> is selected, a dialog will pop up asking if you wish to run or view the 
selected text file."
@@ -7375,7 +7377,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:88(item/p)
 msgid "Select the desired file."
-msgstr ""
+msgstr "ઇચ્છિત ફાઇલ પસંદ કરો."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:91(item/p)
 msgid "Right click on the file to open the context menu and select the desired script to execute from the 
<gui style=\"menuitem\">Scripts</gui> menu."
@@ -7392,7 +7394,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:107(section/title)
 msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "કચરાપેટી"
 
 #: C/nautilus-behavior.page:111(item/title)
 msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
@@ -7420,7 +7422,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(page/title)
 msgid "Edit folder bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ફોલ્ડર બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(page/p)
 msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager."
@@ -7428,7 +7430,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(steps/title)
 msgid "Add a bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "બુકમાર્કને ઉમેરો:"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p)
 msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
@@ -7440,7 +7442,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(steps/title)
 msgid "Delete a bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "બુકમાર્ક કાઢી નાંખો:"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:43(item/p)
@@ -7453,7 +7455,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:42(steps/title)
 msgid "Rename a bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "બુકમાર્કનું નામ બદલો:"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45(item/p)
 msgid "In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
@@ -7485,7 +7487,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:43(steps/title)
 msgid "Connect to a file server"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ સર્વર સાથે જોડાવો"
 
 #: C/nautilus-connect.page:44(item/p)
 msgid "In the file manager, click <gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Connect to Server</gui> from 
the app menu."
@@ -7505,7 +7507,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:62(section/title)
 msgid "Writing URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs લખી રહ્યા છે"
 
 #: C/nautilus-connect.page:64(section/p)
 msgid "A <em>URL</em>, or <em>uniform resource locator</em>, is a form of address that refers to a location 
or file on a network. The address is formatted like this:"
@@ -7513,7 +7515,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:67(example/p)
 msgid "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
 
 #: C/nautilus-connect.page:69(section/p)
 msgid "The <em>scheme</em> specifies the protocol or type of server. The <em>example.com</em> portion of the 
address is called the <em>domain name</em>. If a username is required, it is inserted before the server name:"
@@ -7521,7 +7523,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:73(example/p)
 msgid "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
 
 #: C/nautilus-connect.page:75(section/p)
 msgid "Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the domain name:"
@@ -7529,7 +7531,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:77(example/p)
 msgid "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
 
 #: C/nautilus-connect.page:79(section/p)
 msgid "Below are specific examples for the various server types that are supported."
@@ -7537,7 +7539,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:83(section/title)
 msgid "Types of servers"
-msgstr ""
+msgstr "સર્વરનાં પ્રકારો"
 
 #: C/nautilus-connect.page:85(section/p)
 msgid "You can connect to different types of servers. Some servers are public, and allow anybody to connect. 
Other servers require you to log in with a username and password."
@@ -7553,7 +7555,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:95(item/title)
 msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
 
 #: C/nautilus-connect.page:96(item/p)
 msgid "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect using this method. Many web 
hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to 
log in."
@@ -7565,7 +7567,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:102(example/p)
 msgid "<sys>ssh://username servername example com/folder</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>ssh://username servername example com/folder</sys>"
 
 #: C/nautilus-connect.page:109(item/p)
 msgid "When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted so that other users on 
your network can't see it."
@@ -7573,7 +7575,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:113(item/title)
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (પ્રવેશ સાથે)"
 
 #: C/nautilus-connect.page:114(item/p)
 msgid "FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not encrypted over FTP, many 
servers now provide access through SSH. Some servers, however, still allow or require you to use FTP to 
upload or download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and upload files."
@@ -7585,11 +7587,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:121(example/p)
 msgid "<sys>ftp://username ftp example com/path/</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>ftp://username ftp example com/path/</sys>"
 
 #: C/nautilus-connect.page:125(item/title)
 msgid "Public FTP"
-msgstr ""
+msgstr "જાહેર FTP"
 
 #: C/nautilus-connect.page:126(item/p)
 msgid "Sites that allow you to download files will sometimes provide public or anonymous FTP access. These 
servers do not require a username and password, and will usually not allow you to delete or upload files."
@@ -7601,7 +7603,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:132(example/p)
 msgid "<sys>ftp://ftp.example.com/path/</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>ftp://ftp.example.com/path/</sys>"
 
 #: C/nautilus-connect.page:134(item/p)
 msgid "Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and password, or with a public 
username using your email address as the password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> 
method, and use the credentials specified by the FTP site."
@@ -7621,7 +7623,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:149(example/p)
 msgid "<sys>smb://servername/Share</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>smb://servername/Share</sys>"
 
 #: C/nautilus-connect.page:153(item/title)
 msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
@@ -7637,7 +7639,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:161(example/p)
 msgid "<sys>http://example.hostname.com/path</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>http://example.hostname.com/path</sys>"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -7646,7 +7648,7 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-display.page:35(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
 
 #: C/nautilus-display.page:8(info/desc)
 msgid "Control icon captions used in the file manager."
@@ -7662,7 +7664,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-display.page:33(section/title)
 msgid "Icon captions"
-msgstr ""
+msgstr "ચિહ્ન કેપ્શનો"
 
 #: C/nautilus-display.page:36(media/p)
 msgid "File manager icons with captions"
@@ -7690,7 +7692,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:26(page/title)
 msgid "File properties"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ ગુણધર્મો"
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:28(page/p)
 msgid "To view information about a file or folder, right-click it and select <gui>Properties</gui>. You can 
also select the file and press <keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>."
@@ -7706,13 +7708,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:46(section/title)
 msgid "Basic properties"
-msgstr ""
+msgstr "મૂળભૂત ગુણધર્મો"
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:49(title/gui)
 #: C/nautilus-list.page:36(title/gui)
 #: C/net-firewall-ports.page:29(td/p)
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "નામ"
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:50(item/p)
 msgid "You can rename the file by changing this field. You can also rename a file outside the properties 
window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
@@ -7721,7 +7723,7 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:55(title/gui)
 #: C/nautilus-list.page:45(title/gui)
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રકાર"
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(item/p)
 msgid "This helps you identify the type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG image. 
The file type determines which applications can open the file, among other things. For example, you can't 
open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more information on this."
@@ -7733,7 +7735,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:66(item/title)
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "સમાવિષ્ટો"
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:67(item/p)
 msgid "This field is displayed if you are looking at the properties of a folder rather than a file. It helps 
you see the number of items in the folder. If the folder includes other folders, each inner folder is counted 
as one item, even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If the folder is 
empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
@@ -7742,7 +7744,7 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(item/title)
 #: C/nautilus-list.page:40(title/gui)
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "માપ"
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:72(item/p)
 msgid "This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The size of a file tells you how 
much disk space it takes up. This is also an indicator of how long it will take to download a file or send it 
in an email (big files take longer to send/receive)."
@@ -7755,7 +7757,7 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(item/title)
 #: C/nautilus-list.page:94(title/gui)
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "સ્થાન"
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:78(item/p)
 msgid "The location of each file on your computer is given by its <em>absolute path</em>. This is a unique 
\"address\" of the file on your computer, made up of a list of the folders that you would need to go into to 
find the file. For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home folder, its location 
would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
@@ -7763,7 +7765,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(item/title)
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "વોલ્યુમ"
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:83(item/p)
 msgid "The file system or device that the file is stored on. This shows you where the file is physically 
stored, for example if it is on the hard disk or on a CD, or a <link xref=\"nautilus-connect\">network share 
or file server</link>. Hard disks can be split up into several <link xref=\"disk-partitions\">disk 
partitions</link>; the partition will be displayed under <gui>Volume</gui> too."
@@ -7771,7 +7773,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(item/title)
 msgid "Free Space"
-msgstr ""
+msgstr "મુક્ત જગ્યા"
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:94(item/p)
 msgid "This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which is available on the disk 
that the folder is on. This is useful for checking if the hard disk is full."
@@ -7779,7 +7781,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(item/title)
 msgid "Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રવેશેલ"
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(item/p)
 msgid "The date and time when the file was last opened."
@@ -7813,7 +7815,7 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(section/title)
 #: C/nautilus-preview.page:35(title/gui)
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલો"
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(section/p)
 msgid "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all other users of the system. 
For your files, you are the owner, and you can give yourself read-only or read-and-write permission. Set a 
file to read-only if you don't want to accidentally change it."
@@ -7834,7 +7836,7 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66(section/title)
 #: C/nautilus-preview.page:47(title/gui)
 msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "ફોલ્ડરો"
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67(section/p)
 msgid "You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. See the details of file 
permissions above for an explanation of owners, groups, and other users."
@@ -7847,7 +7849,7 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(title/gui)
 #: C/net-proxy.page:58(item/title)
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "કંઈ નહિં"
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(item/p)
 msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
@@ -7855,7 +7857,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(title/gui)
 msgid "List files only"
-msgstr ""
+msgstr "માત્ર ફાઈલોની જ યાદી આપો"
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(item/p)
 msgid "The user will be able to see what files are in the folder, but will not be able to open, create, or 
delete files."
@@ -7871,7 +7873,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:90(title/gui)
 msgid "Create and delete files"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઈલો બનાવો અને કાઢી નાંખો"
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(item/p)
 msgid "The user will have full access to the folder, including opening, creating, and deleting files."
@@ -7915,7 +7917,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:53(title/gui)
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "માલિક"
 
 #: C/nautilus-list.page:54(item/p)
 msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
@@ -7923,7 +7925,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:57(title/gui)
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "જૂથ"
 
 #: C/nautilus-list.page:58(item/p)
 msgid "The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their own group. Groups are 
sometimes used in corporate environments, where users might be in groups according to department or project."
@@ -7931,7 +7933,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:63(title/gui)
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "પરવાનગીઓ"
 
 #: C/nautilus-list.page:64(item/p)
 msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
@@ -7975,7 +7977,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:90(title/gui)
 msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "MIME પ્રકાર"
 
 #: C/nautilus-list.page:91(item/p)
 msgid "Displays the MIME type of the item."
@@ -8027,7 +8029,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:45(section/title)
 msgid "Default view"
-msgstr ""
+msgstr "મૂળભૂત દૃશ્ય"
 
 #: C/nautilus-views.page:48(title/gui)
 msgid "View new folders using"
@@ -8062,7 +8064,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:76(title/gui)
 msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
+msgstr "છુપી અને બેકઅપ ફાઈલો બતાવો"
 
 #: C/nautilus-views.page:77(item/p)
 msgid "The file manager does not display <link xref=\"files-hidden\">hidden files</link> and folders by 
default. You can always show hidden files by selecting this option."
@@ -8077,7 +8079,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:91(section/title)
 msgid "Icon view defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય મૂળભૂત"
 
 #: C/nautilus-views.page:94(title/gui)
 #: C/nautilus-views.page:115(title/gui)
@@ -8097,7 +8099,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:112(section/title)
 msgid "List view defaults"
-msgstr ""
+msgstr "યાદી દૃશ્યના મૂળભૂત"
 
 #. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
 #. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
@@ -8146,7 +8148,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-browser.page:22(page/title)
 msgid "Web Browsers"
-msgstr ""
+msgstr "વેબ બ્રાઉઝર"
 
 #: C/net-default-browser.page:18(info/desc)
 msgid "Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in <gui>Settings</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]