[gnumeric] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated German translation
- Date: Fri, 19 Jul 2013 21:58:57 +0000 (UTC)
commit 0fe7bd55ed3c2adb14639dcca920e68ff9433ffe
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date: Fri Jul 19 23:58:51 2013 +0200
Updated German translation
po/de.po | 1054 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 322 insertions(+), 732 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 260d7d7..1fdd69e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -48,18 +48,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-19 05:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-27 01:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-19 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:54+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
#: ../src/func-builtin.c:443
@@ -118,8 +116,8 @@ msgstr "Import von Applix-Dateien der Version 4.[234]"
msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7050
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12025 ../src/xml-sax-read.c:3336
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7054
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12036 ../src/xml-sax-read.c:3344
msgid "Reading file..."
msgstr "Datei wird gelesen …"
@@ -229,7 +227,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Ungültiger Inhalt des Elements »ss:data«. »%s« wurde empfangen"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12211 ../src/xml-sax-read.c:3353
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12230 ../src/xml-sax-read.c:3361
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Das XML-Dokument ist nicht wohlgeformt!"
@@ -237,39 +235,39 @@ msgstr "Das XML-Dokument ist nicht wohlgeformt!"
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#UNBEKANNT!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1494 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1505
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "Blatt%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1509
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "Makro%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr "Diagramm%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1516
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3675
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3678
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Name »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3820
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3823
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr ""
"Falscher Ausdruck für die Bezeichnung »%s«: Inhalt wird verloren gehen\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3825
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3828
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -278,7 +276,7 @@ msgstr ""
"DDE-Verknüpfungen werden noch nicht unterstützt.\n"
"Der Name »%s« geht verloren.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3829
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3832
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -287,11 +285,11 @@ msgstr ""
"OLE-Verknüpfungen werden noch nicht unterstützt.\n"
"Der Name »%s« geht verloren.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6183
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6187
msgid "external references"
msgstr "externe Bezüge"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6222
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6226
msgid "No password supplied"
msgstr "Kein Passwort angegeben"
@@ -343,7 +341,7 @@ msgstr "Datenstrom »Book« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Datenstrom »Workbook« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:654
+#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:717
msgid "Broken function"
msgstr "Fehlerhafte Funktion"
@@ -424,16 +422,16 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften werden gelesen …"
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Ungültige Zahl »%s« für Knoten %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1293
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1297
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Unbekannte Farbe »%s«"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2066
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2070
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Fehlendes Objekt wird verworfen"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2098
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2102
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Objekt mit unvollständigem Anker »%2x« wird verworfen"
@@ -492,14 +490,14 @@ msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Ungültiger Bereich »%s« für Attribut »%s«"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:696
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1174
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Ungültiges Attribut »%s«, unbekannte Einheit %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:701 ../plugins/excel/xlsx-read.c:708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1102
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1103
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Ungültiges Attribut »%s«, Abstand wurde erwartet, »%s« wurde empfangen"
@@ -545,19 +543,17 @@ msgstr ""
"Spalteninformation, die erstes oder letztes nicht festlegt, wird ignoriert."
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1681
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
+#, c-format
msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
-msgstr "Papier aus ODF-Datei: %ipt⨉%ipt"
+msgstr "Papier aus XLSX-Datei: %ipt⨉%ipt"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1685
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
+#, c-format
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
-msgstr "Papier aus ODF-Datei: %ipt⨉%ipt"
+msgstr "Papier aus XLSX-Datei: #%i"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2113
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2641
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2646
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Prüfung auf ungültige Daten wird ignoriert, weil: %s"
@@ -579,10 +575,14 @@ msgstr "Typ des Hyperlinks ist unbekannt"
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr ""
+"Die nicht interpretierbare Erweiterung »ext« wurde im Namensraum »%s« "
+"gefunden"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3016
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr ""
+"Die nicht interpretierbare Erweiterung »ext« wurde mit fehlendem Namensraum "
+"gefunden"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3248
msgid "Ignoring a sheet without a name"
@@ -594,10 +594,8 @@ msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Name konnte nicht definiert werden: %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to paste into selection"
msgid "Unable to resolve external relationship"
-msgstr "Es ist nicht möglich, in die Auswahl einzufügen."
+msgstr "Es ist nicht möglich, die externe Beziehung aufzulösen"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3723
#, c-format
@@ -613,23 +611,23 @@ msgstr "Blatt »%s« wird gelesen …"
msgid "Reading comments..."
msgstr "Kommentare werden gelesen …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4774
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4786
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Gemeinsame Zeichenketten werden gelesen …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4782
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4794
msgid "Reading theme..."
msgstr "Thema wird gelesen …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4790
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4802
msgid "Reading styles..."
msgstr "Stile werden gelesen …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4795
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4807
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Arbeitsbuch wird gelesen …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4805
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4817
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Es wurde kein Arbeitsbuch-Datenstrom gefunden."
@@ -913,7 +911,7 @@ msgstr "%s Version %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3324
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3325
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -1164,12 +1162,12 @@ msgstr "Erlaubt GNOME, Glossare im .po-Dateiformat zu speichern"
msgid "Gnome Glossary PO file format"
msgstr "GNOME .po-Glossar-Dateiformat"
-#: ../plugins/html/html_read.c:155
+#: ../plugins/html/html_read.c:156
#, c-format
msgid "[see sheet %s]"
msgstr "[siehe Blatt %s]"
-#: ../plugins/html/html_read.c:156
+#: ../plugins/html/html_read.c:157
msgid ""
"The original html file is\n"
"using nested tables."
@@ -1177,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"Die originale HTML-Datei\n"
"verwendet verschachtelte Tabellen."
-#: ../plugins/html/html_read.c:569
+#: ../plugins/html/html_read.c:571
msgid "Unable to parse the html."
msgstr "Die HTML-Syntax konnte nicht interpretiert werden."
@@ -1391,131 +1389,131 @@ msgstr "»GNU Oleo«-Dokumente importieren"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:568
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:569
msgid "General ODF error"
msgstr "Allgemeiner ODF-Fehler"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:622
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:623
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Ungültige Ganzzahl »%s« für »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:637
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:638
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Möglicherweise beschädigte Ganzzahl »%s« für »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:681
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:682
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Ungültiges Attribut »%s«, Zahl wurde erwartet, »%s« wurde empfangen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:705
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr ""
"Ungültiges Attribut »%s«, Prozentsatz wurde erwartet, »%s« wurde empfangen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:726
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:727
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Ungültiges Attribut »%s«, Farbe wurde erwartet, »%s« wurde empfangen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:915
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:916
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Unbekannter Schraffurname »%s« wurde gefunden!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:923
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:924
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Schraffierung ohne Name der Schraffur wurde gefunden!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:932
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Unbekannter Name eines Farbverlaufs »%s« wurde gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:944
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:945
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr ""
"Füllung mit Farbverlauf ohne Angabe des Namens des Farbverlaufs wurde "
"festgestellt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:952
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Unbekannte Bild-Füllungsname »%s« wurde gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:963
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Ungültige absolute Dateipfadangabe »%s« wurde entdeckt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:975
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:976
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1003
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7805
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7793
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1011
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1012
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Füllung mit Bild ohne Angabe des Namens des Bildes wurde festgestellt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1179
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1180
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Ungültiges Attribut »%s«, Winkel wurde erwartet, »%s« wurde empfangen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1247
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Ungültiges Attribut »%s«, ungültiger Aufzählungswert »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1446
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1447
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Verweis auf unbekanntes externes Arbeitsbuch »%s« wird ignoriert"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1707
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Unbekannter Textstil »%s« wurde gefunden!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2032
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2037
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "»%s« kann nicht verarbeitet werden (»%s«)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2127
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3688
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3680
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Nicht unterstützter Formeltyp wurde gefunden: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2133
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3695
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3687
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Ausdruck »%s« beginnt mit keinem bekannten Zeichen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2172
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4939 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5049
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5061 ../src/print-info.c:677
#: ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "Zelle"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2231
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2236
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_IN_KORRUPTER_DATEI"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2236
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2241
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1524,18 +1522,18 @@ msgstr ""
"Die Datei ist durch einen doppelten Blattnamen »%s« beschädigt, wurde in "
"»%s« umbenannt. "
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2249
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2254
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "BLATT_IN_KORRUPTER_DATEI"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2262
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Diese Datei ist durch ein unbenanntes Blatt beschädigt, das nun »%s« heißt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2592
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2597
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
@@ -1543,12 +1541,12 @@ msgstr ""
"Die Überprüfungsbedingung »%s« wird nicht unterstützt. Sie wurde zu »%s« "
"abgeändert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2629
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Nicht definierter Überprüfungsstil wurde gefunden: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2650
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2655
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1557,41 +1555,41 @@ msgstr ""
"Nicht unterstützte Überprüfungsbedingung entdeckt: »%s« mit Basisadresse: "
"»%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3332
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Unbekannte Bedingung »%s« wurde gefunden, wird ignoriert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3416
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3410
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Spalteninformation ab Spalte %i wird ignoriert"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3539
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3904
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3532
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3893
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Inhalt überschreitet die maximal unterstützte Anzahl von (%i) Reihen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3680
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5954
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5942
msgid "Missing expression"
msgstr "Ausdruck fehlt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3877
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Ungültiger Datenfeldausdruck gibt die Spaltenanzahl nicht an."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3880
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3869
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Ungültiger Datenfeldausdruck gibt die Zeilenanzahl nicht an."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3896
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3885
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Inhalt überschreitet die maximal unterstützte Anzahl von (%i) Spalten."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4088
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4077
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
@@ -1600,158 +1598,156 @@ msgstr ""
"Einmal links klicken, um dem Verweis zu folgen.\n"
"Mittelklick, um diese Zelle auszuwählen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4222
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4210
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Unbenannter Linienstil gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4240
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4228
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Unbekannter Bild-Füllungsstil gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4242
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4230
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Für Bild-Füllungsstil »%s« wurde kein Bild angegeben."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4279
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4285
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4267
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4273
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Farbe des Farbverlaufs kann nicht verarbeitet werden: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4305
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4293
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Unbenannter Stil des Farbverlaufs wurde gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4326
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4314
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Schraffurfarbe konnte nicht verarbeitet werden: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4400
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4388
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Unbenannte Schraffur gefunden!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4494
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Doppelter Standard-Spalten-Stil gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4510
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4498
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Doppelter Standard-Zeilen-Stil gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
-#, fuzzy
-#| msgid "Duplicate default row style encountered."
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4533
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
-msgstr "Doppelter Standard-Zeilen-Stil gefunden."
+msgstr "Doppelter voreingestellter Diagramm/Grafik-Stil gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4927
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4915
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Unbekannter Stil des Datums wird ignoriert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5234
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5222
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Beschädigte Datei: Unbekannter Zahlenstil wird ignoriert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5270
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5297
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5325
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5366
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5420
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5258
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5285
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5313
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5354
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5380
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5408
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Diese Datei scheint beschädigt zu sein, benötigte Formate fehlen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5486
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5474
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papier aus ODF-Datei: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5669
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5657
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Fehlender Name des Seiten-Layouts"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5703
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5691
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Hauptseitenstil wurde ohne Seitenstil gefunden!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5709
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5697
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Hauptseitenstil ohne Name wurde gefunden!"
# or better: Einzug?
# 2001-11-27 14:16:24 CET -ke-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5840
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4920
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4932 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5828
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5042
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5054 ../src/print-info.c:670
msgid "tab"
msgstr "Tabulator"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5872
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4935 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5860
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5045
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5057 ../src/print-info.c:673
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5879
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4936 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5867
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5046
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5058 ../src/print-info.c:674
msgid "time"
msgstr "Zeit"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5886
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4933 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5874
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5043
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5055 ../src/print-info.c:671
msgid "page"
msgstr "Seite"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5893
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4934 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5881
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5044
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5056 ../src/print-info.c:672
msgid "pages"
msgstr "Seiten"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5918
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5923
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4938 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5906
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5911
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5048
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5060 ../src/print-info.c:676
msgid "path"
msgstr "Pfad"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5920
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5927
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4937 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5908
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5915
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5047
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5059 ../src/print-info.c:675
#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:56
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5971 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5959 ../src/print-info.c:678
msgid "title"
msgstr "Titel"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6002
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5990
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Unbekannter Gnumeric-Randstil »%s« wurde gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6261
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Unbekannter Unterbrechungstyp »%s« wird auf Standard NONE gesetzt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6350
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6338
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Reiterfarbe »%s« kann nicht verarbeitet werden"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6349
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Reiter-Textfarbe »%s« kann nicht verarbeitet werden"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6768
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6756
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1760,41 +1756,43 @@ msgstr ""
"Unbekannter Interpolationstyp wurde gefunden: %s, kubischer Bezier-Spline "
"wird stattdessen verwendet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6777
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6765
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Unbekannter Interpolationstyp wurde gefunden: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7173
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7161
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "Ausdruck »%s« @ »%s« ist keine Zellenreferenz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7190
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7178
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Ausdruck »%s« hat ungültigen Namensraum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7242
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7230
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ungültiger DB-Bereich »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7515
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7503
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
"has been dropped."
msgstr ""
+"Die Objektlinien des Blatts von Gnumeric unterstützen keinen angehefteten "
+"Text. Der Text »%s« wurde verworfen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7549
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7588
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7537
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7576
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr ""
"Ungültiges Attribut »form:value«, Zahl wurde erwartet, »%s« wurde empfangen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7554
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7542
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1803,17 +1801,17 @@ msgstr ""
"Ungültiger Werttyp »%s« aus dem »form:value«-Attribut im Element »form:value-"
"range«."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7984
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7979
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr ""
"Die manuelle Position für die Diagrammkomponente kann nicht bestimmt werden!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8168
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8163
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nicht genug Daten im übergebenen Bereich (%s) für alle Abfragen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8750
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1821,50 +1819,50 @@ msgstr ""
"Gnumeric unterstützt nicht-automatische Regressionsgleichungen nicht. "
"Automatische Gleichungen werden stattdessen verwendet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8901
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8896
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
"Herab führende Linien wurden in einer Darstellung entdeckt, welche diese "
"nicht unterstützt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8988
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8983
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
"Unbekannter Diagrammtyp wurde festgestellt, es wird versucht, ein "
"Liniendiagramm zu zeichnen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9044
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9086
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9116
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9039
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9081
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9111
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Diagrammstil namens »%s« fehlt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9232
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9227
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""
"Es wurde eine nicht unterstützte Komponente gefunden und in ein Textrechteck "
"umgewandelt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9320
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9315
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr "Endlosschleife beim Verarbeiten der Formel »%s« des Namens »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9523
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9518
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Die Formel »%s« (»%s«) von Name »%s« kann nicht ausgewertet werden"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9528
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9523
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Die Formel »%s« (»%s«) von Name »%s« kann nicht verarbeitet werden"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9612
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9607
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9610
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1873,42 +1871,44 @@ msgstr ""
"Eine nicht unterstützte eigene Form des Typs »%s« wurde gefunden und in ein "
"Rechteck umgewandelt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9618
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9613
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""
+"Eine eigene nicht unterstützte Form wurde gefunden und in ein Rechteck "
+"umgewandelt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9936
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9931
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Attribut »%s« hat den nicht unterstützten Wert »%s«."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11881
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11889
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Unbekannter MIME-Typ für OpenOffice-Datei."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11891
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11899
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Kein Datenstrom mit Namen »content.xml« gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11899
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11907
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Kein Datenstrom mit Namen »styles.xml« gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12035
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12046
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ungültige Metadaten »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12130
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12141
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Datenstrom aus settings.xml ist inkorrekt!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8228
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Blätter werden geschrieben …"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8145
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8269
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Blatt-Objekte werden geschrieben …"
@@ -2361,17 +2361,17 @@ msgstr "Das Datenblatt ist zu groß für Gnumeric."
msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
msgstr "Format ohne erforderliche Präzisionsangabe gefunden."
-#: ../plugins/sc/sc.c:471
+#: ../plugins/sc/sc.c:473
#, c-format
msgid "Column format %i is undefined."
msgstr "Spaltenformat %i ist nicht definiert."
-#: ../plugins/sc/sc.c:797
+#: ../plugins/sc/sc.c:799
#, c-format
msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
msgstr "»cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d« kann nicht verarbeitet werden."
-#: ../plugins/sc/sc.c:932
+#: ../plugins/sc/sc.c:934
msgid "Error parsing line"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zeile"
@@ -3013,28 +3013,20 @@ msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr "Indikator für Textexport-Datensatz"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Text import (configurable)"
msgid "Text Export Locale"
-msgstr "Text-Import (konfigurierbar)"
+msgstr "Spracheinstellung des Textexport"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Export Record Terminator"
msgid "Text Export Encoding"
-msgstr "Indikator für Textexport-Datensatz"
+msgstr "Kodierung für Textexport"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Export String Indicator"
msgid "Text Export String Quoting Rule"
-msgstr "Indikator für Textexport-Zeichenkette"
+msgstr "Zeichenketten-Zitierregeln für Text-Export"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Export String Indicator"
msgid "Text Export Formatting Rule"
-msgstr "Indikator für Textexport-Zeichenkette"
+msgstr "Formatierungsregeln für Textexport"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
@@ -5791,13 +5783,13 @@ msgstr "Zellen formatieren"
msgid "Border"
msgstr "Rand"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3374
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3375
msgid "Clear Background"
msgstr "Hintergrund entfernen"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3376 ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3384
+#: ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3378 ../src/wbc-gtk.c:3385
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
@@ -7385,16 +7377,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Laufen auf"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4638
+#: ../src/wbc-gtk.c:4639
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4640
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4641
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4639
+#: ../src/wbc-gtk.c:4640
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -7637,7 +7629,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3741
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3743
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Spalte %d"
@@ -7983,7 +7975,7 @@ msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3071
+#: ../src/wbc-gtk.c:3072
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
@@ -8180,12 +8172,12 @@ msgstr "Diagonal"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2193
-#: ../src/wbc-gtk.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk.c:3064
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2196
-#: ../src/wbc-gtk.c:3065
+#: ../src/wbc-gtk.c:3066
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -8858,10 +8850,8 @@ msgid "Unix (linefeed)"
msgstr "Unix (Zeilenvorschub)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Macintosh (carriage return)"
msgid "Macintosh before OS X (carriage return)"
-msgstr "Macintosh (Wagenrücklauf)"
+msgstr "Macintosh vor OS X (Wagenrücklauf)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
@@ -9107,7 +9097,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
msgid "_Mac pre-OS X (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "_Mac vor OS X (CR)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
@@ -9289,8 +9279,8 @@ msgid "Source Locale:"
msgstr "Quellstandorteinstellungen:"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3027
-#: ../src/wbc-gtk.c:3043
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3028
+#: ../src/wbc-gtk.c:3044
msgid "Zoom"
msgstr "Ansicht verändern (Zoom)"
@@ -9413,26 +9403,20 @@ msgid "The document title (not filename)"
msgstr "Der Dokumententitel (nicht der Dateiname)"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Save document"
msgid "The document subject"
-msgstr "Dokument speichern"
+msgstr "Der Betreff des Dokuments"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
msgid "The document author"
msgstr "Der Autor des Dokuments"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Save document"
msgid "The document manager"
-msgstr "Dokument speichern"
+msgstr "Der Verwalter des Dokuments"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Document Format"
msgid "The document company"
-msgstr "Open Document Format"
+msgstr "Die Firma des Dokuments"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
msgid "The document category"
@@ -10173,8 +10157,8 @@ msgstr "_Zusammenführen"
msgid "Merge _Range:"
msgstr "Zusammenführungs_bereich:"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3987
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3990
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3989
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3992
msgid "Moving Average"
msgstr "Gleitender Mittelwert"
@@ -10749,8 +10733,8 @@ msgstr "Nur Gnumeric-Dateien"
msgid "Last Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3597
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3600
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3602
msgid "Regression"
msgstr "Regressionsanalyse"
@@ -11875,7 +11859,7 @@ msgstr "»%s« wurde bereits im Arbeitsbuch definiert"
msgid "Internal type error"
msgstr "Interner Typenfehler"
-#: ../src/expr.c:1589
+#: ../src/expr.c:1591
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Unbekannter Auswertungsfehler"
@@ -12174,7 +12158,7 @@ msgstr "Die Module-Datei »%s« hat ein ungültiges Format."
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Datei weist kein »%s«-Datenfeld auf."
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:195
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:199
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Objektfülleigenschaften"
@@ -12190,7 +12174,7 @@ msgstr "Polygon-Eigenschaften"
msgid "clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
-#: ../src/gui-clipboard.c:964
+#: ../src/gui-clipboard.c:965
#, c-format
msgid "Cut of %s"
msgstr "Ausschneiden von %s"
@@ -12276,6 +12260,8 @@ msgid ""
"Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
"location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
msgstr ""
+"Wollen Sie das <b>aktuelle Blatt</b> dieses Arbeitsbuchs zum Ort »<b>%s</b>« "
+"mit Hilfe des Exporteurs »<b>%s</b>« exportieren?"
#: ../src/gui-file.c:791
#, c-format
@@ -12283,6 +12269,8 @@ msgid ""
"Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
"'<b>%s</b>' exporter?"
msgstr ""
+"Wollen Sie dieses Arbeitsbuch zum Ort »<b>%s</b>« mit Hilfe des Exporteurs "
+"»<b>%s</b>« exportieren?"
#: ../src/gui-file.c:818
msgid ""
@@ -12325,16 +12313,16 @@ msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht aktiviert werden"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/item-bar.c:812
+#: ../src/item-bar.c:813
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
-#: ../src/item-bar.c:812
+#: ../src/item-bar.c:813
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:817
+#: ../src/item-bar.c:818
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12342,18 +12330,18 @@ msgstr[0] "(%d Pixel)"
msgstr[1] "(%d Pixel)"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:822
+#: ../src/item-bar.c:823
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr "%d.00 pt"
-#: ../src/item-bar.c:822
+#: ../src/item-bar.c:823
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr "%d.00 pts"
#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:826
+#: ../src/item-bar.c:827
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f pts"
@@ -12851,10 +12839,8 @@ msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Inhalt e_ntfernen"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
-#, fuzzy
-#| msgid "Add _Co_mment..."
msgid "Add _Comment..."
-msgstr "Ko_mmentar hinzufügen"
+msgstr "Ko_mmentar hinzufügen …"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
msgid "Edit Co_mment..."
@@ -12902,8 +12888,6 @@ msgid "_Format All Cells..."
msgstr "Alle Zellen _formatieren …"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
-#, fuzzy
-#| msgid "C_onditional Formating..."
msgid "C_onditional Formatting..."
msgstr "_Bedingte Formatierung …"
@@ -13114,7 +13098,7 @@ msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Ganz nach _hinten schieben"
#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
-#: ../src/sheet-object-image.c:308
+#: ../src/sheet-object-image.c:309
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Speichern des Bilds."
@@ -13127,7 +13111,7 @@ msgstr "Speichern unter"
msgid "_Save as"
msgstr "_Speichern unter"
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:363
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
msgid "_Save as image"
msgstr "Als _Bild speichern"
@@ -13372,7 +13356,7 @@ msgstr "Den Löser ausführen"
#: ../src/ssconvert.c:161
msgid "Tool test specs"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifikationen zur Werkzeugprüfung"
#: ../src/ssconvert.c:214
msgid "Cannot parse export options."
@@ -13543,6 +13527,7 @@ msgstr "Stil von %s wurde geändert.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
msgstr ""
+"%s: Nicht in der Lage, den passenden Exporteur für %s herauszufinden.\n"
#: ../src/ssdiff.c:998 ../src/ssdiff.c:1064
msgid "OLDFILE NEWFILE"
@@ -13736,10 +13721,10 @@ msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Beim Versuch, die Datei zu lesen, ist ein Fehler aufgetreten"
#: ../src/stf.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "This property value cannot be edited."
msgid "This importer can only be used with a GUI."
-msgstr "Dieser Eigenschaftswert kann nciht bearbeitet werden."
+msgstr ""
+"Dieser Importer kann nur mit einer grafischen Benutzeroberfläche verwendet "
+"werden."
#: ../src/stf.c:328 ../src/stf.c:363
msgid "Text to Columns"
@@ -13827,7 +13812,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Quelle der Abweichung/Zeilen/Spalten/Fehler/Total"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4262
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4264
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-Wert/Kritisches F"
@@ -13945,7 +13930,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3738
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3740
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Zeile %d"
@@ -13955,7 +13940,7 @@ msgstr "Zeile %d"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3913
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3915
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfehler"
@@ -14461,15 +14446,17 @@ msgstr "/df/SS/MS/F/Signifikanz von F"
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Koeffizienten/Standardfehler/t-Statistik/p-Wert"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
+#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "»Unter« 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
+#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "»Über« 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2979
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14484,7 +14471,7 @@ msgstr ""
"Annahme, dass die Null-Hypothese\n"
"faktisch wahr ist."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -14498,117 +14485,117 @@ msgstr ""
"ist die Proportion der durch das Modell\n"
"erklärten Summe von Quadraten."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3294
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
msgid "Constant"
msgstr "Konstante"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3299
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
msgstr ""
"/Vorhersage//Rest/Einflüsse/Intern studentisiert/Extern studentisiert/p-Wert"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3461
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3463
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr "/Zusammenfassung//Unabhängige Variable://Beobachtungen:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3466
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr "/Zusammenfassung//Reaktionsvariable://Beobachtungen:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3474
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Unabhängige Variable/R²/Steigung/Abschnitt/F/Signifikanz von F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3480
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Unabhängige Variable/R²/Steigung/Abschnitt/F/Signifikanz von F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3559
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regression (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3974
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3976
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Gleitender Mittelwert (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4032
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4034
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Ränge & Perzentile"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4043
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4044
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
msgid "Rank"
msgstr "Wertebereich"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Perzentil-Ränge"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4137
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4139
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Ränge (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4149 ../src/tools/analysis-tools.c:4152
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4151 ../src/tools/analysis-tools.c:4154
msgid "Ranks"
msgstr "Wertebereiche"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4184
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Varianzanalyse: Ein Faktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4185 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4187 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4188
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4190
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Gruppen/Count/Sum/Durchschnitt/Varianz"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4256
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4258
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr ""
"/Varianzanalyse/Quelle der Abweichung/Zwischen Gruppen/Innerhalb von Gruppen/"
"Total"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4474
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4476
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4485
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4487
msgid "Anova"
msgstr "Varianzanalyse"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4488
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4490
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4520
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Umgekehrte Fourier-Transformation"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4523
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourier-Transformation"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4529
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Real/Imaginär"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4577
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4579
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourierreihen (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4589 ../src/tools/analysis-tools.c:4592
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4591 ../src/tools/analysis-tools.c:4594
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierreihen"
@@ -14657,15 +14644,15 @@ msgstr "Neues Blatt"
msgid "New Workbook"
msgstr "Neues Arbeitsbuch"
-#: ../src/tools/dao.c:1000
+#: ../src/tools/dao.c:1006
msgid "Gnumeric "
msgstr "Gnumeric"
-#: ../src/tools/dao.c:1006
+#: ../src/tools/dao.c:1012
msgid "Worksheet:"
msgstr "Arbeitsblatt:"
-#: ../src/tools/dao.c:1013
+#: ../src/tools/dao.c:1019
msgid "Report Created: "
msgstr "Bericht erstellt:"
@@ -14763,17 +14750,13 @@ msgstr "Oben"
#, fuzzy
#| msgid "Black"
msgid "Slack"
-msgstr "Schlupf"
+msgstr "Schlacke"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1531
-#, fuzzy
-#| msgid "Limit"
msgid "At limit"
-msgstr "Grenze"
+msgstr "An der Grenze"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1535
-#, fuzzy
-#| msgid "Outside Borders"
msgid "Outside bounds"
msgstr "Außenränder"
@@ -14781,11 +14764,10 @@ msgstr "Außenränder"
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
+# wenn es sich um Mathematik handelt
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558
-#, fuzzy
-#| msgid "Constraints"
msgid "No constraints"
-msgstr "Keine Einschränkungen"
+msgstr "Keine Bedingungen"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:2012
#, c-format
@@ -14795,6 +14777,11 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to locate it yourself?"
msgstr ""
+"Gnumeric ist nicht in der Lage, das Programm <i>%s</i> zu finden, welches "
+"für den Löser <i>%s</i> notwendig ist. Für weitere Informationen lesen Sie "
+"bitte %s.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie es selber suchen?"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:2016
#, c-format
@@ -14911,7 +14898,7 @@ msgstr "Kurtosis"
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4641
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4642
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
@@ -15837,7 +15824,7 @@ msgstr "Nächstes _Objekt"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Nächstes Blattobjekt wählen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk.c:2672
msgid "Go to Top"
msgstr "Nach oben gehen"
@@ -15845,7 +15832,7 @@ msgstr "Nach oben gehen"
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "An das obere Ende der Daten gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk.c:2673
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Nach unten gehen"
@@ -15853,7 +15840,7 @@ msgstr "Nach unten gehen"
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "An das untere Ende der Daten gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258 ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258 ../src/wbc-gtk.c:2674
msgid "Go to First"
msgstr "Zur ersten gehen"
@@ -15861,7 +15848,7 @@ msgstr "Zur ersten gehen"
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Zur ersten Datenzelle gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261 ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261 ../src/wbc-gtk.c:2675
msgid "Go to Last"
msgstr "Zur letzten gehen"
@@ -15887,8 +15874,6 @@ msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Die letzte Aktion wiederholen"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
-#, fuzzy
-#| msgid "P_aste special..."
msgid "P_aste Special..."
msgstr "Einfügen _spezial …"
@@ -16115,8 +16100,6 @@ msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Die Formatierung der markierten Zellen ändern"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
-#, fuzzy
-#| msgid "_Conditional Formating..."
msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr "_Bedingte Formatierung …"
@@ -16378,8 +16361,6 @@ msgid "Claims About a _Mean..."
msgstr ""
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
-#, fuzzy
-#| msgid "Testing the value of a median"
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Den Wert eines Median testen"
@@ -16751,7 +16732,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Demodulator korrigieren"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4638
#: ../src/workbook-view.c:1024
msgid "Sum"
msgstr "Summe"
@@ -17278,10 +17259,8 @@ msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Diesen Dialog beim nächsten Mal anzeigen."
#: ../src/wbc-gtk.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "_Manage Sheets..."
msgid "Manage Sheets..."
-msgstr "Blätter _verwalten …"
+msgstr "Blätter verwalten …"
#: ../src/wbc-gtk.c:507
msgid "Append"
@@ -17456,103 +17435,103 @@ msgstr "In ausgewählte Bereiche als Array eingeben"
msgid "END"
msgstr "Ende"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk.c:2677
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "Gehe zu Zelle …"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk.c:2746
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Änderung in mehreren Zellen anwenden"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2814 ../src/wbc-gtk.c:2829
+#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2830
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Erneut bearbeiten"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk.c:2816 ../src/wbc-gtk.c:2821
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2819 ../src/wbc-gtk.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk.c:2820 ../src/wbc-gtk.c:2831
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3025
+#: ../src/wbc-gtk.c:3026
msgid "_Zoom"
msgstr "Ansichts_größe verändern"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3064
+#: ../src/wbc-gtk.c:3065
msgid "Clear Borders"
msgstr "Ränder entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3067
+#: ../src/wbc-gtk.c:3068
msgid "All Borders"
msgstr "Alle Ränder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3068
+#: ../src/wbc-gtk.c:3069
msgid "Outside Borders"
msgstr "Außenränder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3069
+#: ../src/wbc-gtk.c:3070
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Dicke Außenränder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3072
+#: ../src/wbc-gtk.c:3073
msgid "Double Bottom"
msgstr "Unten doppelt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3073
+#: ../src/wbc-gtk.c:3074
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Unten dick"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3075
+#: ../src/wbc-gtk.c:3076
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Oben und unten"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3076
+#: ../src/wbc-gtk.c:3077
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Oben, dazu unten doppelt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk.c:3078
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Oben, dazu unten dick"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3162
+#: ../src/wbc-gtk.c:3163
msgid "Set Borders"
msgstr "Ränder festlegen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:3171
+#: ../src/wbc-gtk.c:3171 ../src/wbc-gtk.c:3172
msgid "Borders"
msgstr "Ränder"
# Or just: "Rückgängig wiederherstellen"
# 2001-02-14 08:43:51 CET -ke-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3274
+#: ../src/wbc-gtk.c:3275
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rückgängig gemachte Aktion wiederherstellen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3279
+#: ../src/wbc-gtk.c:3280
msgid "Undo the last action"
msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3313
+#: ../src/wbc-gtk.c:3314
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe festlegen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3327 ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3337
+#: ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3329 ../src/wbc-gtk.c:3338
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3367
+#: ../src/wbc-gtk.c:3368
msgid "Set Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3559
+#: ../src/wbc-gtk.c:3560
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr "Schriftart %s wird festgelegt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3637
+#: ../src/wbc-gtk.c:3638
msgid "Change font"
msgstr "Schriftart wechseln"
@@ -17562,74 +17541,68 @@ msgstr "Schriftart wechseln"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3839
+#: ../src/wbc-gtk.c:3840
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
"Im Menü »%s« wird die Zugriffstaste »%s« für »%s« und »%s« gleichermaßen "
"verwendet."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4157
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
msgid "Display above sheets"
msgstr "Über den Blättern anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4158
+#: ../src/wbc-gtk.c:4159
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Auf der linken Seite der Blätter anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4159
+#: ../src/wbc-gtk.c:4160
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Auf der rechten Seite der Blätter anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4170
+#: ../src/wbc-gtk.c:4171
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Wieder an das Hauptfenster andocken"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4204
+#: ../src/wbc-gtk.c:4205
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4268
+#: ../src/wbc-gtk.c:4269
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardwerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4269
+#: ../src/wbc-gtk.c:4270
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Formatierungswerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4270
+#: ../src/wbc-gtk.c:4271
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Objektwerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4284
+#: ../src/wbc-gtk.c:4285
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Werkzeugleiste %s anzeigen/verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4698
+#: ../src/wbc-gtk.c:4699
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Inhalt von %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4713
-#, fuzzy
-#| msgid "Use maximum precision"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4714
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Höchste Genauigkeit verwenden"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4725
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert formula below."
+#: ../src/wbc-gtk.c:4726
msgid "Insert Formula Below"
-msgstr "Formel unten einfügen."
+msgstr "Formel unten einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4731
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert formula to side."
+#: ../src/wbc-gtk.c:4732
msgid "Insert Formula to Side"
-msgstr "Formel an der Seite einfügen."
+msgstr "Formel an der Seite einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4814
+#: ../src/wbc-gtk.c:4815
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s öffnen"
@@ -17788,7 +17761,7 @@ msgstr "Doppelt"
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
msgid "Wavy"
-msgstr ""
+msgstr "Wellig"
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
msgid "Low Single"
@@ -18007,7 +17980,7 @@ msgstr "Ungültiger Filter, Bereich fehlt"
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter Objekttyp »%s«."
-#: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1632
+#: ../src/xml-sax-read.c:3628 ../src/xml-sax-write.c:1632
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric-XML (*.gnumeric)"
@@ -18605,386 +18578,3 @@ msgstr "Eine einfache Listenvorlage"
#~ msgid "The workbook view being controlled."
#~ msgstr "Die Arbeitsbuchansicht wird überwacht."
-
-# »Ausdruck« könnte mit Drucken verwechselt werden
-#~ msgid "Auto-expression function"
-#~ msgstr "Funktion für automatischen Ausdrücke"
-
-#~ msgid "The automatically computed sheet function."
-#~ msgstr "Die automatisch errechnete Blattfunktion."
-
-#~ msgid "Auto-expression description"
-#~ msgstr "Beschreibung automatischer Ausdrücke"
-
-#~ msgid "Description of the automatically computed sheet function."
-#~ msgstr "Beschreibung der automatisch errechneten Blattfunktion."
-
-#~ msgid "Auto-expression maximum precision"
-#~ msgstr "Höchste Genauigkeit des automatischen Ausdrucks"
-
-#~ msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die höchste maximal verfügbare Genauigkeit für automatische Ausdrücke "
-#~ "benutzen"
-
-#~ msgid "Auto-expression value"
-#~ msgstr "Wert des automatischen Ausdrucks"
-
-#~ msgid "The current value of the auto-expression."
-#~ msgstr "Der aktuelle Wert des automatischen Ausdrucks."
-
-#~ msgid "Auto-expression position"
-#~ msgstr "Position des automatischen Ausdrucks"
-
-#~ msgid "The cell position to track."
-#~ msgstr "Die zu verfolgende Zellenposition."
-
-#~ msgid "Show horizontal scrollbar"
-#~ msgstr "Horizontalen Rollbalken anzeigen"
-
-#~ msgid "Show the horizontal scrollbar"
-#~ msgstr "Horizontalen Rollbalken anzeigen"
-
-#~ msgid "Show vertical scrollbar"
-#~ msgstr "Vertikalen Rollbalken anzeigen"
-
-#~ msgid "Show the vertical scrollbar"
-#~ msgstr "Vertikalen Rollbalken anzeigen"
-
-#~ msgid "Show notebook tabs"
-#~ msgstr "Reiter anzeigen"
-
-#~ msgid "Show the notebook tabs for sheets"
-#~ msgstr "Karteireiter für Blätter anzeigen"
-
-#~ msgid "Show formula cell markers"
-#~ msgstr "Markierungen für Formelzellen anzeigen"
-
-#~ msgid "Mark each cell containing a formula"
-#~ msgstr "Zellen markieren, die Formeln beinhalten"
-
-#~ msgid "Show extension markers"
-#~ msgstr "Erweiterungsmarken anzeigen"
-
-#~ msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jede Zelle markieren, deren Inhalt nicht vollständig angezeigt werden kann"
-
-#~ msgid "Do auto completion"
-#~ msgstr "Auto-Vervollständigung verwenden"
-
-#~ msgid "Auto-complete text"
-#~ msgstr "Text automatisch vervollständigen"
-
-#~ msgid "Is view protected?"
-#~ msgstr "Ist die Ansicht geschützt?"
-
-#~ msgid "Preferred width"
-#~ msgstr "Bevorzugte Breite"
-
-#~ msgid "Preferred height"
-#~ msgstr "Bevorzugte Höhe"
-
-#~ msgid "Enable automatic recalculation."
-#~ msgstr "Automatische Neuberechnung einschalten."
-
-#~ msgid "CORBA Interface"
-#~ msgstr "CORBA-Schnittstelle"
-
-#~ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
-#~ msgstr "Stellt eine CORBA-Skriptschnittstelle zur Verfügung"
-
-#~ msgid "MS Excel™ 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
-#~ msgstr "MS Excel™ 2007 (ECMA 376 Erste Edition (2006))"
-
-#~ msgid "MS Excel™ 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
-#~ msgstr "MS Excel™ 2010 (ECMA 376 Zweite Edition (2008))"
-
-#~ msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
-#~ msgstr "ODF/OpenOffice ohne Fremdelemente (*.ods)"
-
-#~ msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
-#~ msgstr "ODF/OpenOffice mit Fremdelementen (*.ods)"
-
-#~ msgid "Could not import %s."
-#~ msgstr "%s konnte nicht gefunden werden."
-
-#~ msgid "Could not find %s."
-#~ msgstr "%s konnte nicht gefunden werden."
-
-#~ msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Python-Bindings für GTK+ usw. konnten nicht initialisiert werden: %s"
-
-#~ msgid "Could not find %s"
-#~ msgstr "%s konnte nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "Long format toolbar visible"
-#~ msgstr "Lange Formatierungswerkzeugleiste sichtbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This variable determines whether the long format toolbar should be "
-#~ "visible initially."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Variable legt fest, ob die lange Formatierungswerkzeugleiste von "
-#~ "Anfang an angezeigt werden soll."
-
-#~ msgid "Long format toolbar position"
-#~ msgstr "Position der langen Formatierungswerkzeugleiste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 "
-#~ "is left, 1 is right, 2 is top."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Variable legt fest, wo die lange Formatierungswerkzeugleiste "
-#~ "angezeigt werden soll. 0 bedeutet links, 1 rechts und 2 bedeutet oben."
-
-#~ msgid "Live Scrolling"
-#~ msgstr "Live-Rollen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
-#~ "performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Variable legt fest, ob das Bewegen des Rollbalkens sofort umgesetzt "
-#~ "wird (andernfalls Verzögerung)."
-
-#~ msgid "LongFormatToolbar"
-#~ msgstr "Lange Formatierungswerkzeugleiste"
-
-#~ msgid "The input range should consists of 2 groups."
-#~ msgstr "Der Eingabebereich sollte zwei Gruppen umfassen."
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Alle Dateien"
-
-#~ msgid "All files used by Gnumeric"
-#~ msgstr "Alle Dateien, die von Gnumeric benutzt werden"
-
-#~ msgid "<b>Style</b>"
-#~ msgstr "<b>Stil</b>"
-
-#~ msgid "_Underline:"
-#~ msgstr "_Unterstreichen:"
-
-#~ msgid "Sup_erscript"
-#~ msgstr "_Hochstellen"
-
-#~ msgid "Su_bscript"
-#~ msgstr "_Tiefstellen"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Schrift:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Größe:"
-
-#~ msgid "Testing the Difference of 2 Means"
-#~ msgstr "Testen der Differenz von zwei Mittelwerten"
-
-#~ msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
-#~ msgstr "Gleichheit zweier Varianzen bestimmen (F-Test)"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Beschriftung"
-
-#~ msgid "_One Median"
-#~ msgstr "E_in Medianwert"
-
-#~ msgid "Go to the First"
-#~ msgstr "Zur ersten gehen"
-
-#~ msgid "Go to the Last"
-#~ msgstr "Zur letzten gehen"
-
-#~ msgid "_Goto cell..."
-#~ msgstr "_Gehe zu Zelle …"
-
-#~ msgid "_Two Variances: FTest..."
-#~ msgstr "_Zwei Varianzen: F-Test …"
-
-#~ msgid "_Known Variances: Z-Test..."
-#~ msgstr "Be_kannte Varianzen: Z-Test …"
-
-#~ msgid "_Strike Through"
-#~ msgstr "_Durchstreichen"
-
-#~ msgid "Strike Through"
-#~ msgstr "Durchstreichen"
-
-#~ msgid "Font Size %f"
-#~ msgstr "Schriftgröße %f"
-
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Schriftgröße"
-
-#~ msgid "Long Format Toolbar"
-#~ msgstr "Lange Formatierungswerkzeugleiste"
-
-#~ msgid "Bold italic"
-#~ msgstr "Fett-kursiv"
-
-#~ msgid "AaBbCcDdEe12345"
-#~ msgstr "AaBbCcDdEe12345"
-
-#~ msgid "Transformation of property types failed!"
-#~ msgstr "Umformung der Eigenschaftstypen schlug fehl!"
-
-#~ msgid "_Names"
-#~ msgstr "_Namen"
-
-#~ msgid "[%s : \t%s]\n"
-#~ msgstr "[%s : \t%s]\n"
-
-#~ msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
-#~ msgstr "Von der automatisch errechneten Blattfunktion angezeigter Text."
-
-#~ msgid "Auto-expression Attributes"
-#~ msgstr "Attribute des automatischen Ausdrucks"
-
-#~ msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Von der automatisch errechneten Blattfunktion angezeigte Textattribute."
-
-#~ msgid "The address of the cell to be shown."
-#~ msgstr "Die Adresse der anzuzeigenden Zelle."
-
-#~ msgid "Auto-expression Sheet"
-#~ msgstr "Blatt des automatischen Ausdrucks"
-
-#~ msgid "The sheet on which the cell resides."
-#~ msgstr "Das Arbeitsblatt, auf dem sich die Zelle befindet."
-
-#~ msgid "Enables some print debugging behavior"
-#~ msgstr "Ein Druck-Debug-Verhalten einschalten"
-
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "WERT"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog "
-#~ "whether print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ ">Dieser Wert legt im Druckeinstellungsdialog die Voreinstellung fest, ob "
-#~ "Gitterlinien gedruckt werden sollen. Bitte verwenden Sie den "
-#~ "Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Wertes."
-
-#~ msgid ""
-#~ ">This value determines whether the default setting in the Print Setup "
-#~ "dialog is to center pages vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ ">Dieser Wert legt im Druckeinstellungsdialog die Voreinstellung fest, ob "
-#~ "die Seite vertikal zentriert werden soll."
-
-#~ msgid "List of First Letter Exceptions"
-#~ msgstr "Liste der erster Buchstabe-Ausnahmen"
-
-#~ msgid "Search & Replace Changes Comments"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen ändert Kommentare"
-
-#~ msgid "Search & Replace Changes Expressions"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen ändert Ausdrücke"
-
-#~ msgid "Search & Replace Changes Other Values"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen ändert andere Werte"
-
-#~ msgid "Search & Replace Changes Strings"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen ändert Zeichenketten"
-
-#~ msgid "Search & Replace Column Major"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen nach der Hauptspalte"
-
-#~ msgid "Search & Replace Error Behavior"
-#~ msgstr "Fehlerbehandlung beim Suchen und Ersetzen"
-
-#~ msgid "Search & Replace Ignores Case"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen ignoriert Groß- und Kleinschreibung"
-
-#~ msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen erhält Zeichenketten als solche"
-
-#~ msgid "Search & Replace Poses Query"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen stellt eine Anfrage"
-
-#~ msgid "Search & Replace Preserves Case"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen behält Groß- und Kleinschreibung bei"
-
-#~ msgid "Search & Replace Scope"
-#~ msgstr "Bereich für Suchen und Ersetzen"
-
-#~ msgid "Search & Replace Search Type"
-#~ msgstr "Suchtyp für das Suchen und Ersetzen"
-
-#~ msgid "Search & Replace Whole Words Only"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen nur ganzer Wörter"
-
-#~ msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen ändert standardmäßig Zellen, die Ausdrücke enthalten"
-
-#~ msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen ändert standardmäßig Zellen, die andere Werte "
-#~ "enthalten"
-
-#~ msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen ändert standardmäßig Zellen, die Zeichenketten "
-#~ "enthalten"
-
-#~ msgid "Search & Replace changes comments as default"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen ändert standardmäßig Kommentare"
-
-#~ msgid "Search & Replace ignores case as default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suchen und ersetzen ignoriert standardmäßig Groß- und Kleinschreibung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
-#~ "as default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen erhält standardmäßig Zeichenketten als solche, selbst "
-#~ "wenn sie als Zahlen erscheinen"
-
-#~ msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen stellt eine Anfrage vor jeder Änderung der "
-#~ "Vorgabeeinstellungen"
-
-#~ msgid "Search & Replace preserves case as default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen bewahrt standardmäßig die Groß- und Kleinschreibung"
-
-#~ msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen arbeitet standardmäßig in Reihenfolge der Hauptspalte"
-
-#~ msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen ersetzt standardmäßig nur ganze Wörter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
-#~ "integer from 0 to 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist das vorgegebene Verhalten beim Suchen und Ersetzen, angegeben "
-#~ "durch eine Ganzzahl von 0 bis 4."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
-#~ "current sheet; 2: range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist der vorgegebene Bereich zum Suchen und Ersetzen. 0: gesamtes "
-#~ "Arbeitsbuch, 1: aktuelles Blatt, 2: Bereich"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
-#~ "regular expression; 2: number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Wert legt den Eingabetyp zum Suchen und Ersetzen fest. 0: Text, 1: "
-#~ "regulärer Ausdruck, 2: Zahl"
-
-#~ msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkzeugleistenstil. Zulässige Werte: »both«, »both_horiz«, »icon« sowie "
-#~ "»text«"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]