[gnome-system-monitor] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Fri, 19 Jul 2013 07:20:10 +0000 (UTC)
commit 62b0abec21d04ef2dbced0f18e3e62f1b3a1fdd1
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Fri Jul 19 09:20:04 2013 +0200
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b3ff304..0fcb00a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 19:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-19 09:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:361
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor di sistema"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Monitor;Controllo;Sistema;Processo;Processi;CPU;Memoria;Network;Rete;"
"Cronologia;Utilizzo;Uso;"
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:598
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Monitor di sistema GNOME"
@@ -48,17 +48,18 @@ msgid "Kill process"
msgstr "Uccidi processo"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to kill process"
-msgstr "Sono richiesti dei privilegi per poter uccidere un processo"
+msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgstr ""
+"Sono richiesti dei privilegi per controllare i processi di altri utenti"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
msgstr "Modifica priorità"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
-msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr ""
-"Sono richiesti dei privilegi per poter modificare la priorità di un processo"
+"Sono richiesti dei privilegi per poter modificare la priorità dei processi"
#: ../data/interface.ui.h:2
msgid "View"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Visualizza"
msgid "End _Process"
msgstr "_Termina processo"
-#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Processes"
msgstr "Processi"
@@ -80,12 +81,12 @@ msgstr "Cronologia CPU"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Cronologia memoria e swap"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:232
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:216
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:244
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Swap"
msgid "Network History"
msgstr "Cronologia rete"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:271
msgid "Receiving"
msgstr "Ricevuti"
@@ -102,20 +103,20 @@ msgstr "Ricevuti"
msgid "Total Received"
msgstr "Totale ricevuti"
-#: ../data/interface.ui.h:12
-msgid "Sent"
-msgstr "Inviati"
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:287
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio"
# [GMk]byte
#: ../data/interface.ui.h:13
msgid "Total Sent"
msgstr "Totale inviati"
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:18
msgid "File Systems"
msgstr "File system"
@@ -129,17 +130,26 @@ msgid "_Name contains:"
msgstr "_Nome contiene:"
#: ../data/lsof.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trova"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:4
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Corrispondenza senza distinzione Maiuscole/minuscole"
-#: ../data/lsof.ui.h:4
+#: ../data/lsof.ui.h:5
msgid "C_lear"
msgstr "Pu_lisci"
-#: ../data/lsof.ui.h:5
+#: ../data/lsof.ui.h:6
msgid "S_earch results:"
msgstr "Risultati della ric_erca:"
+#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../src/memmaps.cpp:469 ../src/procproperties.cpp:213
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
#: ../data/menus.ui.h:1
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
msgid "Search for Open Files"
@@ -170,63 +180,71 @@ msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferenze di Monitor di sistema"
#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "Intervallo di a_ggiornamento in secondi:"
# Grazie a Luca Cavalli per il suggerimento
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Abilitare aggiornamento _fluido"
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Avvertire prima di terminare o _uccidere i processi"
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "_Dividere l'utilizzo delle CPU per il totale di CPU"
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Information Fields"
msgstr "Campi di informazione"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "In_formazioni sui processi mostrate nell'elenco:"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Graphs"
msgstr "Grafici"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "Mostrare la _velocità della rete in bit"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "_Mostra grafico ad aree sovrapposte per la CPU"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Mostrare _tutti i file system"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "In_formazioni sul file system mostrate nell'elenco:"
-#: ../data/renice.ui.h:1
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:108
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
msgid "Change _Priority"
msgstr "Cambia _priorità"
-#: ../data/renice.ui.h:2
+#: ../data/renice.ui.h:3
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Valore di nice:"
-#: ../data/renice.ui.h:3
+#: ../data/renice.ui.h:4
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
@@ -234,20 +252,24 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> la priorità di un processo è data dal suo valore di "
"nice. Un valore più basso corrisponde a una priorità più alta.</i></small>"
-#: ../src/argv.cpp:20
+#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Mostra la scheda \"Processi\""
# (ndt) messo tra "", è un'opzione a riga di comando
-#: ../src/argv.cpp:25
+#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Mostra la scheda \"Risorse\""
# (ndt) messo tra "", è un'opzione a riga di comando
-#: ../src/argv.cpp:30
+#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Mostra la scheda \"File system\""
+#: ../src/argv.cpp:35
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
+
#: ../src/callbacks.cpp:195
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -264,7 +286,7 @@ msgstr "Device"
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
-#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -373,7 +395,7 @@ msgstr "_Continua processo"
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Continua il processo se fermato"
-#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
+#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:92
msgid "_End Process"
msgstr "_Termina processo"
@@ -381,7 +403,7 @@ msgstr "_Termina processo"
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Forza la fine normale del processo"
-#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:81
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Uccidi processo"
@@ -511,24 +533,20 @@ msgid "Set process priority manually"
msgstr "Imposta il processo a una priorità personalizzata"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:178
+#: ../src/interface.cpp:161
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Scelta colore per «%s»"
-#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
+#: ../src/interface.cpp:197 ../src/procproperties.cpp:92
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:216
+#: ../src/interface.cpp:199
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:304
-msgid "Sending"
-msgstr "Invio"
-
#: ../src/load-graph.cpp:170
#, c-format
msgid "%u second"
@@ -537,12 +555,12 @@ msgstr[0] "%u secondo"
msgstr[1] "%u secondi"
# spazio su disco, quindi maschile
-#: ../src/load-graph.cpp:365
+#: ../src/load-graph.cpp:385
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:368
+#: ../src/load-graph.cpp:388
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) di %s"
@@ -656,15 +674,15 @@ msgstr "tipo sconosciuto"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:250
+#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
-#: ../src/openfiles.cpp:346
+#: ../src/openfiles.cpp:347
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_File aperti dal processo «%s» (PID %u):"
@@ -767,12 +785,8 @@ msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Salva la scheda attualmente visualizzata"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 per informazioni di sistema, 1 per elenco dei processi, 2 per risorse e 3 "
-"per elenco dischi"
+msgid "0 for the processes list, 1 for the resources and 2 for the disks list"
+msgstr "0 per elenco dei processi, 1 per risorse e 2 per elenco dischi"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "CPU colors"
@@ -1105,13 +1119,13 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:78
+#: ../src/procdialogs.cpp:74
#, c-format
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Uccidere il processo «%s» selezionato (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:82
+#: ../src/procdialogs.cpp:78
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1121,13 +1135,13 @@ msgstr ""
"fuori controllo dovrebbero essere uccisi."
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:89
+#: ../src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Terminare il processo «%s» selezionato (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:93
+#: ../src/procdialogs.cpp:89
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1136,12 +1150,12 @@ msgstr ""
"sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi "
"fuori controllo dovrebbero essere terminati."
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:171
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Cambia priorità del processo «%s» (PID %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:193
+#: ../src/procdialogs.cpp:189
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
@@ -1151,7 +1165,7 @@ msgstr "Nota:"
#
# È staccato per non mettere i markup, peccato si siano
# dimenticati che anche i : vanno localizzati... mah --Luca
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:190
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1159,55 +1173,55 @@ msgstr ""
"la priorità di un processo è data dal suo valore di nice. Un valore più "
"basso corrisponde a una priorità più alta."
-#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
+#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:461
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../src/procman-app.cpp:580
+#: ../src/procman-app.cpp:575
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Un semplice monitor dei processi e del sistema."
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
+#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/util.cpp:434
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:201
msgid "Process Name"
msgstr "Nome del processo"
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:202
msgid "User"
msgstr "Utente"
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:203
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:204
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Memoria virtuale"
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:205
msgid "Resident Memory"
msgstr "Memoria residente"
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:206
msgid "Writable Memory"
msgstr "Memoria scrivibile"
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
+#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:207
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memoria condivisa"
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:208
msgid "X Server Memory"
msgstr "Memoria server X"
-#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:210
msgid "CPU Time"
msgstr "Tempo CPU"
-#: ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/procproperties.cpp:93
#, c-format
msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
@@ -1215,74 +1229,74 @@ msgstr[0] "%lld secondo"
msgstr[1] "%lld secondi"
# colonna di data e ora di avvio del processo
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
+#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:211
msgid "Started"
msgstr "Avviato"
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
+#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:212
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
+#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:213
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:214
msgid "Security Context"
msgstr "Security Context"
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:215
msgid "Command Line"
msgstr "Riga di comando"
# (ndt) non so come renderlo bene in italiano...
# nel caso venga tradotto, va tradotto anche + sopra
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:218
msgid "Waiting Channel"
msgstr "WCHAN"
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:219
msgid "Control Group"
msgstr "Gruppo di controllo"
-#: ../src/procproperties.cpp:259
+#: ../src/procproperties.cpp:211
msgid "Process Properties"
msgstr "Priorità processi"
-#: ../src/procproperties.cpp:279
+#: ../src/procproperties.cpp:231
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Proprietà del process «%s» (PID %u):"
-#: ../src/proctable.cpp:205
+#: ../src/proctable.cpp:209
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Seat"
msgstr "Postazione"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: ../src/proctable.cpp:1030
+#: ../src/proctable.cpp:1088
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Carico medio per gli ultimi 1, 5, 15 minuti: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]