[gdm] Updated Arabic translation



commit f606b8200c4ada2eee788fb4ca86b9e5f7446940
Author: M. Hanny Sabbagh <hannysabbagh hotmail com>
Date:   Mon Jul 15 13:28:01 2013 +0100

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  687 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 294 insertions(+), 393 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 2c23164..5a5e86c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,13 +7,15 @@
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006, 2007.
 # Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Usama Akkad <uak aya sy>, 2008.
+# M.Hanny Sabbagh <hannysabbagh hotmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 13:05+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-01 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-17 20:5+0300\n"
+"Last-Translator: M.Hanny Sabbagh <hannysabbagh hotmail com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:492
+#: ../common/gdm-common.c:518
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "‏‪/dev/urandom‬ ليس جهازا مِحرفيا"
@@ -33,85 +35,85 @@ msgstr "‏‪/dev/urandom‬ ليس جهازا مِحرفيا"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم \"%s\" على هذا النّظام"
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1323 ../daemon/gdm-display.c:1357
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "لا توجد أي جلسات للآن"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "Unable to look up UID of user %s"
 msgstr "تعذّر إيصاد UID المستخدم %s"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#: ../daemon/gdm-manager.c:290
 msgid "no sessions available"
 msgstr "لا توجد أي جلسات"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../daemon/gdm-manager.c:351
 #, c-format
 msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
 msgstr "لا توجد أي جلسات %s لإعادة الاستيثاق"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../daemon/gdm-manager.c:405
 #, c-format
 msgid "Unable to find session for user %s"
 msgstr "تعذر إيجاد جلسة للمستخدم %s"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
 msgstr "تعذر إيجاد جلسة مناسبة للمستخدم %s"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#: ../daemon/gdm-manager.c:670
 msgid "User doesn't own session"
 msgstr "لا يمتلك المستخدم الجلسة"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
 msgid "No session available"
 msgstr "لا توجد أي جلسات"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:272
+#: ../daemon/gdm-server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: فشل الاتصال بالعرض الأب '%s'"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:413
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "كان الخادوم سيُوّلد من قبل المستخدم %s لكن ذلك المستخدم غير موجود"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
+#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "تعذّر ضبط معرّف المجموعة لـ %Id"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:468
+#: ../daemon/gdm-server.c:430
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "فشل initgroups () لِـ %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "تعذّر ضبط معرّف المستخدم لِـ %Id"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:521
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "‏%s: تعذّر فتح ملف السجل للعرض %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
-#: ../daemon/gdm-server.c:544
+#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "‏%s: خطأ ضبط %s كـ %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:564
+#: ../daemon/gdm-server.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "‏%s:تعذّر ضبط أولوية الخادوم لتكون %Id: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:720
+#: ../daemon/gdm-server.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "‏%s: أمر خادوم فارغ للعرض %s"
@@ -144,66 +146,66 @@ msgstr "جهاز العرض"
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "تعذّر إنشاء عملية مساعد الاستيثاق"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "خطأ أثناء بدء الحوار مع نظام التوثيق - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
 msgid "general failure"
 msgstr "فشل عام"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
 msgid "out of memory"
 msgstr "نفذت الذّاكرة"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
 msgid "application programmer error"
 msgstr "خطأ مُبرمج التّطبيق"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
 msgid "unknown error"
 msgstr "خطأ مجهول"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
 msgid "Username:"
 msgstr "اسم المستخدم:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن مُحِث اسم المستخدم المفضل: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن اسم مستضيف المستخدم: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن معراض المستخدم: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "خطأ في إعلام نظام الاستيثاق بمقطع العرض: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr "خطأ في إعلام نظام الاستيثاق باعتمادات xauth للعرض: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "لا يُوجد حساب مستخدِم "
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "تعذّر الانتقال للمستخدم"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -214,108 +216,107 @@ msgstr ""
 "النظام أو مراجعة سجل النظام للتشخيص. سيغلق العرض في هذه الأثناء. الرجاء "
 "إعادة تشغيل م‌ع‌ج عند تصحيح الخطأ."
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr "لا يمكن استدعائه إلا قبل الولوج"
+msgstr "لا يمكن استدعائه إلا قبل ولوج المستخدم"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "المُستدعي ليس م‌ع‌ج"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
 msgid "User not logged in"
 msgstr "المستخدم ليس والِجا"
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
 #, c-format
 msgid "Currently, only one client can be connected at once"
-msgstr "لا يمكن حاليا أي يتصّل أكثر من عميل في نفس الوقت"
+msgstr "لا يمكن حاليا أن يتصّل أكثر من عميل في نفس الوقت"
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "تعذّر إنشاء المقبس!"
 
-#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr "تعذّر كتابة ملف الـ PID‏ %s: ربما لعدم وجود حيز على القرص: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:189
+#: ../daemon/main.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/main.c:195
+#: ../daemon/main.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/main.c:201
+#: ../daemon/main.c:200
 #, c-format
 msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/main.c:236
+#: ../daemon/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "لم أجد مستخدم م‌ع‌ج '%s'.إجهاض!"
 
-#: ../daemon/main.c:242
+#: ../daemon/main.c:241
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "يجب أن لا يكون مستخدم م‌ع‌ج جذرا. إجهاض! "
 
-#: ../daemon/main.c:248
+#: ../daemon/main.c:247
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "لم أجد مجموعة GDM ‏'%s'. إجهاض!"
 
-#: ../daemon/main.c:254
+#: ../daemon/main.c:253
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "يجب أن لا تكون مجموعة م‌ع‌ج جذرا. إجهاض!"
 
-#: ../daemon/main.c:362
+#: ../daemon/main.c:333
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
 
-#: ../daemon/main.c:363
+#: ../daemon/main.c:334
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "اخرج بعد تأخير قليل (للتنقيح)"
 
-#: ../daemon/main.c:364
+#: ../daemon/main.c:335
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "اطبع إصدارة م‌ع‌ج"
 
-#: ../daemon/main.c:375
+#: ../daemon/main.c:346
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "مدير عرض جنوم."
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:394
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "لا يستطيع تشغيل م‌ع‌ج إلا الجذر"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:148
+#: ../daemon/session-worker-main.c:101
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "عامل جلسة مدير العرض جنوم"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
 msgid "Display ID"
 msgstr "رقم معرّف العرض"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
 msgid "ID"
 msgstr "المعرّف"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "مدير عرض جنوم التابع"
 
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
 msgid "Login Window"
 msgstr "نافذة الولوج"
 
@@ -329,27 +330,31 @@ msgstr "إدارة النوافذ والمزج"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr ""
+msgstr "السماح أو عدم السماح بالولوج باستخدام قارئات بصمة الأصابع"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
 "fingerprints to log in using those prints."
 msgstr ""
+"شاشة الولوج تستطيع اختيارياً السماح للمستخدمين الذين قد ألحقوا بصمات أصابعهم "
+"بالولوج باستخدام تلك البصمات"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr ""
+msgstr "السماح أو عدم السماح بالولوج باستخدام قارئات البطاقة الذكية"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
 "using those smartcards."
 msgstr ""
+"شاشة الولوج يمكنها اختياريًا تمكين المستخدمين الممتلكين لبطاقات ذكية من "
+"الولوج باستخدام هذه البطاقات الذكية."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr ""
+msgstr "مسار لصورة صغيرة في أعلى قائمة المستخدمين"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -367,13 +372,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Avoid showing user list"
-msgstr ""
+msgstr "تَجنبّ عرض قائمة المستخدمين"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
 msgstr ""
+"شاشة الولوج عادةً تعرض قائمةً للمستخدمين المتوفرين للولوج بهم, هذاالخيار يمكن "
+"تبديله لتعطيل إظهار قائمة المستخدمين."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Enable showing the banner message"
@@ -419,23 +426,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
 msgstr "تعذّر تنشيط الجلسة: "
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "تعذّر التعرف على الجلسة الحالية"
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "تعذّر تبديل الجلسة."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "تعذّر التعرف على المقعد الحالي."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -444,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "تعذر على النظام تحديد ما إذا كان عليه الانتقال إلى شاشة ولوج موجودة أو بدء "
 "واحدة جديدة."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "تعذر على النظام بدء شاشة ولوج جديدة."
@@ -469,377 +476,271 @@ msgstr "‏XDMCP: إصدارة XDMCP خاطئة!"
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "‏XDMCP: تعذّر تحليل العنوان"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
-msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "الاستيثاق بالبصمة"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "لا يدعم إلا أمر VERSION"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
-msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "لِج إلى الجلسة مستخدما بصمتك"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "COMMAND"
+msgstr "أمر"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
-msgid "Password Authentication"
-msgstr "الاستيثاق بكلمة السر"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "متجاهل — مبقى للتوافقية"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
-msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "لِج إلى الجلسة مستخدما اسم مستخدم وكلمة سر"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "خرْج التنقيح"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
-msgid "Log In"
-msgstr "لِج"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+msgid "Version of this application"
+msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
-msgid "Slot ID"
-msgstr "معرّف الفتحة"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- ولوج م‌ع‌ج جديد"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "الفتحة التي بها البطاقة"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "تعذّر بدأ تشغيل العرض الجديد"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
-msgid "Slot Series"
-msgstr "سلسلة الفتحة"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "معرف البطاقة الخاص بكل فتحة"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "خذ صورة للشاشة"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
-msgid "name"
-msgstr "الاسم"
+#~ msgid "Fingerprint Authentication"
+#~ msgstr "الاستيثاق بالبصمة"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
-msgid "Module"
-msgstr "الوحدة"
+#~ msgid "Log into session with fingerprint"
+#~ msgstr "لِج إلى الجلسة مستخدما بصمتك"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "مشغل البطاقة الذكية"
+#~ msgid "Password Authentication"
+#~ msgstr "الاستيثاق بكلمة السر"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
-msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "الاستيثاق بالبطاقة الذكية"
+#~ msgid "Log into session with username and password"
+#~ msgstr "لِج إلى الجلسة مستخدما اسم مستخدم وكلمة سر"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
-msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "لِج إلى الجلسة مستخدما بطاقة ذكية"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "لِج"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
-msgid "Module Path"
-msgstr "مسار الوحدة"
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "معرّف الفتحة"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "مسار مشغل PKCS #11 للبطاقة الذكية"
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "الفتحة التي بها البطاقة"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "سلسلة الفتحة"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr ""
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "معرف البطاقة الخاص بكل فتحة"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr ""
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "الاسم"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "الوحدة"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "مشغل البطاقة الذكية"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Smartcard Authentication"
+#~ msgstr "الاستيثاق بالبطاقة الذكية"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-msgid "Authentication"
-msgstr "الاستيثاق"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
-msgid "Log into session"
-msgstr "لِج إلى الجلسة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr "نسبة اكتمال الوقت"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "النص الخامل"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "النص الذي سيستخدم في اللصيقة إذا ما لم يختر المستخدم عنصرا بعد"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
-msgid "Active Text"
-msgstr "النص النشط"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "النص الذي سيستخدم في اللصيقة إذا ما اختار المستخدم عنصرا "
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
-msgid "List Visible"
-msgstr "القائمة ظاهرة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
-msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "ما إذا كانت قائمة المخير ظاهرة"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time with seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e %B، %l:%M:%S %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time without seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%A %e %B، %l:%M %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time with seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time without seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%A %Ol:%OM %p"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
-msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "يلج تلقائيا…"
-
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
-msgid "Cancelling…"
-msgstr "يلغي…"
-
-#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "اختر اللغة ثم انقر \"لِج\""
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "مخصصة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
-msgid "Custom session"
-msgstr "جلسة مخصّصة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "اسم الحاسوب"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Version"
-msgstr "الإصدار"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ألغِ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
-msgid "Unlock"
-msgstr "فك القفل"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Login"
-msgstr "لِج"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
-msgid "Suspend"
-msgstr "علّق"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
-msgid "Restart"
-msgstr "أعِد التشغيل"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
-msgid "Shut Down"
-msgstr "أطفئ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
-msgid "Unknown time remaining"
-msgstr "لا يُعرف كم بقي"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
-msgid "Panel"
-msgstr "اللوحة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
-msgid "Label Text"
-msgstr "نص اللصيقة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr "النص الذي سيُستخدم كلصيقة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
-msgid "Icon name"
-msgstr "اسم الأيقونة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "الأيقونة التي ستستخدم مع اللصيقة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
-msgid "Default Item"
-msgstr "العنصر المبدئي"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
-msgid "The ID of the default item"
-msgstr "معرّف العنصر المبدئي"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-msgstr "ولوج عن بعد (يتَّصل ب‍ %s…)"
+#~ msgid "Log into session with smartcard"
+#~ msgstr "لِج إلى الجلسة مستخدما بطاقة ذكية"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "ولوج عن بعد (مُتَّصل ب %s)"
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "مسار الوحدة"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
-msgid "Remote Login"
-msgstr "ولوج عن بعد "
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "مسار مشغل PKCS #11 للبطاقة الذكية"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "Session"
-msgstr "الجلسة"
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "تُلقّيّ خطأً أو تعليق من قبل مصدر الحدث"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
-msgid "Duration"
-msgstr "المدّة"
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "لم يُتمكنّ من تحليل نظام حماية NSS"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "عدد الثواني قبل أن يتوقف المُؤقِّت"
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "تعذرّ العثور على بطاقة ذكية مناسبة"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
-msgid "Start time"
-msgstr "وقت البدء"
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "لا يمكن تحميل تعريف البطاقة الذكية '%s'"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "وقت بدء المُؤقِّت"
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "تعذرّ مراقبة أحداث بطاقة واردة - %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "هل يغمل؟"
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء انتظار أحداث بطاقة ذكية"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "ما إذا كان المُؤقِّت يعمل أم لا"
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "الاستيثاق"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "لِج باسم %s"
-
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
-msgctxt "user"
-msgid "Other…"
-msgstr "أخرى…"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "اختر حسابا مختلفا"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
-msgid "Guest"
-msgstr "ضيف"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
-msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "لِج كضيف مؤقت"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "ولوج تلقائي"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
-msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "لِج تلقائيا إلى النظام بعد اختيار الخيارات"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "والِج حاليا"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "لا يدعم إلا أمر VERSION"
+#~ msgid "Log into session"
+#~ msgstr "لِج إلى الجلسة"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "COMMAND"
-msgstr "أمر"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "القيمة"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "متجاهل — مبقى للتوافقية"
+#~ msgid "percentage of time complete"
+#~ msgstr "نسبة اكتمال الوقت"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "خرْج التنقيح"
+#~ msgid "Inactive Text"
+#~ msgstr "النص الخامل"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Version of this application"
-msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
+#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+#~ msgstr "النص الذي سيستخدم في اللصيقة إذا ما لم يختر المستخدم عنصرا بعد"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- ولوج م‌ع‌ج جديد"
+#~ msgid "Active Text"
+#~ msgstr "النص النشط"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "تعذّر بدأ تشغيل العرض الجديد"
+#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+#~ msgstr "النص الذي سيستخدم في اللصيقة إذا ما اختار المستخدم عنصرا "
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة"
+#~ msgid "List Visible"
+#~ msgstr "القائمة ظاهرة"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "خذ صورة للشاشة"
+#~ msgid "Whether the chooser list is visible"
+#~ msgstr "ما إذا كانت قائمة المخير ظاهرة"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A %e %B، %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%A %e %B، %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%A %Ol:%OM %p"
+
+#~ msgid "Automatically logging in…"
+#~ msgstr "يلج تلقائيا…"
+
+#~ msgid "Cancelling…"
+#~ msgstr "يلغي…"
+
+#~ msgid "Select language and click Log In"
+#~ msgstr "اختر اللغة ثم انقر \"لِج\""
+
+#~ msgctxt "customsession"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "مخصصة"
+
+#~ msgid "Custom session"
+#~ msgstr "جلسة مخصّصة"
+
+#~ msgid "Computer Name"
+#~ msgstr "اسم الحاسوب"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "الإصدار"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "ألغِ"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "فك القفل"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "لِج"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "علّق"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "أعِد التشغيل"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "أطفئ"
+
+#~ msgid "Unknown time remaining"
+#~ msgstr "لا يُعرف كم بقي"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "اللوحة"
+
+#~ msgid "Label Text"
+#~ msgstr "نص اللصيقة"
+
+#~ msgid "The text to use as a label"
+#~ msgstr "النص الذي سيُستخدم كلصيقة"
+
+#~ msgid "Icon name"
+#~ msgstr "اسم الأيقونة"
+
+#~ msgid "The icon to use with the label"
+#~ msgstr "الأيقونة التي ستستخدم مع اللصيقة"
+
+#~ msgid "Default Item"
+#~ msgstr "العنصر المبدئي"
+
+#~ msgid "The ID of the default item"
+#~ msgstr "معرّف العنصر المبدئي"
+
+#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+#~ msgstr "ولوج عن بعد (يتَّصل ب‍ %s…)"
+
+#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+#~ msgstr "ولوج عن بعد (مُتَّصل ب %s)"
+
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "ولوج عن بعد "
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "الجلسة"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "المدّة"
+
+#~ msgid "Number of seconds until timer stops"
+#~ msgstr "عدد الثواني قبل أن يتوقف المُؤقِّت"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "وقت البدء"
+
+#~ msgid "Time the timer was started"
+#~ msgstr "وقت بدء المُؤقِّت"
+
+#~ msgid "Is it Running?"
+#~ msgstr "هل يغمل؟"
+
+#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
+#~ msgstr "ما إذا كان المُؤقِّت يعمل أم لا"
+
+#~ msgid "Log in as %s"
+#~ msgstr "لِج باسم %s"
+
+#~ msgctxt "user"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "أخرى…"
+
+#~ msgid "Choose a different account"
+#~ msgstr "اختر حسابا مختلفا"
+
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "ضيف"
+
+#~ msgid "Log in as a temporary guest"
+#~ msgstr "لِج كضيف مؤقت"
+
+#~ msgid "Automatic Login"
+#~ msgstr "ولوج تلقائي"
+
+#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+#~ msgstr "لِج تلقائيا إلى النظام بعد اختيار الخيارات"
+
+#~ msgid "Currently logged in"
+#~ msgstr "والِج حاليا"
 
 #~ msgid "User %s doesn't exist"
 #~ msgstr "المستخدم %s غير موجود"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]