[gnome-packagekit] Tajik translation updated



commit 960c2d4c3947152eef2d52cb39e3556253fc693b
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Wed Jul 17 17:07:51 2013 +0500

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  842 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 443 insertions(+), 399 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 2660501..af89b75 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-04 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-28 16:03+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 17:06+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Tajik\n"
@@ -21,176 +21,204 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Ба таври худкор тоза кардани вобастагиҳои истифоданашуда"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
 "required by other packages."
 msgstr ""
+"Ҳангоми тоза кардани баста, инчунин он вобастагиҳоеро, ки ба дигар бастаҳо "
+"лозим нестанд, тоза кунед."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Аз корбар пурсед, ки оё бастаҳои иловагӣ бояд насб карда шаванд"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Аз корбар пурсед, ки оё бастаҳои иловагӣ бояд насб карда шаванд."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
 msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
 msgstr ""
+"Аз корбар пурсед, ки оё файлҳо бояд дар директорияи ғайримахфӣ нусха шаванд"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
 "installing from a FUSE mount."
 msgstr ""
+"Аз корбар пурсед, ки оё файлҳо ҳангоми насбшавӣ аз баландии FUSE бояд дар "
+"директорияи ғайримахфӣ нусха шаванд."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Агар мӯҳлати ҷустуҷӯ бояд ба таври худкор ба охир расад"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
 msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Агар мӯҳлати ҷустуҷӯ бояд ба таври худкор ба охир расад."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr ""
+msgstr "Филтри истифодабарандаи номи асосӣ дар gpk-application"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
 msgstr ""
+"Бастаи филтр номи асосии истифодашударо дар gpk-application рӯйхат мекунад."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани танҳо бастаҳои навтарин дар рӯйхатҳои файл"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани танҳо бастаҳои навтарин дар рӯйхатҳои файл"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани танҳо бастаҳои дастгиришаванда дар рӯйхатҳои файл"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани танҳо бастаҳои дастгиришаванда дар рӯйхатҳои файл"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш даонаи танҳо бастаҳои маҳаллӣ дар рӯйхатҳои файл"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
 msgstr ""
+"Намоиш додани танҳо бастаҳои маҳаллии мутобиқ ба меъмории мошинӣ дар "
+"рӯйхатҳои файл."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "Show the category group menu"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани менюи гурӯҳи категория"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
 msgstr ""
+"Намоиш додани менюи гурӯҳи категория. Ин нисбатан комил буда барои паҳн "
+"кардан танзим шудааст, вале дертар пур мешавад."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани менюи гурӯҳии 'Ҳамаи бастаҳо'"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
 msgstr ""
+"Намоиш додани объекти менюи ҳамаи бастаҳо. Дар интиҳои пуштӣ дертар пур "
+"мешавад ва умуман ба корбарони охирин лозим нест."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "The search mode used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолати ҷустуҷӯи истифодашуда тавассути пешфарз"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\"."
 msgstr ""
+"Ҳолати ҷустуҷӯи истифодашуда тавассути пешфарз. Имконот иборатанд аз \"ном"
+"\", \"тафсилот\", ё \"файл\""
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани ҳамаи анборҳои маълумот дар тамошобини манбаи нармафзор "
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани ҳамаи анборҳои маълумот дар тамошобини манбаи нармафзор."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection"
 msgstr ""
+"Огоҳ кардани корбар пеш аз анҷоми навсозии бузург дар пайвасти паҳннавори "
+"мобилӣ"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection."
 msgstr ""
+"Огоҳ кардани корбар пеш аз анҷоми навсозии бузург дар пайвасти паҳннавори "
+"мобилӣ."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Танҳо навсозиҳои навтаринро дар рӯйхат намоиш диҳед"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
 msgstr ""
+"Танҳо бастаҳои навтаринро дар рӯйхати навсозӣ намоиш диҳед, ва навсозиҳои "
+"кӯҳнаеро, ки ҳоло ҳам дастрасанд, аз филтр гузаронед."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми боргирӣ шудани бастаҳо ба тарафи онҳо ҳаракат кунед"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
+"Ҳангмои боргирӣ ё насб шудани бастаҳо дар рӯйхати навсозӣ ба тарафи онҳо "
+"ҳаракат кунед."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr ""
+msgstr "Ба барномаҳо иҷозат диҳед, ки насбкунандаи шрифтро дархост кунанд"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
-msgstr ""
+msgstr "Ба барномаҳо иҷозат диҳед, ки насбкунандаи шрифтро дархост кунанд."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr ""
+"Барномаҳое, ки ҳангоми нашр кардани дархостҳои сессияи D-Bus бояд нодида "
+"гирифта шаванд"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
 msgstr ""
+"Барномаҳое, ки ҳангоми нашр кардани дархостҳои сессияи D-Bus бояд нодида "
+"гирифта шаванд, бо вергул ҷудо шудаанд."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr ""
+msgstr "Ба барномаҳо иҷозат диҳед, ки дастгоҳи насби кодекро дархост кунанд"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
-msgstr ""
+msgstr "Ба барномаҳо иҷозат диҳед, ки дастгоҳи насби кодекро дархост кунанд"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr ""
+"Ба барномаҳо иҷозат диҳед, ки дастгоҳи насби навъи мимикаро дархост кунанд"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr ""
+"Ба барномаҳо иҷозат диҳед, ки дастгоҳи насби навъи мимикаро дархост кунанд."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
 msgid ""
@@ -210,7 +238,7 @@ msgstr "Нармафзор"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
 msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr ""
+msgstr "Илова ва тоза кадани нармафзори насӣшуда дар система"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
 msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
@@ -222,7 +250,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
 msgid "Clear current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза кардани интихоби ҷорӣ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:4
 msgid "Cancel search"
@@ -230,7 +258,7 @@ msgstr "Бекор кардани ҷустуҷӯ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:5
 msgid "Licence"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷозатнома"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Source"
@@ -242,15 +270,15 @@ msgstr "Насб кардани баста"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:8
 msgid "Remove Package"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза кардани баста"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:9
 msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr ""
+msgstr "Боздиди саҳифаи хонагӣ барои бастаи интихобшуда"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
 msgid "Visit Project Website"
-msgstr ""
+msgstr "Боздиди вебсайти лоиҳа"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
 msgid "Files"
@@ -258,11 +286,11 @@ msgstr "Файлҳо"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:12
 msgid "Required Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои дархостшуда"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:13
 msgid "Dependent Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои вобаста"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:14
 msgid "Check for Updates"
@@ -274,19 +302,19 @@ msgstr "Манбаҳои нармафзор"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:16
 msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Навсозии рӯйхатҳои баста"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Software Log"
-msgstr ""
+msgstr "Сабти рӯйдодҳои нармафзор"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Only Newest Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Танҳо версияҳои нав"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only Native Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Танҳо бастаҳои маҳаллӣ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Help"
@@ -294,7 +322,7 @@ msgstr "Кӯмак"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "About Software Install"
-msgstr ""
+msgstr "Дар бораи насби нармафзор"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "_Quit"
@@ -306,11 +334,11 @@ msgstr "Тафсилоти бештар"
 
 #: ../data/gpk-eula.ui.h:1
 msgid "License Agreement Required"
-msgstr ""
+msgstr "Қарордоди иҷозатнома лозим аст"
 
 #: ../data/gpk-eula.ui.h:2
 msgid "_Accept Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Қабули қарордод"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
@@ -331,7 +359,7 @@ msgstr "Насб кардани нармафзори интихобшуда да
 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:68
 msgid "Catalog Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳи насби феҳрист"
 
 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
 msgid "Install a catalog of software on the system"
@@ -339,11 +367,11 @@ msgstr "Насб кардани феҳристи нармафзор дар си
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
 msgid "Software Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Тамошобини сабти рӯйдодҳои нармафзор"
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Тамошои вазифаҳои мудирияти бастаи охирин"
 
 #: ../data/gpk-log.ui.h:2
 msgid "Filter"
@@ -351,41 +379,43 @@ msgstr "Филтр"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
 msgid "Software Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Танзимоти нарамфзор"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Change software update preferences and enable or disable software sources"
 msgstr ""
+"Тағйири танзимоти навсозии нармафзор ва фаъол ё ғайрифаъол кардани манбаҳои "
+"нармафзор "
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
 msgid "Software Update Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Танзимоти навсозии нармафзор"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "_Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "_Санҷиши ҷорӣ"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "C_heck for updates:"
-msgstr ""
+msgstr "C_heck барои навсозиҳо:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиш барои такмили _асосӣ:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми истифодаи паҳннавори мобилӣ навсозиҳоро санҷед"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
 msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши навсозиҳо барои барқи батарея"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Паҳннавори мобилие, ки ҳоло истифода мешавад"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
 msgid "Update Settings"
@@ -399,7 +429,7 @@ msgstr ""
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
 msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr ""
+msgstr "_Намоиши манбаҳои нармафзори ислоҳи хатоҳо ва рушд"
 
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
@@ -408,19 +438,20 @@ msgstr "Эҷодкунандаи бастаи хидмат"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
 msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани нусхаи рӯйхати бастаи ин компютер"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
 msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷоди бойгонии ҳамаи навсозиҳои интизорӣ"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
 msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷоди бойгонии бастаи махсус"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
 msgstr ""
+"Чанд баста бо истифода аз як вергули рӯйхати маҳдудшуда муайян карда мешаванд"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
@@ -429,11 +460,11 @@ msgstr "Амал"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
 msgid "Output directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Диркторияи хуруҷ:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
 msgid "Destination package list:"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхати бастаи ҳадаф:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
 msgid "Select a Package List File"
@@ -441,7 +472,7 @@ msgstr "Интихоби файли рӯйхати бастаҳо"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
 msgid "Save New Service Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Захираи бастаи хидматии нав"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
@@ -459,27 +490,27 @@ msgstr "Эҷод кардан"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Software signature is required"
-msgstr ""
+msgstr "Имзои нармафзор лозим аст"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:2
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr ""
+msgstr "Оё шумо ба манбаи бастаҳо бовар мекунед?"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3
 msgid "Repository name:"
-msgstr ""
+msgstr "Номи анбори додаҳо:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:4
 msgid "Signature URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Имзои URL:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:5
 msgid "Signature user identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Имзои идентификатори корбар:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:6
 msgid "Signature identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатори имзо:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:7
 msgid "Package:"
@@ -487,7 +518,7 @@ msgstr "Баста:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:8
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
-msgstr ""
+msgstr "Оё шумо корбарро бозшиносӣ ва ба ин тугма бовар кардед?"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
@@ -495,15 +526,15 @@ msgstr "Навсозии нармафзор"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
 msgid "Update software installed on the system"
-msgstr ""
+msgstr "Навсозии нармафзори насбшуда дар система"
 
 #: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
 msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Такмили Системаи оперативӣ"
 
 #: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
 msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr ""
+msgstr "Ба версияи нав такмил додани системаи оперативӣ"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid "_Install Updates"
@@ -540,8 +571,8 @@ msgstr "_Тоза кардан"
 #, python-format
 msgid "Remove %i additional package?"
 msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i бастаи иловагӣ тоза шавад?"
+msgstr[1] "%i бастаҳои иловагӣ тоза шавад?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
 msgid ""
@@ -588,12 +619,12 @@ msgstr "Ягон нармафзор нест"
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
 #: ../src/gpk-application.c:906
 msgid "No other software requires this."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷ кадоми нармафзорҳои дигар инро талаб намекунанд."
 
 #: ../src/gpk-application.c:912
 #, c-format
 msgid "Software requires %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ба нармафзор %s лозим аст"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
 #: ../src/gpk-application.c:915
@@ -605,12 +636,12 @@ msgstr[0] ""
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
 #: ../src/gpk-application.c:1030
 msgid "This software does not depend on any other"
-msgstr ""
+msgstr "Ин нармафзор ба дигараш вобаста нест"
 
 #: ../src/gpk-application.c:1036
 #, c-format
 msgid "Additional software is required for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Барои %s нармафзори иловагӣ лозим аст"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
 #: ../src/gpk-application.c:1039
@@ -653,31 +684,31 @@ msgstr "Бо вожаи дигар аз нав ҷустуҷӯ кунед."
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
 #: ../src/gpk-application.c:1553
 msgid "Invalid search text"
-msgstr ""
+msgstr "Матни ҷустуҷӯи нодуруст"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
 #: ../src/gpk-application.c:1555
 msgid "The search text contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "Матни ҷустуҷӯ аломатҳои нодуруст дорад"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
 #: ../src/gpk-application.c:1596
 msgid "The search could not be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯ ба охир расида натавонист"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
 #: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "Running the transaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷроиши муомила барҳам хӯрд"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
 #: ../src/gpk-application.c:1727
 msgid "Changes not applied"
-msgstr ""
+msgstr "Тағйирот амалӣ нашуданд"
 
 #: ../src/gpk-application.c:1728
 msgid "Close _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Бастани _маҷбурӣ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
 #: ../src/gpk-application.c:1732
@@ -686,7 +717,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-application.c:1733
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
-msgstr ""
+msgstr "Агар шумо ин равзанаро пӯшонед тағйирот нест мешавад."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
@@ -782,32 +813,33 @@ msgstr "Victor Ibragimov"
 
 #: ../src/gpk-application.c:2621
 msgid "PackageKit Website"
-msgstr ""
+msgstr "Вебсайти PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
 #: ../src/gpk-application.c:2624
 msgid "Software management for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Идоракунии нармафзор барои GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
 #: ../src/gpk-application.c:2817
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr ""
+"Барои оғоз кардан калимаи ҷустуҷӯро ворид кунед ё категорияро зер кунед."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
 #: ../src/gpk-application.c:2820
 msgid "Enter a search word to get started."
-msgstr ""
+msgstr "Барои оғоз кардан калимаи ҷустуҷӯро ворид кунед."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
 #: ../src/gpk-application.c:3059
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Хусусиятҳои мавҷудбуда бозёбӣ карда намешаванд"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
 #: ../src/gpk-application.c:3102
 msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳамаи бастаҳо"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
 #: ../src/gpk-application.c:3104
@@ -817,7 +849,7 @@ msgstr "Намоиш додани ҳамаи бастаҳо"
 #. TRANSLATORS: show the program version
 #: ../src/gpk-application.c:3536 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
 msgid "Show the program version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани версияи барнома ва хориҷ шудан"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../src/gpk-application.c:3550 ../src/gpk-log.c:498
@@ -827,7 +859,7 @@ msgstr "Насбкунии нармафзор"
 #. are we running privileged
 #: ../src/gpk-application.c:3566
 msgid "Package installer"
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳи насби баста"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
 #: ../src/gpk-common.c:295
@@ -842,18 +874,18 @@ msgstr "64 бит"
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
 #: ../src/gpk-common.c:427
 msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "Ин барнома ҳамчун корбари имтиёздор иҷро мешавад"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
 #: ../src/gpk-common.c:430
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "%s ҳамчун корбари имтиёздор иҷро мешавад"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
 #: ../src/gpk-common.c:433
 msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Барномаҳои идоракунии баста аз лиҳози амният ҳассос ҳастанд."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
 #: ../src/gpk-common.c:435
@@ -865,7 +897,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
 #: ../src/gpk-common.c:441
 msgid "Continue _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Идомаи _маҷбурӣ"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
 #: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
@@ -950,12 +982,12 @@ msgstr "%s, %s, %s, %s ва %s"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:473
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1160
 msgid "Failed to install software"
-msgstr ""
+msgstr "Насби нармафзор барҳам хӯрд"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:246
 msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷ барномае барои насб интихоб нашудааст"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:278
@@ -976,22 +1008,22 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failed authentication
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:309
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо имтиёзи кофӣ барои иҷрои ин амал надоред."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:313
 msgid "The software service could not be started."
-msgstr ""
+msgstr "Хидмати нармафзор оғоз шуда наметавонад."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:317
 msgid "The query is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Ковиш ҳақиқӣ нест."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:321
 msgid "The file is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Файл ҳақиқӣ нест."
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:385
@@ -1007,15 +1039,15 @@ msgstr "Насбкунии нармафзор"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1381
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Насби файл қатъ карда шуд"
+msgstr[1] "Насби файлҳо қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:702
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Оё шумо ин файлро насб кардан мехоҳед?"
+msgstr[1] "Оё шумо ин файлҳоро насб кардан мехоҳед?"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing local files
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
@@ -1044,12 +1076,12 @@ msgstr[1] "Насб кардани файлҳои маҳаллӣ"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
 #, c-format
 msgid "Could not find software"
-msgstr ""
+msgstr "Нармафзорро ёфта натавонист"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
 msgid "The software could not be found in any software source"
-msgstr ""
+msgstr "Нармафзор дар ягон манбаи нармафзор ёфт нашуд"
 
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
@@ -1064,12 +1096,12 @@ msgstr "Маълумоти бештар"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1143
 msgid "The software is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ин нармафзор аллакай насб шудааст"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
 msgid "Nothing to do."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷ кор карда намешавад."
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1162
@@ -1078,22 +1110,22 @@ msgstr "Натиҷаи нодурусти ҷустуҷӯ"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1240
 msgid "Additional software is required"
-msgstr ""
+msgstr "Нармафзори иловагӣ лозим аст"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
 msgid "Do you want to search for and install this software now?"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо ин нармафзорро ҳозир ҷустуҷӯ ва насб кардан мехоҳед?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s requires additional software"
-msgstr ""
+msgstr "%s ба нармафзори иловагӣ ниёз дорад"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
 msgid "An application requires additional software"
-msgstr ""
+msgstr "Барнома ба нармафзори иловагӣ ниёз дорад"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1268 ../src/gpk-dbus-task.c:2870
@@ -1103,12 +1135,12 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи бастаҳо"
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1338
 msgid "Failed to find package"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтани баста қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1340
 msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr ""
+msgstr "Файл дар ҳеҷ кадоми бастаҳо ёфт нашуд"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
@@ -1120,15 +1152,15 @@ msgstr "%s аллакай ин файлро таъмин менамояд"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1459
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Файли зерин лозим аст:"
+msgstr[1] "Файлҳои зерин лозиманд:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Шумо ин файлро ҳозир ҷустуҷӯ кардан мехоҳед?"
+msgstr[1] "Шумо ин файлҳоро ҳозир ҷустуҷӯ кардан мехоҳед?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1467
@@ -1156,39 +1188,39 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи файл"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1529
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Плагини зерин лозим аст:"
+msgstr[1] "Плагинҳои зерин лозиманд:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1547 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Шумо инро ҳозир ҷустуҷӯ кардан мехоҳед?"
+msgstr[1] "Шумо инҳоро ҳозир ҷустуҷӯ кардан мехоҳед?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s плагини иловагиро барои рамзкушоии ин файл талаб мекунад"
+msgstr[1] "%s плагинҳои иловагиро барои рамзкушоии ин файл талаб мекунад"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s плагини иловагиро барои рамзӣ кардани ин файл талаб мекунад"
+msgstr[1] "%s плагинҳои иловагиро барои рамзӣ кардани ин файл талаб мекунад"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s плагини иловагиро барои ин амалиёт талаб мекунад"
+msgstr[1] "%s плагинҳои иловагиро барои ин амалиёт талаб мекунад"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1574
@@ -1220,12 +1252,13 @@ msgstr "Ҷустуҷӯ"
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1643
 msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи плагин қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1645
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr ""
+"Плагин дар ҳеҷ камдоме аз манбаҳои нармафзории пайкарбандишуда ёфт нашуд"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2466
 msgid "Install the following plugin"
@@ -1237,7 +1270,7 @@ msgstr[1] "Насб кардани плагинҳои зерин"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1669 ../src/gpk-dbus-task.c:2130
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2467
 msgid "Do you want to install this software now?"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо ин нармафзорро ҳозир насб кардан мехоҳед?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1761
@@ -1252,35 +1285,37 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи плагин: %s"
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1820
 msgid "Failed to search for provides"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи таъминҳо қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: title
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1850
 msgid "Failed to find software"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтани нармафзор қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1852
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr ""
+msgstr "Барои коркарди ин навъи файл ягон барномаи нав ёфт намешавад"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1923
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr ""
+msgstr "Барои кушодани ин навъи файл барномаи иловагӣ талаб карда мешавад:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr ""
+"Барои ҳозир кушодани ин намуди файл  шумо барномаи наверо ҷустуҷӯ кардан "
+"мехоҳед?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1934
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s навъи нави мимикаро талаб мекунад"
+msgstr[1] "%s навъҳои нави мимикаро талаб мекунад"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
@@ -1297,24 +1332,24 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи дастгузори файлҳо"
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2031
 msgid "Language tag not parsed"
-msgstr ""
+msgstr "Барчаспи забон таҷзия нашудааст"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
 msgid "Language code not matched"
-msgstr ""
+msgstr "Рамзи забон мутобиқ нест"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2099
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ёфтани шрифт қатъ карда шуд"
+msgstr[1] "Ёфтани шрифтҳо қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2107
 msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷгуна шрифти нав барои ин ҳуҷҷат ёфт нашуд"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
@@ -1327,7 +1362,8 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
 msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Шумо ҳозир шрифти мувофиқро ҷустуҷӯ кардан мехоҳед?"
+msgstr[1] "Шумо ҳозир шрифтҳои мувофиқро ҷустуҷӯ кардан мехоҳед?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2307
@@ -1355,23 +1391,23 @@ msgstr[1] "Ҷустуҷӯи шрифтҳо"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2363
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Хидмати зерин лозим аст:"
+msgstr[1] "Хидматҳои зерин лозиманд:"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2383
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Барои ин кор Plasma ба хидмати иловагӣ ниёз дорад"
+msgstr[1] "Барои ин кор Plasma ба хидматҳои иловагӣ ниёз дорад"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2441
 msgid "Failed to search for Plasma service"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи хидмати Plasma қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
 msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr ""
+msgstr "Хидматро дар ягон манбаи нармафзори пайкарбандишуда ёфта наметавонад"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2549
@@ -1385,11 +1421,11 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи хидмат: %s"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2645
 msgid "Could not process catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Феҳристро пардозиш карда наметавонад"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2663
 msgid "No packages need to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Насби ягон хел бастаҳо лозим нест"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2682
@@ -1400,11 +1436,12 @@ msgstr "Бастаҳоро дар феҳрист насб мекунед?"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2684
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr ""
+"Бастаҳои зерин аломатгузорӣ шудаанд, ки бояд аз феҳрист насб карда шаванд:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2724
 msgid "Failed to remove package"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза кардани баста қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2801
 msgid "Install the following driver"
@@ -1415,7 +1452,8 @@ msgstr[1] "Насб кардани драйверҳои зерин"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
 msgid "Do you want to install this driver now?"
 msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Оё шумо ин драйверро ҳозир насб кардан мехоҳед?"
+msgstr[1] "Оё шумо ин драйверҳоро ҳозир насб кардан мехоҳед?"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
@@ -1426,26 +1464,26 @@ msgstr "Бастаҳо тоза шуда истодаанд"
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3008
 msgid "Failed to find any software"
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтани ягон нармафзор қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3010
 msgid "The file could not be found in any available software"
-msgstr ""
+msgstr "Файл дар ягон нармафзори дастрас вуҷуд надорад"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3086
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Файли зерин тоза карда мешавад:"
+msgstr[1] "Файлҳои зерин тоза карда мешаванд:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Шумо ин файлро ҳозир тоза кардан мехоҳед?"
+msgstr[1] "Шумо ин файлҳоро ҳозир тоза кардан мехоҳед?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3094
@@ -1471,8 +1509,8 @@ msgstr "Тоза кардан"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3154
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Шумо ин феҳристро насб кардан мехоҳед?"
+msgstr[1] "Шумо ин феҳристҳоро насб кардан мехоҳед?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3179
@@ -1482,25 +1520,25 @@ msgstr "Насб кардани феҳристҳо"
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:72
 msgid "many packages"
-msgstr ""
+msgstr "Якчанд бастаҳо"
 
 #: ../src/gpk-dialog.c:241
 msgid "No files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳо нестанд"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
 #: ../src/gpk-dialog.c:304
 msgid "Do not show this again"
-msgstr ""
+msgstr "Инро дубора нишон надиҳед"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
 msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr ""
+msgstr "Системаро такмил дода натавонист"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
 msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Такмил бо муваффақият ба охир расид"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
 msgid ""
@@ -1526,18 +1564,18 @@ msgstr "Ҳозир бозоғозӣ кардан"
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
 msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Такмилҳои тақсимотро гирифта натавонист"
 
 #. TRANSLATORS: nothing to do
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
 msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон озодӣ барои такмил кардан нест"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
 #, c-format
 msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Системаи хуро такмил кунед (%d аз %d)"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
 msgid ""
@@ -1570,17 +1608,17 @@ msgstr "Системаро навсозӣ кунед"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
 msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr ""
+msgstr "Системаи омили дастрас _озод мекунад:"
 
 #. TRANSLATORS: this is in the combobox
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
 msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Бор кардани рӯйхати такмилҳо"
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
 msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби версияи дилхоҳи системаи оперативӣ"
 
 #. label and combobox
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
@@ -1601,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
 msgid "Choose desired download options"
-msgstr ""
+msgstr "Имконоти боргирии дилхоҳро интихоб кунед"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
 msgid ""
@@ -1610,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
 msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "Дархости санҷиши ҳаққоният аз корбари имтиёздор"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
 msgid "Download installer images"
@@ -1622,7 +1660,7 @@ msgstr "Боргирӣ кардани бастаҳо"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
 msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Такмилро омода карда санҷед"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
 msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
@@ -1630,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
 msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr ""
+msgstr "Барои татбиқи тағйирот 'Татбиқ'-ро фишор диҳед."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
@@ -1645,23 +1683,23 @@ msgstr "Татбиқкунии тағйирот"
 #. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
 msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Такмили системаи омил иҷро намешавад"
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
 msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Такмили симстемаи омил дастгирӣ намешавад."
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
 msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти такмили системаи омил дастрас нест."
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
 msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Абзори такмили таҳия"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
 #: ../src/gpk-enum.c:269
@@ -1685,15 +1723,15 @@ msgstr "медиа"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:298
 msgid "Failed with unknown error code"
-msgstr ""
+msgstr "Бо коди хатои номаълум қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "No network connection available"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон пайвасти шабака дастрас нест"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "No package cache is available."
-msgstr ""
+msgstr "Ягон зерҳофизаи баста дастрас нест."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "Out of memory"
@@ -1701,27 +1739,27 @@ msgstr "Ҳофизаи кофӣ нест"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "Failed to create a thread"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷоди ришта қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "Not supported by this backend"
-msgstr ""
+msgstr "Бо ин қисмати охирин дастгирӣ намешвад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "An internal system error has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои системаи дохилӣ рух дод"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "A security signature is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Имзои амният мавҷуд нест"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "The package is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Баста насб нашудааст"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "The package was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Баста ёфт нашуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package is already installed"
@@ -1729,19 +1767,19 @@ msgstr "Баста аллакай насб шудааст"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирии баста қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "The group was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Гурӯҳ ёфт нашуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "The group list was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхати гурӯҳ беэътибор буд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "Dependency resolution failed"
-msgstr ""
+msgstr "Возеҳии вобастагӣ қатъ кард шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "Search filter was invalid"
@@ -1749,7 +1787,7 @@ msgstr "Филтри ҷустуҷӯ нодуруст аст"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "The package identifier was not well formed"
-msgstr ""
+msgstr "идентификатори баста хуб ташкил наёфт"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Transaction error"
@@ -1757,83 +1795,83 @@ msgstr "Хатои муомила"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "Repository name was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Номи анбори додаҳо ёфт нашуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Could not remove a protected system package"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаи системаи ҳифзшударо тоза карда натавонист"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "The action was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Амал бекор карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "The action was forcibly canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Амал маҷбуран бекор карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "Reading the configuration file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Хондани конфигуратсияи файл қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "The action cannot be canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Бекор кардани амал номумкин аст"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Source packages cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои манба насб шуда наметавонанд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The license agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "Қарордоди иҷозатнома қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Local file conflict between packages"
-msgstr ""
+msgstr "Ихтилофи файли маҳаллӣ байни бастаҳо"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Packages are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳо мувофиқ нестанд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr ""
+msgstr "Мушкили пайвастшавӣ ба манбаи нармафзор"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Failed to initialize"
-msgstr ""
+msgstr "Оғоз кардан қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Failed to finalize"
-msgstr ""
+msgstr "Ба охир расидан қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Cannot get lock"
-msgstr ""
+msgstr "Қулф шуда наметавонад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "No packages to update"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаи барои навсозӣ нест"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуратсияи анбори додаҳоро навишта наметавонад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Local install failed"
-msgstr ""
+msgstr "Насби маҳаллӣ қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Bad security signature"
-msgstr ""
+msgstr "Имзои амниятии бад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Missing security signature"
-msgstr ""
+msgstr "Имзои амният мавҷуд нест"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "Repository configuration invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуратсияи анбори додаҳо беэътибор аст"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Invalid package file"
@@ -1841,35 +1879,35 @@ msgstr "Файли бастаи беэътибор"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Package install blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Насби баста манъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Package is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Баста вайрон шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "All packages are already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳамаи бастаҳо насб шудаанд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "The specified file could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Файли махсус ёфт намешавад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "No more mirrors are available"
-msgstr ""
+msgstr "Оинаҳои дигар дастрас нестанд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷгуна таҳияи иттилооти такмилдиҳӣ дастрас нест"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr ""
+msgstr "Баста ба ин система мутобиқ нест"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "No space is left on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷое дар диск боқӣ намондааст"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
 #: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
@@ -1878,7 +1916,7 @@ msgstr "Шумо бояд медиаро иваз кунед"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "Authorization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷоза қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:445
 msgid "Update not found"
@@ -1886,55 +1924,55 @@ msgstr "Навсозӣ ёфт нашуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Аз манбаи беэътибор насб карда намешавад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Аз манбаи беэътибор навсозӣ карда намешавад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Cannot get the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхати файлро гирифта наметавонад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Cannot get package requires"
-msgstr ""
+msgstr "талаботи бастаро гирифта наметавонад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Cannot disable source"
-msgstr ""
+msgstr "Манбаро ғайрифаъол карда наметавонад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "The download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирӣ бекор карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Package failed to configure"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуратсия кардани баста қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "Package failed to build"
-msgstr ""
+msgstr "Сохтани баста қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Package failed to install"
-msgstr ""
+msgstr "Насби баста қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Package failed to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза кардани баста қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Update failed due to running process"
-msgstr ""
+msgstr "Вобаста ба раванди иҷроиш навсозӣ қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "The package database was changed"
-msgstr ""
+msgstr "Пойгоҳи иттилоотии баста тағйир ёфт"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:484
 msgid "Virtual provide type is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи таъмини виртуалӣ дастгирӣ карда намешавад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid "Install root is invalid"
@@ -1942,11 +1980,11 @@ msgstr "Насби root беэътибор аст"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:490
 msgid "Cannot fetch install sources"
-msgstr ""
+msgstr "Манбаҳои насб фарохонӣ карда намешаванд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:493
 msgid "Rescheduled due to priority"
-msgstr ""
+msgstr "Вобаста ба имтиёз дубора замонбандӣ шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:496
 msgid "Unfinished transaction"
@@ -1954,11 +1992,11 @@ msgstr "Муомилаи анҷомнаёфта"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:499
 msgid "Lock required"
-msgstr ""
+msgstr "Қулф лозим аст"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid "Failed with unknown error code."
-msgstr ""
+msgstr "Бо хатори рамзи номаълум қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:519
 msgid ""
@@ -2050,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid "The search filter was not correctly formed."
-msgstr ""
+msgstr "Филтри ҷустуҷӯ дуруст шакл наёфтааст."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid ""
@@ -2072,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Тоза кардани бастаи системаи ҳифозатшуда мумкин нест."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:590
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
@@ -2092,7 +2130,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:601
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Дар ин вақт бекор кардани амал номумкин аст."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
@@ -2144,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷ кадоми бастаҳои интихобшуда навсозӣ намешаванд."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid "The repository configuration could not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуратсияи анбори додаҳо тағйир дода намешавад."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
@@ -2158,7 +2196,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid "The package security signature could not be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Имзои амнияти баста тасдиқ шуда наметавонад."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:649
 msgid ""
@@ -2224,7 +2262,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:688
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Барои анҷом додани муомила медиаи иловагӣ лозим аст."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:691
 msgid ""
@@ -2241,23 +2279,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr ""
+msgstr "Насб кардани баста аз манбаи беэътибор номумкин аст."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr ""
+msgstr "Насб кардани баста аз манбаи беэътибор номумкин аст."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхати файл барои ин баста дастрас нест."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "Иттилоот дар бораи чизҳои лозима барои ин баста дастраснорас ҳастанд."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:711
 msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Бекор кардани манбаи махсуси нармафзор номумкин аст."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:714
 msgid ""
@@ -2308,11 +2346,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:744
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Решаи насб беэътибор аст. Луфтан бо маъмури худ тамос гиред."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:747
 msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхати манбаҳои нармафзор боргирӣ шуда наметавонад."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:750
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
@@ -2323,6 +2361,8 @@ msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
 msgstr ""
+"Муомила бекор карда шуд ва ҳангоми бекор шудани система дубора кӯшиш "
+"мекунад. "
 
 #: ../src/gpk-enum.c:756
 msgid "A package manager lock is required."
@@ -2330,23 +2370,23 @@ msgstr "Қулфи мудири бастаҳо лозим аст."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:774
 msgid "No restart is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Бозоғозӣ лозим нест."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "You will be required to restart this application."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо бояд ин барномаро бозоғоӣ намоед."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:780
 msgid "You will be required to log out and back in."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо бояд баромада дубора баргардед."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:783
 msgid "A restart will be required."
-msgstr ""
+msgstr "Бозоғозӣ талаб карда мешавад."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:786
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо дар натиҷаи навсозии амният бояд баромада дубора баргардед."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "A restart will be required due to a security update."
@@ -2354,7 +2394,7 @@ msgstr "Ба сабаби навсозии амният бозоғозӣ лоз
 
 #: ../src/gpk-enum.c:806
 msgid "No restart is required."
-msgstr ""
+msgstr "Бозоғозӣ лозим нест."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:809
 msgid "A restart is required."
@@ -2362,15 +2402,15 @@ msgstr "Бозоғозӣ лозим аст."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:812
 msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо бояд баромада дубора баргардед."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:815
 msgid "You need to restart the application."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо бояд барномаро бозоғозӣ намоед."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:818
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Барои боқӣ гузоштани амният шумо бояд баромада баргардед"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "A restart is required to remain secure."
@@ -2397,27 +2437,27 @@ msgstr "Эҳтимол аст, ки оина вайро аст"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:867
 msgid "The connection was refused"
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст рад карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "The parameter was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр беэътибор буд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "The priority was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Авлавият беэътибор буд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:876
 msgid "Backend warning"
-msgstr ""
+msgstr "Огоҳии интиҳои пушт"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:879
 msgid "Daemon warning"
-msgstr ""
+msgstr "Огоҳии Daemon "
 
 #: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr ""
+msgstr "Зерҳофизаи рӯйхати баста дубора сохта мешавад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "A newer package exists"
@@ -2429,7 +2469,7 @@ msgstr "Баста ёфт нашуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:891
 msgid "Configuration files were changed"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои конфигуратсия тағйир ёфтанд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:894
 msgid "Package is already installed"
@@ -2437,19 +2477,19 @@ msgstr "Баста аллакай насб шудааст"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Пок кардани худкор рад мешавад"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:900
 msgid "Software source download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирии манбаи нармафзор қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:903
 msgid "This software source is for developers only"
-msgstr ""
+msgstr "Ин манбаи нармафзор танҳо барои таҳиягарон аст"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:906
 msgid "Other updates have been held back"
-msgstr ""
+msgstr "Дигар навсозиҳо боз дошта шуданд"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
 #: ../src/gpk-enum.c:924
@@ -2464,7 +2504,7 @@ msgstr "Оғоз шуда истодааст"
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
 #: ../src/gpk-enum.c:932
 msgid "Waiting in queue"
-msgstr ""
+msgstr "Интизор дар навбат"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
 #: ../src/gpk-enum.c:936
@@ -2474,18 +2514,18 @@ msgstr "Иҷро шуда истодааст"
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
 #: ../src/gpk-enum.c:940
 msgid "Querying"
-msgstr ""
+msgstr "Ковишгарӣ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
 #: ../src/gpk-enum.c:944
 msgid "Getting information"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти иттилоот"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
 msgid "Downloading packages"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирии бастаҳо"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
 #: ../src/gpk-enum.c:956
@@ -2495,7 +2535,7 @@ msgstr "Насбкунии бастаҳо"
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
 #: ../src/gpk-enum.c:960
 msgid "Refreshing software list"
-msgstr ""
+msgstr "Навсозии рӯйхати нармафзор"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
 #: ../src/gpk-enum.c:964
@@ -2505,12 +2545,12 @@ msgstr "Насбкунии навсозиҳо"
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
 #: ../src/gpk-enum.c:968
 msgid "Cleaning up packages"
-msgstr ""
+msgstr "Поксозии бастаҳо"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
 #: ../src/gpk-enum.c:972
 msgid "Obsoleting packages"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои кӯҳнашуда"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
 #: ../src/gpk-enum.c:976
@@ -2520,22 +2560,22 @@ msgstr "Вобастагиҳо ҳал шуда истодаанд"
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
 #: ../src/gpk-enum.c:980
 msgid "Checking signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши имзоҳо"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
 #: ../src/gpk-enum.c:984
 msgid "Testing changes"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши тағйирот"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
 #: ../src/gpk-enum.c:988
 msgid "Committing changes"
-msgstr ""
+msgstr "Татбиқи тағйирот"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
 #: ../src/gpk-enum.c:992
 msgid "Requesting data"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти дархостӣ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
 #: ../src/gpk-enum.c:996
@@ -2551,57 +2591,57 @@ msgstr "Бекор шуда истодааст"
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1004
 msgid "Downloading repository information"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти захиравии боргиришаванда"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Downloading list of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхати боргирии бастаҳо"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Downloading file lists"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхатҳои файли боргиришаванда"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Downloading lists of changes"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхатҳои боргиришавандаи тағйирот"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Downloading groups"
-msgstr ""
+msgstr "Гурӯҳҳои боргиришаванда"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Downloading update information"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти навсозии боргиришаванда"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
 #: ../src/gpk-enum.c:1028
 msgid "Repackaging files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои дубора бастабандишаванда"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
 #: ../src/gpk-enum.c:1032
 msgid "Loading cache"
-msgstr ""
+msgstr "Зерҳофизаи боршаванда"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
 #: ../src/gpk-enum.c:1036
 msgid "Scanning installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "Скан кардани барномаҳои насбшуда"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
 #: ../src/gpk-enum.c:1040
 msgid "Generating package lists"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхатҳои бастаи эҷодшаванда"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
 #: ../src/gpk-enum.c:1044
 msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr ""
+msgstr "Интизорӣ барои қулфи мудири баста"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
 #: ../src/gpk-enum.c:1048
@@ -2611,17 +2651,17 @@ msgstr "Мунтазири санҷиши ҳаққоният"
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
 #: ../src/gpk-enum.c:1052
 msgid "Updating the list of running applications"
-msgstr ""
+msgstr "Навсозии рӯйхати барномаи иҷрошаванда"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
 #: ../src/gpk-enum.c:1056
 msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши истифодабарии ҷории барномаҳо"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
 #: ../src/gpk-enum.c:1060
 msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши ичтифодабарии ҷории китобхонаҳо"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
 #: ../src/gpk-enum.c:1064
@@ -2692,7 +2732,7 @@ msgstr "Навсозии муқаррарӣ"
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1128
 msgid "Normal update"
-msgstr ""
+msgstr "Навсозии оддӣ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1132
@@ -2764,12 +2804,12 @@ msgstr "Пок шуда истодааст"
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Obsoleting"
-msgstr ""
+msgstr "Кӯҳнашавӣ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1208
 msgid "Reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "Насби такрорӣ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1212
@@ -2779,7 +2819,7 @@ msgstr "Омода шуда истодааст"
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1216
 msgid "Decompressing"
-msgstr ""
+msgstr "Фишурдани такрорӣ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1234
@@ -2799,27 +2839,27 @@ msgstr "Тозашуда"
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1250
 msgid "Cleaned up"
-msgstr ""
+msgstr "Тозашуда"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Obsoleted"
-msgstr ""
+msgstr "Кӯҳнашуда"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1258
 msgid "Reinstalled"
-msgstr ""
+msgstr "Дубора насбшуда"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1262
 msgid "Prepared"
-msgstr ""
+msgstr "Омодашуда"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1266
 msgid "Decompressed"
-msgstr ""
+msgstr "Дубора фишурдашуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
@@ -2830,27 +2870,27 @@ msgstr "Намуди вазифаи номаълум"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1288
 msgid "Getting dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти вобастагиҳо"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Getting update detail"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти ҷузъиёти навсозишуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Getting details"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти ҷузъиёт"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Getting requires"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти дархостҳо"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Getting updates"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти навсозиҳо"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1308
@@ -2875,7 +2915,7 @@ msgstr "Файл насб шуда истодааст"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1336
 msgid "Refreshing package cache"
-msgstr ""
+msgstr "зерҳофизаи бастаи дубора навсозишуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1340
@@ -2885,12 +2925,12 @@ msgstr "Бастаҳо навсозӣ шуда истоданд"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1348
 msgid "Getting list of repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти рӯйхати анбори додаҳо"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1352
 msgid "Enabling repository"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол кардани анбори додаҳо"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1356
@@ -2900,17 +2940,17 @@ msgstr "Танзими иттилооти анбори бастаҳо"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1360
 msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳалгароӣ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1364
 msgid "Getting file list"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти рӯйхати файл"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1368
 msgid "Getting what provides"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти чизҳои пешниҳодшуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1372
@@ -2920,27 +2960,27 @@ msgstr "Имзо насб шуда истодааст"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1376
 msgid "Getting package lists"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти рӯйхатҳои баста"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1380
 msgid "Accepting EULA"
-msgstr ""
+msgstr "Қабули EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1388
 msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти иттилооти такмилшудаи тақсимот"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1392
 msgid "Getting categories"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти категорияҳо"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1396
 msgid "Getting old transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти муомилаҳои кӯҳна"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1400
@@ -2950,32 +2990,32 @@ msgstr "Такмилдиҳии система"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1404
 msgid "Repairing the system"
-msgstr ""
+msgstr "Таъмири система"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1428
 msgid "Got dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Вобастагиҳои гирифташуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1432
 msgid "Got update detail"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷузъиёти навсозии гирифташуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1436
 msgid "Got details"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷузъиёти гирифташуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1440
 msgid "Got requires"
-msgstr ""
+msgstr "Дархостҳои гирифташуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1444
 msgid "Got updates"
-msgstr ""
+msgstr "Навсозиҳои гирифташуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1448
@@ -3015,7 +3055,7 @@ msgstr "Файлҳои маҳаллии насбшуда"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1476
 msgid "Refreshed package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Зерҳофизаи бастаи навсозишуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1480
@@ -3030,32 +3070,32 @@ msgstr "Бекоршуда"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1488
 msgid "Got list of repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхати гирифташудаи анбори додаҳо"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1492
 msgid "Enabled repository"
-msgstr ""
+msgstr "Анбори додаҳои фаъолшуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1496
 msgid "Set repository data"
-msgstr ""
+msgstr "Маҷмӯи иттилооти анбори додаҳо"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1500
 msgid "Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳалшуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1504
 msgid "Got file list"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхати файли гирифташуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1508
 msgid "Got what provides"
-msgstr ""
+msgstr "Гирифани чизи таъминшуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1512
@@ -3065,12 +3105,12 @@ msgstr "Имзоҳои насбшуда"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1516
 msgid "Got package lists"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхатҳои бастаи гирифташуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1520
 msgid "Accepted EULA"
-msgstr ""
+msgstr "EULA-и қабулшуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1524
@@ -3080,17 +3120,17 @@ msgstr "Бастаҳои боргиришуда"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1528
 msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Такмилҳои тақсимоти гирифташуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1532
 msgid "Got categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категорияҳои гирифташуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1536
 msgid "Got old transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Муомилаҳои кӯҳнаи гирифташуда"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1540
@@ -3100,7 +3140,7 @@ msgstr "Система такмил дода шудааст"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1544
 msgid "Repaired the system"
-msgstr ""
+msgstr "Системаро таъмир кард"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1562
@@ -3160,7 +3200,7 @@ msgstr "Система"
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1606
 msgid "GNOME desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Мизи кории GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1610
@@ -3170,12 +3210,12 @@ msgstr "Мизи кории KDE"
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1614
 msgid "Xfce desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Мизи кории Xfce"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1618
 msgid "Other desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Мизҳои кории дигар"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1622
@@ -3195,12 +3235,12 @@ msgstr "Шрифтҳо"
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1634
 msgid "Admin tools"
-msgstr ""
+msgstr "Абзорҳои маъмур"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1638
 msgid "Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Мерос"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1642
@@ -3210,7 +3250,7 @@ msgstr "Локализатсия"
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1646
 msgid "Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуализатсия"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1650
@@ -3260,7 +3300,7 @@ msgstr "Электроника"
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1686
 msgid "Package collections"
-msgstr ""
+msgstr "Маҷмӯаҳои баста"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1690
@@ -3270,7 +3310,7 @@ msgstr "Фурӯшанда"
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1694
 msgid "Newest packages"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои навтарин"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1698
@@ -3284,7 +3324,7 @@ msgstr "Нишона"
 
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
 msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr ""
+msgstr "Барномаҳое, ки ин навъи файлҳоро кушода метавонанд"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
@@ -3294,7 +3334,7 @@ msgstr "Насб кардани баста"
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
 #: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr ""
+msgstr "Нармаҷзор тавассути провайдери боваринок имзо нашудааст."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:142
@@ -3336,17 +3376,17 @@ msgstr "Идома додан"
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:403
 msgid "The following software also needs to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Нармафзори зерин ҳам бояд насб шавад"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
 msgid "The following software also needs to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Нармафзори зерин ҳам бояд тоза карда шавад"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr ""
+msgstr "Нармафзори зерин ҳам бояд навсозӣ карда шавад"
 
 #: ../src/gpk-task.c:419
 msgid "Update"
@@ -3355,7 +3395,7 @@ msgstr "Навсозӣ кардан"
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:423
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
-msgstr ""
+msgstr "Нармафзори зерин ҳам бояд аз нав насб шавад"
 
 #: ../src/gpk-task.c:424
 msgid "Reinstall"
@@ -3364,7 +3404,7 @@ msgstr "Аз нав насб кардан"
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:428
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
-msgstr ""
+msgstr "Нармафзори зерин ҳам бояд ба версия қаблӣ барқарор карда шавад"
 
 #: ../src/gpk-task.c:429
 msgid "Downgrade"
@@ -3373,20 +3413,21 @@ msgstr "Барқарори версияи қаблӣ"
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
 #: ../src/gpk-task.c:433
 msgid "The following software also needs to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "Нармафзори зерин ҳам бояд иҷро шавад"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:496
 msgid "Additional confirmation required"
-msgstr ""
+msgstr "Тасдиқи иловагӣ лозим аст"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:502
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Барои насби ин баста, нармафзори иловагӣ ҳам бояд тағйир дода шавад"
 msgstr[1] ""
+"Барои насби ин бастаҳо, нармафзори иловагӣ ҳам бояд тағйир дода шавад"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:507
@@ -3421,17 +3462,17 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
 #: ../src/gpk-task.c:613
 msgid "_Force install"
-msgstr ""
+msgstr "_Насби маҷбурӣ"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
 #: ../src/gpk-task.c:617
 msgid "Force installing package"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаи насби маҷбурӣ"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
 #: ../src/gpk-helper-run.c:480
 msgid "Run new application?"
-msgstr ""
+msgstr "Барномаи навро иҷро мекунед?"
 
 #. add run button
 #: ../src/gpk-helper-run.c:483
@@ -3441,29 +3482,29 @@ msgstr "_Иҷро кардан"
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:52
 msgid "Catalogs files to install"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои феҳрист барои насб"
 
 #. are we running privileged
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:76
 msgid "Catalog installer"
-msgstr ""
+msgstr "Насбкунандаи феҳрист"
 
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:81
 msgid "Failed to install catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Насби феҳрист қатъ гардид"
 
 #. TRANSLATORS: no file name was supplied
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
 msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо бояд номи файлро барои насб муайян кунед"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
 msgid "The action could not be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Амал анҷом ёфта натавонист"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
@@ -3471,87 +3512,89 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Дархост қатъ карда шуд. Тафсилоти бештар дар гузориши муфассал дастрас "
+"аст.                                                                                                        
                                     "
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:51
 msgid "Files to install"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳо барои насб"
 
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:67
 msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Насбкунандаи файли PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:75
 msgid "Local file installer"
-msgstr ""
+msgstr "Насбкунандаи файли маҳаллӣ"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr ""
+msgstr "Насби баста барои таъминии як файл қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:83
 msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо бояд файлеро барои насб кардан муайян кунед"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
 msgid "Mime types to install"
-msgstr ""
+msgstr "Навъҳои мимика барои насб"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
 msgid "Mime Type Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Насбкунандаи навъи мимика"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
 msgid "Mime type installer"
-msgstr ""
+msgstr "Насбкунандаи навъи мимика"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Насби як барнома барои коркарди ин навъи файл қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
 msgid "You need to specify a mime type to install"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо бояд навъи мимикаро барои насб муайян намоед"
 
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:50
 msgid "Packages to install"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳо барои насб"
 
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
 msgid "Package Name Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Насбкунандаи номи баста"
 
 #. TRANSLATORS: failed
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:80
 msgid "Failed to install software by name"
-msgstr ""
+msgstr "Насби нармафзор бо ном қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:82
 msgid "You need to specify the name of the software to install"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо бояд номи нармафзорро барои насб муайян намоед"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
 msgid "Local files to install"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои маҳаллӣ барои насб"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is 
provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
 msgid "Single File Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Насбкунандаи файли ягона"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
 #: ../src/gpk-log.c:171
@@ -3576,7 +3619,7 @@ msgstr "Барнома"
 #. TRANSLATORS: short name for pkcon
 #: ../src/gpk-log.c:495
 msgid "Command line client"
-msgstr ""
+msgstr "Муштарии хати фармон"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../src/gpk-log.c:501
@@ -3591,32 +3634,32 @@ msgstr "Нишонаи навсозӣ"
 #. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
 #: ../src/gpk-log.c:507
 msgid "Bash - Command Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Фармони зарбавӣ ёфт нашуд"
 
 #. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
 #: ../src/gpk-log.c:510
 msgid "GNOME Session"
-msgstr ""
+msgstr "Сессияи GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
 #: ../src/gpk-log.c:810
 msgid "Set the filter to this value"
-msgstr ""
+msgstr "Танзими филтр ба ин қимат"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
 #: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
 msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+msgstr "Танзими равзанаи асосӣ барои сохтани ин шакл"
 
 #. are we running privileged
 #: ../src/gpk-log.c:835
 msgid "Log viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Тамошобини сабти рӯйдод"
 
 #: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
 #, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Вақти боқимонда: %s"
 
 #. TRANSLATORS: check once an hour
 #: ../src/gpk-prefs.c:62
@@ -3646,7 +3689,7 @@ msgstr "Ҳамаи навсозиҳо"
 #. TRANSLATORS: update just security updates
 #: ../src/gpk-prefs.c:73
 msgid "Only security updates"
-msgstr ""
+msgstr "Танҳо навсозиҳои амниятӣ"
 
 #. TRANSLATORS: don't update anything
 #: ../src/gpk-prefs.c:75
@@ -3656,7 +3699,7 @@ msgstr "Ҳеҷ чиз"
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
 #: ../src/gpk-prefs.c:466
 msgid "Failed to change status"
-msgstr ""
+msgstr "Тағйири ҳолат қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
 #: ../src/gpk-prefs.c:541
@@ -3666,43 +3709,44 @@ msgstr "Фаъол"
 #. TRANSLATORS: column for the source description
 #: ../src/gpk-prefs.c:550
 msgid "Software Source"
-msgstr ""
+msgstr "Манбаи нармафзор"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
 #: ../src/gpk-prefs.c:612
 msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти рӯйхати манбаҳо қатъ карда шуд"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
 #: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "тафсилоти мавҷудбуда ҳамчуд интиҳои охирин бозёбӣ нашуданд"
 
 #: ../src/gpk-prefs.c:754
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr ""
+"Дарёфти рӯйхати манбаи нармафзоре, ки бо интиҳои охир дастгирӣ намешавад"
 
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
 #: ../src/gpk-service-pack.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷгуна бастаеро бо номи '%s' ёфта натавонист"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
 #: ../src/gpk-service-pack.c:272
 msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон номҳои бастаи муносибро ёфта натавонист"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package array
 #: ../src/gpk-service-pack.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Қатори бастаҳои насбшударо гирифта натавонист: %s"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ба файл захира карда натавонист: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
 #. TRANSLATORS: Could not create package array
@@ -3711,15 +3755,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
 #: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Create error"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷоди хатогӣ"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:405
 msgid "Cannot create service pack"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаи хидмат эҷод карда наметавонад"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:529
 msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr ""
+msgstr "Қатори бастаи системаро нусхабардорӣ карда наметавонад"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:551
 msgid "No package name selected"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]