[damned-lies] l10n: Update Japanese translation



commit 6c4b1626bd6d0c4aab679c7574fb17bc469822fe
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Sun Jul 14 23:42:13 2013 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po | 1163 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 574 insertions(+), 589 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index bd563de..5f8d6a2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 # Satoru SATOH <ss gnome gr jp>, 2007.
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2009-2011.
 # OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>, 2010.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011, 2012.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011-2013.
 # Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 16:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 01:56+0900\n"
-"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:15+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,111 +21,111 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:134 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "アフリカーンス語"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:133
+#: database-content.py:2 database-content.py:135
 msgid "Albanian"
 msgstr "アルバニア語"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:134
+#: database-content.py:3 database-content.py:136
 msgid "Amharic"
 msgstr "アムハラ語"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:135
+#: database-content.py:4 database-content.py:137
 msgid "Arabic"
 msgstr "アラビア語"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:136
+#: database-content.py:5 database-content.py:138
 msgid "Aragonese"
 msgstr "アラゴン語"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:137
+#: database-content.py:6 database-content.py:139
 msgid "Armenian"
 msgstr "アルメニア語"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:138
+#: database-content.py:7 database-content.py:140
 msgid "Assamese"
 msgstr "アッサム語"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:139
+#: database-content.py:8 database-content.py:141
 msgid "Asturian"
 msgstr "アストゥリア語"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:140
+#: database-content.py:9 database-content.py:142
 msgid "Australian English"
 msgstr "オーストラリア英語"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:141
+#: database-content.py:10 database-content.py:143
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "アゼルバイジャン語"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:142
+#: database-content.py:11 database-content.py:144
 msgid "Balochi"
 msgstr "バローチー語"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:143
+#: database-content.py:12 database-content.py:145
 msgid "Basque"
 msgstr "バスク語"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:146 settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "ベラルーシ語"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:146
+#: database-content.py:14 database-content.py:148
 msgid "Bemba"
 msgstr "ベンバ語"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:147
+#: database-content.py:15 database-content.py:149
 msgid "Bengali"
 msgstr "ベンガル語"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:148
+#: database-content.py:16 database-content.py:150
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "ベンガル語 (インド)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:149
+#: database-content.py:17 database-content.py:151
 msgid "Bodo"
 msgstr "ボド語"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:150
+#: database-content.py:18 database-content.py:152
 msgid "Bosnian"
 msgstr "ボスニア語"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:151
+#: database-content.py:19 database-content.py:153
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ブラジル・ポルトガル語"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:152
+#: database-content.py:20 database-content.py:154
 msgid "Breton"
 msgstr "ブルターニュ語"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:153
+#: database-content.py:21 database-content.py:155
 msgid "British English"
 msgstr "イギリス英語"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:154
+#: database-content.py:22 database-content.py:156
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ブルガリア語"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:155
+#: database-content.py:23 database-content.py:157
 msgid "Burmese"
 msgstr "ビルマ語"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:156
+#: database-content.py:24 database-content.py:158
 msgid "Canadian English"
 msgstr "カナダ英語"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:157
+#: database-content.py:25 database-content.py:159
 msgid "Catalan"
 msgstr "カタロニア語"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:159
+#: database-content.py:26 database-content.py:161
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "中部ナワトル語"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:160
+#: database-content.py:27 database-content.py:162
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "中国語 (中国)"
 
@@ -133,1270 +133,1274 @@ msgstr "中国語 (中国)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "中国語 (繁体字)"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:163
+#: database-content.py:29 database-content.py:165
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "クリミア・タタール語"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:164
+#: database-content.py:30 database-content.py:166
 msgid "Croatian"
 msgstr "クロアチア語"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:165
+#: database-content.py:31 database-content.py:167
 msgid "Czech"
 msgstr "チェコ語"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:166
+#: database-content.py:32 database-content.py:168
 msgid "Danish"
 msgstr "デンマーク語"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:167
+#: database-content.py:33 database-content.py:169
 msgid "Divehi"
 msgstr "ディヴェヒ語"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:168
+#: database-content.py:34 database-content.py:170
 msgid "Dutch"
 msgstr "オランダ語"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:169
+#: database-content.py:35 database-content.py:171
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "ゾンカ語"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:170
+#: database-content.py:36 database-content.py:172
 msgid "Esperanto"
 msgstr "エスペラント語"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:171
+#: database-content.py:37 database-content.py:173
 msgid "Estonian"
 msgstr "エストニア語"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:172
+#: database-content.py:38 database-content.py:174
 msgid "Finnish"
 msgstr "フィンランド語"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:173
+#: database-content.py:39 database-content.py:175
 msgid "French"
 msgstr "フランス語"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:174
+#: database-content.py:40 database-content.py:176
 msgid "Frisian"
 msgstr "フリジア語"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:175
+#: database-content.py:41 database-content.py:177
 msgid "Friulian"
 msgstr "フリウリ語"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:176
+#: database-content.py:42 database-content.py:178
 msgid "Fula"
 msgstr "フラニ語"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:177
+#: database-content.py:43 database-content.py:179
 msgid "Galician"
 msgstr "ガリシア語"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:178
+#: database-content.py:44 database-content.py:180
 msgid "Georgian"
 msgstr "グルジア語"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:179
+#: database-content.py:45 database-content.py:181
 msgid "German"
 msgstr "ドイツ語"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:180
+#: database-content.py:46 database-content.py:182
 msgid "Greek"
 msgstr "ギリシャ語"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:181
+#: database-content.py:47 database-content.py:183
 msgid "Guarani"
 msgstr "グアラニ語"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:182
+#: database-content.py:48 database-content.py:184
 msgid "Gujarati"
 msgstr "グジャラート語"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:183
+#: database-content.py:49 database-content.py:185
 msgid "Hausa"
 msgstr "ハウサ語"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:184
+#: database-content.py:50 database-content.py:186
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ヘブライ語"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:185
+#: database-content.py:51 database-content.py:187
 msgid "Hindi"
 msgstr "ヒンディー語"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:186
+#: database-content.py:52 database-content.py:188
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ハンガリー語"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:187
+#: database-content.py:53 database-content.py:189
 msgid "Icelandic"
 msgstr "アイスランド語"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:188
+#: database-content.py:54 database-content.py:190
 msgid "Ido"
 msgstr "イド語"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:190
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
 msgid "Indonesian"
 msgstr "インドネシア語"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:193
+msgid "Interlingua"
+msgstr "インターリングア"
+
+#: database-content.py:57 database-content.py:194
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "イラン・アゼルバイジャン語"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:193
+#: database-content.py:58 database-content.py:195
 msgid "Irish"
 msgstr "アイルランド語"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:194
+#: database-content.py:59 database-content.py:196
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:195
+#: database-content.py:60 database-content.py:197
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:196
+#: database-content.py:61 database-content.py:198
 msgid "Kannada"
 msgstr "カンナダ語"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:197
+#: database-content.py:62 database-content.py:199
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "カシミール語"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:198
+#: database-content.py:63 database-content.py:200
 msgid "Kazakh"
 msgstr "カザフ語"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:199
+#: database-content.py:64 database-content.py:201
 msgid "Khmer"
 msgstr "クメール語"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:200
+#: database-content.py:65 database-content.py:202
 msgid "Kikongo"
 msgstr "コンゴ語"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:201
+#: database-content.py:66 database-content.py:203
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "キニヤルワンダ語"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:202
+#: database-content.py:67 database-content.py:204
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "キルギス語"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:203
+#: database-content.py:68 database-content.py:205
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
+#: database-content.py:69 database-content.py:206 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "クルド語"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:205
+#: database-content.py:70 database-content.py:207
 msgid "Lao"
 msgstr "ラオ語"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:206
+#: database-content.py:71 database-content.py:208
 msgid "Latin"
 msgstr "ラテン語"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:207
+#: database-content.py:72 database-content.py:209
 msgid "Latvian"
 msgstr "ラトビア語"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:208
+#: database-content.py:73 database-content.py:210
 msgid "Limburgian"
 msgstr "リンブルグ語"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:209
+#: database-content.py:74 database-content.py:211
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "リトアニア語"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:210
+#: database-content.py:75 database-content.py:212
 msgid "Low German"
 msgstr "低地ドイツ語"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:211
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
 msgid "Luganda"
 msgstr "ルガンダ語"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
 msgid "Macedonian"
 msgstr "マケドニア語"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:214
+#: database-content.py:78 database-content.py:216
 msgid "Maithili"
 msgstr "マイティリー語"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:215
+#: database-content.py:79 database-content.py:217
 msgid "Malagasy"
 msgstr "マラガシ語"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:216
+#: database-content.py:80 database-content.py:218
 msgid "Malay"
 msgstr "マレー語"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:217
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
 msgid "Malayalam"
 msgstr "マラヤラム語"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
 msgid "Manx"
 msgstr "マン島語"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:220
+#: database-content.py:83 database-content.py:222
 msgid "Maori"
 msgstr "マオリ語"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:221
+#: database-content.py:84 database-content.py:223
 msgid "Marathi"
 msgstr "マラーティー語"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:222
+#: database-content.py:85 database-content.py:224
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "メキシコ・スペイン語"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:223
+#: database-content.py:86 database-content.py:225
 msgid "Mongolian"
 msgstr "モンゴル語"
 
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:87
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "ナポリ語"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:224
+#: database-content.py:88 database-content.py:226
 msgid "Nepali"
 msgstr "ネパール語"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:225
+#: database-content.py:89 database-content.py:227
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "北部ソト語"
 
-#: database-content.py:89
+#: database-content.py:90
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "ノルウェー語 (ブークモールとニーノシュク)"
 
 # "オキシタン語" という呼称もあるようだが。
-#: database-content.py:90 database-content.py:228
+#: database-content.py:91 database-content.py:230
 msgid "Occitan"
 msgstr "オック語"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:229
+#: database-content.py:92 database-content.py:231
 msgid "Old English"
 msgstr "古英語"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:230
+#: database-content.py:93 database-content.py:232
 msgid "Oriya"
 msgstr "オリヤー語"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:231
+#: database-content.py:94 database-content.py:233
 msgid "Ossetian"
 msgstr "オセット語"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:232
+#: database-content.py:95 database-content.py:234
 msgid "Pashto"
 msgstr "パシュトー語"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:233
+#: database-content.py:96 database-content.py:235
 msgid "Persian"
 msgstr "ペルシア語"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:234
+#: database-content.py:97 database-content.py:236
 msgid "Polish"
 msgstr "ポーランド語"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:235
+#: database-content.py:98 database-content.py:237
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:236
+#: database-content.py:99 database-content.py:238
 msgid "Punjabi"
 msgstr "パンジャブ語"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:237
+#: database-content.py:100 database-content.py:239
 msgid "Romanian"
 msgstr "ルーマニア語"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:238
+#: database-content.py:101 database-content.py:240
 msgid "Russian"
 msgstr "ロシア語"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:102 database-content.py:241
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "スコットランド・ゲール語"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:242
 msgid "Serbian"
 msgstr "セルビア語"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:104 database-content.py:245
 msgid "Shavian"
 msgstr "シェイヴィアン文字"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:105 database-content.py:246
 msgid "Silesian"
 msgstr "シレジア語"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:106 database-content.py:247
 msgid "Sinhala"
 msgstr "シンハラ語"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:107 database-content.py:248
 msgid "Slovak"
 msgstr "スロバキア語"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:108 database-content.py:249
 msgid "Slovenian"
 msgstr "スロベニア語"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:109 database-content.py:250
 msgid "Somali"
 msgstr "ソマリ語"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:110 database-content.py:253
 msgid "Spanish"
 msgstr "スペイン語"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:111 database-content.py:254
 msgid "Swahili"
 msgstr "スワヒリ語"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:112 database-content.py:255
 msgid "Swedish"
 msgstr "スウェーデン語"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:113 database-content.py:256
 msgid "Tagalog"
 msgstr "タガログ語"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:254
+#: database-content.py:114 database-content.py:257
 msgid "Tajik"
 msgstr "タジク語"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:255
+#: database-content.py:115 database-content.py:258
 msgid "Tamil"
 msgstr "タミル語"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:256
+#: database-content.py:116 database-content.py:259
 msgid "Tatar"
 msgstr "タタール語"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:257
+#: database-content.py:117 database-content.py:260
 msgid "Telugu"
 msgstr "テルグ語"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:258
+#: database-content.py:118 database-content.py:261
 msgid "Thai"
 msgstr "タイ語"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:259
+#: database-content.py:119 database-content.py:262
 msgid "Tibetan"
 msgstr "チベット語"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:260
+#: database-content.py:120 database-content.py:263
 msgid "Tsonga"
 msgstr "ツォンガ語"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:261
+#: database-content.py:121 database-content.py:264
 msgid "Turkish"
 msgstr "トルコ語"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:262
+#: database-content.py:122 database-content.py:265
 msgid "Turkmen"
 msgstr "トルクメニスタン語"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:263
+#: database-content.py:123 database-content.py:266
 msgid "Uighur"
 msgstr "ウイグル語"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:264
+#: database-content.py:124 database-content.py:267
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ウクライナ語"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:265
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
 msgid "Urdu"
 msgstr "ウルドゥー語"
 
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:126
 msgid "Uzbek"
 msgstr "ウズベク語"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ベトナム語"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:269
+#: database-content.py:128 database-content.py:272
 msgid "Walloon"
 msgstr "ワロン語"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:270
+#: database-content.py:129 database-content.py:273
 msgid "Welsh"
 msgstr "ウェールズ語"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:271
+#: database-content.py:130 database-content.py:274
 msgid "Xhosa"
 msgstr "コーサ語"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:272
+#: database-content.py:131 database-content.py:275
 msgid "Yiddish"
 msgstr "イディッシュ語"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:273
+#: database-content.py:132 database-content.py:276
 msgid "Yoruba"
 msgstr "ヨルバ語"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:274
+#: database-content.py:133 database-content.py:277
 msgid "Zulu"
 msgstr "ズールー語"
 
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:147
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "ベラルーシ語 (ラテン)"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:160
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "カタロニア語 (バレンシア語)"
 
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:163
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "中国語 (香港)"
 
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "中国語 (台湾)"
 
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:191
 msgid "Igbo"
 msgstr "イボ語"
 
-#: database-content.py:191
-msgid "Interlingua"
-msgstr "インターリングア"
-
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:214
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "ルクセンブルク語"
 
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:220
 msgid "Maltese"
 msgstr "マルタ語"
 
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:228
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "ノルウェー語 (ブークモール)"
 
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:229
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "ノルウェー語 (ニーノシュク)"
 
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:243
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "セルビア語 (Jekavian)"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "セルビア語 (ラテン)"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:251
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "南ンデベレ語"
 
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:252
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "南部ソト語"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "ウズベク語 (キリル)"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "ウズベク語 (ラテン)"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:278
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "動的コンテンツ"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:279
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "サンプルアプリ: Film manager"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:280
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "サンプルアプリ: Lesson planner"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:281
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "サンプルアプリ: Music collection"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:282
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "サンプルアプリ: Project manager"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:283
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "サンプルアプリ: Small business"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "天気予報アプレットの場所"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:285
 msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 msgstr "Nelly Kroes: オープンソースについて"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:286
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "キーボードレイアウトの説明"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:287
 msgid "UI translation"
 msgstr "ユーザーインターフェースの翻訳"
 
-#: database-content.py:285 database-content.py:296
+#: database-content.py:288 database-content.py:299
 msgid "UI translations"
 msgstr "ユーザーインターフェースの翻訳"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:289
 msgid "User Directories"
 msgstr "ユーザー辞書"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:290
 msgid "Functions"
 msgstr "関数"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:291
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:292
 msgid "plug-ins"
 msgstr "plug-ins"
 
 # ? (gtk+-properties)
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:293
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "プロパティ"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:294
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:295
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
 msgid "tags"
 msgstr "タグ"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:297
 msgid "tips"
 msgstr "tips"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
 msgid "Static content"
 msgstr "静的コンテンツ"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:300
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "アクセシビリティ開発者ガイド"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:301
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "アクセシビリティガイド"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:302
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "キーボード操作性モニターのマニュアル"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:303
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "AisleRiot マニュアル"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # DocBookでの標準的訳語?
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:304
 msgid "appendix"
 msgstr "付録"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:305
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Audio Profiles マニュアル"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:306
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Disk Usage Analyzer マニュアル"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:307
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "バッテリー充電モニターのマニュアル"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:308
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "ブラックジャックのマニュアル"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:309
 msgid "Browser Help"
 msgstr "ブラウザーのヘルプ"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:310
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "文字パレットのマニュアル"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:311
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "時計アプレットのマニュアル"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:312
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "コマンドラインのマニュアル"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/concepts.po
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:313
 msgid "concepts"
 msgstr "概念"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:314
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "CPU 周波数スケールモニターのマニュアル"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:315
 msgid "FDL License"
 msgstr "FDL ライセンス"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:316
 msgid "GPL License"
 msgstr "GPL ライセンス"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:317
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LGPL ライセンス"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/dialogs.po
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:318
 msgid "dialogs"
 msgstr "ダイアログ"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:319
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "辞書のマニュアル"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:320
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Disk Mounter マニュアル"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters.po
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:321
 msgid "filters"
 msgstr "フィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/alpha-to-logo.po
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:322
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "ロゴ効果フィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/animation.po
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:323
 msgid "animation filter"
 msgstr "アニメーションフィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/artistic.po
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
 msgid "artistic filter"
 msgstr "芸術的効果フィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/blur.po
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:325
 msgid "blur filter"
 msgstr "ぼかしフィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/combine.po
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:326
 msgid "combine filter"
 msgstr "合成フィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/decor.po
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:327
 msgid "decor filter"
 msgstr "装飾フィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/distort.po
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:328
 msgid "distort filter"
 msgstr "変形フィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/edge-detect.po
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:329
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "輪郭抽出フィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/enhance.po
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
 msgid "enhance filter"
 msgstr "強調フィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/generic.po
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
 msgid "generic filter"
 msgstr "汎用フィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/light-and-shadow.po
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "照明と投影フィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/map.po
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:333
 msgid "map filter"
 msgstr "マップフィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/noise.po
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:334
 msgid "noise filter"
 msgstr "ノイズフィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/render.po
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:335
 msgid "render filter"
 msgstr "下塗りフィルター"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/web.po
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:336
 msgid "web filter"
 msgstr "ウェブフィルター"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:337
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "おさかな君のマニュアル"
 
-#: database-content.py:335
-msgid "Getting Started"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Geyes マニュアル"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "クイックリファレンス"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "GL チェスのマニュアル"
 
-#: database-content.py:340 database-content.py:370
+#: database-content.py:342 database-content.py:373
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Five or More マニュアル"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/glossary.po
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
 msgid "glossary"
 msgstr "用語集"
 
-#: database-content.py:342 database-content.py:371
+#: database-content.py:344 database-content.py:374
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Four-in-a-row マニュアル"
 
-#: database-content.py:343 database-content.py:385
+#: database-content.py:345 database-content.py:388
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Nibbles マニュアル"
 
-#: database-content.py:344 database-content.py:378
+#: database-content.py:346 database-content.py:381
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "GNOME Robots マニュアル"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:347
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "CD プレイヤーマニュアル"
 
-#: database-content.py:346 database-content.py:390 database-content.py:433
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:348
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:349 database-content.py:393 database-content.py:436
+#: database-content.py:437
 msgid "User Guide"
 msgstr "ユーザーガイド"
 
-#: database-content.py:347 database-content.py:377 database-content.py:398
+#: database-content.py:350 database-content.py:380 database-content.py:401
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "GNOME 上海のマニュアル"
 
-#: database-content.py:348 database-content.py:379
+#: database-content.py:351 database-content.py:382
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "GNOME 数独マニュアル"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Gnometris マニュアル"
 
-#: database-content.py:350 database-content.py:384
+#: database-content.py:353 database-content.py:387
 msgid "Mines Manual"
-msgstr "マインスィーパのマニュアル"
+msgstr "マインスイーパーのマニュアル"
 
-#: database-content.py:351 database-content.py:381
+#: database-content.py:354 database-content.py:384
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "GNOME Tetravex マニュアル"
 
-#: database-content.py:352 database-content.py:375
+#: database-content.py:355 database-content.py:378
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "GNOME Klotski マニュアル"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "サウンドレコーダーのマニュアル"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "検索ツールのマニュアル"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "GNOME 音量コントロールのマニュアル"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "GST ネットワーク設定マニュアル"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "GST サービス管理マニュアル"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "GST 共有フォルダーマニュアル"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:362
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "GST 時刻設定マニュアル"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "GST ユーザー管理マニュアル"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "GStreamer プロパティのマニュアル"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "キーボード表示器のマニュアル"
 
-#: database-content.py:363 database-content.py:380
+#: database-content.py:366 database-content.py:383
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "GNOME Tali マニュアル"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:367
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "天気予報アプレットのマニュアル"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:368
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Anjuta マニュアル"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:369
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Dasher マニュアル"
 
-#: database-content.py:367 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:370 languages/views.py:52 languages/views.py:85
 #: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "ドキュメント"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:371
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "暗号化アプレットのマニュアル"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:372
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Eog マニュアル"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:375
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "GConf エディターのマニュアル"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:376
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "GDM マニュアル"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:377
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "Gnome チェスのマニュアル"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:379
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "GNOME ライブラリヘルプ"
 
-#: database-content.py:382 database-content.py:392
+#: database-content.py:385 database-content.py:395
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Iagno マニュアル"
 
-#: database-content.py:383 database-content.py:396
+#: database-content.py:386 database-content.py:399
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "「ライトを消す」マニュアル"
 
-#: database-content.py:386 database-content.py:420
+#: database-content.py:389 database-content.py:423
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Quadrapassel マニュアル"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:390
 msgid "Release Notes"
 msgstr "リリースノート"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:391
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Sound Juicer マニュアル"
 
-#: database-content.py:389 database-content.py:424
+#: database-content.py:392 database-content.py:427
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Swell Foop (さめがめ) マニュアル"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:394
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "ヒューマン・インターフェース・ガイドライン"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:396
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "統合ガイド"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:397
 msgid "introduction"
 msgstr "あらまし"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:398
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "投資アプレットのマニュアル"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:400
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "ログビューアーのマニュアル"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:402
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Mallard 文書ガイド"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus.po
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:403
 msgid "menus"
 msgstr "メニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors.po
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:404
 msgid "colors menus"
 msgstr "色メニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/auto.po
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:405
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "色自動調整メニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/components.po
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:406
 msgid "colors component menu"
 msgstr "色要素メニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/info.po
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:407
 msgid "colors info menu"
 msgstr "色の情報メニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/maps.po
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:408
 msgid "colors map menu"
 msgstr "色マップメニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/edit.po
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:409
 msgid "edit menu"
 msgstr "編集メニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/file.po
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:410
 msgid "file menu"
 msgstr "ファイルメニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/file.po
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:411
 msgid "filters menu"
 msgstr "フィルターメニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/help.po
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:412
 msgid "help menu"
 msgstr "ヘルプメニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/image.po
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:413
 msgid "image menu"
 msgstr "画像メニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/layer.po
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:414
 msgid "layer menu"
 msgstr "レイヤーメニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/select.po
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:415
 msgid "select menu"
 msgstr "選択メニュー"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/view.po
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:416
 msgid "view menu"
 msgstr "表示メニュー"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:417
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "音量コントロールのマニュアル"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:418
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "システムモニターのマニュアル"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:419
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "最適化ガイド"
 
 # gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/tutorial.po
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:420
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "演習デモ"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:421
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "プラットフォームの概要"
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/gimp.po
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:422
 msgid "preface"
 msgstr "まえがき"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:424
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "さめ GNOME マニュアル"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:425
 msgid "Website"
 msgstr "ウェブサイト"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:426
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "付箋紙アプレットのマニュアル"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:428
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "システム管理ガイド"
 
 # gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/toolbox.po
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:429
 msgid "toolbox"
 msgstr "ツールボックス"
 
 # gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/toolbox.po
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:430
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "ツールボックス (色)"
 
 # gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/toolbox.po
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:431
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "ツールボックス (描画)"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:432
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "ツールボックス (選択)"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:433
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "ツールボックス (変換)"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:434
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "パネルのゴミ箱のマニュアル"
 
 # gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/tutorial.po
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:435
 msgid "tutorial"
 msgstr "演習"
 
 # gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/using.po
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:438
 msgid "using gimp"
 msgstr "GIMP 利用法"
 
 # gimp: http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/using/preferences.po
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:439
 msgid "preferences"
 msgstr "環境設定"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:440
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Banshee 音楽プレイヤー"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:441
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle デスクトップ検索"
 
-#: database-content.py:439 templates/base.html:57
+#: database-content.py:442 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:443
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:444
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany ウェブブラウザー"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:445
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince ドキュメントビューアー"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:446
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP ユーザーマニュアル"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:447
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "GNOME アプレット"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:448
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "GNOME 開発者向けドキュメント"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:449
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:450
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:451
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "GNOME ユーザー向けドキュメント"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:452
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME ウェブフォト"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "GNOME ウェブサイト"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:454
 msgid "Gtk+ Property nicks translations"
 msgstr "Gtk+ プロパティの翻訳"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:455
 msgid "Gtk+ UI translations"
 msgstr "Gtk+ ユーザーインターフェースの翻訳"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:456
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "GNOME ライブラリウェブサイト"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:457
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Pan ニュースリーダー"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:458
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "GNOME リリースノート"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:459
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Rhythmbox 音楽プレイヤー"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:460
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "共有 MIME 情報"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:461
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr "厳選した GNOME ビデオの字幕翻訳"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:462
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:463
 msgid "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol 
suite."
 msgstr "Avahi は mDNS/DNS-SD プロトコルでローカルネットワーク上のサービス発見を手助けするシステムです。"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:464
 msgid "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a 
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\";>http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 msgstr "Chronojump の翻訳に役立つ用語集があります: <a 
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\";>http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>\n"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:466
 msgid "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be patient :-)"
 msgstr "コミットした翻訳はときどき l10n.gnome.org に手動で反映されます。待っててね :-)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:467
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince は複数の文書形式に対応したドキュメントビューアーです。"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:468
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "指紋リーダーにアクセスする D-Bus サービス。"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:469
 msgid "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
 msgstr "GNOME 2.23 から、GAIL は GTK+ に統合されました。もう trunk にはコミットしないでください。"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:470
 msgid "For other localisation needs of GCompris, see  <a 
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
 msgstr "GCompris でローカライズの必要な他の箇所については <a 
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a> 
を参照してください。"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:471
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Git ディレクトリトラッカーのグラフィカルフロントエンド"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be 
translated."
@@ -1404,107 +1408,103 @@ msgstr ""
 "glom はユーザーフレンドリーなデータベースアプリケーションです。<br>\n"
 "UI メッセージとドキュメントの他に、追加のサンプルファイルも翻訳可能です。"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:474
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME デスクトップ用のマルチメディアコンバーター"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:475
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "GNOME の時計アプリケーション"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:476
 msgid "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with storage devices."
 msgstr "gnome-disk-utility はストレージデバイスを扱うライブラリとアプリケーションです。"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:477
+msgid "Refer to the <a 
href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\";>README</a> file for additional 
information on how to translate this package."
+msgstr "このパッケージを翻訳する方法の詳細については、<a 
href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\";>README ファイル</a>を参照してください。"
+
+#: database-content.py:478
 msgid "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming from the <a 
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> module."
 msgstr "gnome-tweak-tool に表示される多くのメッセージは、<a 
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> モジュールに由来することに注意してください。"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:479
 msgid "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, 
gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-system-log"
 msgstr "GNOME 3.2 以降、gnome-utils は次の新規モジュールへ分割されました: 
baobab、gnome-font-viewer、gnome-dictionary、gnome-screenshot、gnome-search-tool および gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:480
 msgid "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for GNOME."
 msgstr "GNOME Video Arcade は GNOME 用の MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) のフロントエンドです。"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:481
 msgid "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a 
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr "ローカライズに役立つよう、GNOME Video Effects のギャラリーが用意されています: <a 
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:482
 msgid "A note taking application"
 msgstr "メモアプリケーション"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:483
 msgid "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be found in the <a href 
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\";>po/README.analysis</a> file."
 msgstr "gnumeric の分析(解析)ツールのローカライズに役立つ情報が、ファイル <a href 
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\";>po/README.analysis</a> にあります。"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:484
 msgid "This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface that show those 
strings."
 msgstr "これらのメッセージを表示するユーザーインターフェースが現在存在しないため、翻訳の優先順位の低いモジュールです。"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:485
 msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a new language in either 
domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build 
will break in /po-properties."
 msgstr "GTK+ には po と po-properties のふたつの UI 
ドメインがあることに注意してください。どちらかのドメインに新しい言語を追加する場合は、もう片方がまったく翻訳されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そうしないと、GTK+ は 
/po-properties でビルドに失敗してしまいます。"
 
-#: database-content.py:482
-#, fuzzy
-#| msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a new language in 
either domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ 
build will break in /po-properties."
+#: database-content.py:486
 msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a new language in either 
domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build 
will break in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties files stats, see 
http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
-msgstr "GTK+ には po と po-properties のふたつの UI 
ドメインがあることに注意してください。どちらかのドメインに新しい言語を追加する場合は、もう片方がまったく翻訳されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そうしないと、GTK+ は 
/po-properties でビルドに失敗してしまいます。"
+msgstr "GTK+ には po と po-properties 
のふたつのドメインがあることに注意してください。どちらかのドメインに新しい言語を追加する場合は、もう片方がまったく翻訳されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そうしないと、GTK+ 
は /po-properties でビルドに失敗してしまいます。このページのモジュールには、プロパティファイルの情報だけが含まれます。ユーザーインターフェースの情報については 
http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ を参照してください。"
 
-#: database-content.py:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a new language in 
either domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ 
build will break in /po-properties."
+#: database-content.py:487
 msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a new language in either 
domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build 
will break in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see 
http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
-msgstr "GTK+ には po と po-properties のふたつの UI 
ドメインがあることに注意してください。どちらかのドメインに新しい言語を追加する場合は、もう片方がまったく翻訳されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そうしないと、GTK+ は 
/po-properties でビルドに失敗してしまいます。"
+msgstr "GTK+ には po と po-properties 
のふたつのドメインがあることに注意してください。どちらかのドメインに新しい言語を追加する場合は、もう片方がまったく翻訳されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そうしないと、GTK+ 
は /po-properties でビルドに失敗してしまいます。このページのモジュールには、ユーザーインターフェースの情報だけが含まれます。プロパティファイルの情報については 
http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ を参照してください。"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:488
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "他の GNOME モジュールのプラグイン管理ライブラリ"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:489
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "MESS ROM のデスクトップエントリ"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:490
 msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME desktop. It is written in Vala 
for extra goodness."
 msgstr "moserial はすっきりとして、親しみやすい GTK ベースの GNOME デスクトップ用シリアル端末です。おまけに Vala で書かれています。"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:491
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "GNOME ペアレンタルコントロール"
 
-#: database-content.py:488
-msgid "To submit your translation, <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\";>create a bug 
report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
-msgstr "翻訳を送るには <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\";>GNOME Bugzilla で 
NetworkManager のバグレポートを作成</a> して、翻訳ファイルを添付します。"
+#: database-content.py:492
+msgid "To submit your translation, <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\";>create a bug 
report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr "翻訳を送るには、<a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\";>GNOME 
Bugzilla で NetworkManager のバグレポートを作成</a>して、翻訳ファイルを添付します。"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:493
 msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier."
 msgstr "PackageKit は、コンピューターへのソフトウェアのインストールやアップデートを簡単にするシステムです。"
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:494
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout は X 用の DTP アプリケーションです。"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:495
 msgid "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications."
 msgstr "PulseAudio は POSIX OS のためのサウンドシステムです。サウンドアプリケーションのためのプロキシになります。"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:496
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "GNOME 用写真管理ツール"
 
-#: database-content.py:493
-msgid "This is a clone of the official system-tools-backends version from the freedesktop.org repository."
-msgstr "これは freedesktop.org リポジトリ上の公式な system-tools-backends のクローンです。"
-
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "GNOME テレテキストビューアー"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for more."
@@ -1512,87 +1512,87 @@ msgstr ""
 "ここでは、厳選した GNOME ビデオの字幕を翻訳します。\n"
 "詳細は <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> を参照してください。"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:500
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "GNOME 用 VNC クライアント"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:501
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr "翻訳はバグレポートとして送ってください (下記のリンク参照)。"
 
-#: database-content.py:499
-msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgstr "GNOME 3.8 (開発版)"
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.8 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (安定版)"
 
-#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (安定版)"
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (旧安定版)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (旧安定版)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (旧安定版)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:506
+msgid "GNOME 3.10 (development)"
+msgstr "GNOME 3.10 (開発版)"
+
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (旧安定版)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (旧安定版)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (旧安定版)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (旧安定版)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (旧安定版)"
 
-#: database-content.py:508
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (旧安定版)"
-
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:512
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "依存する外部モジュール (GNOME)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:513
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:514
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "廃止された GNOME アプリケーション"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:515
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "GNOME オフィス・生産性アプリケーション"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:516
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME インフラストラクチャ"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:517
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP とその友達"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:518
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "追加の GNOME アプリケーション (安定版)"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:519
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "追加の GNOME アプリケーション"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:520
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (非 GNOME)"
 
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "Username:"
 msgstr "ユーザー名:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "または OpenID でログインする:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
@@ -1692,91 +1692,91 @@ msgstr "ユーザーインターフェースの翻訳 (縮小版)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "元のメッセージ"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "ユーザー名:"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "英字、数字、アンダースコア、またはハイフンのみが使えます"
 
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
 msgid "Email:"
 msgstr "メールアドレス:"
 
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:24
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "少なくとも 7 文字"
 
-#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "パスワードの確認:"
 
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:34
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "このユーザー名はすでに使われています。他のものを指定してください。"
 
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:44
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "この OpenID URL は登録済みユーザーにすでに結びつけられています"
 
-#: people/forms.py:53
+#: people/forms.py:54
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "OpenID またはパスワードのどちらかは必須です。"
 
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "パスワードが一致していません。"
 
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
 msgid "Account activation"
 msgstr "アカウントの有効化"
 
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
 #, python-format
 msgid "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click 
on the link below or copy and paste it in a browser."
 msgstr "これは、%s への登録が成功したことを確認するものです。アカウントを有効化するには、下のリンクをクリックするか、ブラウザーにリンクをコピー・アンド・ペーストしてください。"
 
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "%s の管理者"
 
-#: people/forms.py:101
+#: people/forms.py:102
 #, python-format
 msgid "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
 msgstr "画像の高さまたは幅が大きすぎます (%(width)dx%(height)d です。最大は 100x100 ピクセルです)"
 
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:122
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "指定した URL が正しくありません"
 
-#: people/forms.py:137
+#: people/forms.py:138
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "指定した URL は有効な画像を指すものではないようです"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:42
 msgid "Image"
 msgstr "画像"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:43
 msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
 msgstr "ハッカーゴッチの画像ファイル (.jpg .png など) の URL (最大で 100x100 ピクセル)"
 
-#: people/models.py:40 teams/models.py:91
+#: people/models.py:44 teams/models.py:91
 msgid "Web page"
 msgstr "ウェブページ"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:45
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC のニックネーム"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:46
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla アカウント:"
 
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:47
 msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
 msgstr "これは、E-メールアドレスです。'メールアドレス' フィールドと異なっていると有用です"
 
@@ -1825,27 +1825,27 @@ msgstr ""
 msgid "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href=\"%(link)s\">external 
platform</a> to see how you can submit your translation."
 msgstr "このモジュールの翻訳は外部でホスティングされています。翻訳を送付する方法については<a href=\"%(link)s\">外部のプラットフォーム</a>を参照してください。"
 
-#: stats/models.py:264
+#: stats/models.py:269
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "このブランチはどのリリースにもリンクしていません"
 
-#: stats/models.py:448
+#: stats/models.py:453
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "POT ファイルを生成できません。古いものを使います。"
 
-#: stats/models.py:450
+#: stats/models.py:455
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "POT ファイルを生成できません。統計処理を中断しました。"
 
-#: stats/models.py:470
+#: stats/models.py:475
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "新しい POT ファイルをパブリックな場所にコピーできません。"
 
-#: stats/models.py:815
+#: stats/models.py:820
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "URL による POT ファイル検索時にエラー"
 
-#: stats/models.py:839
+#: stats/models.py:844
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1856,123 +1856,119 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:863
+#: stats/models.py:868
 #, python-format
 msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "この言語のエントリがファイル %(file)s 中の変数 %(var)s にありません。"
 
-#: stats/models.py:1198
+#: stats/models.py:1203
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "システム管理ツール"
 
-#: stats/models.py:1199 stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
 msgid "Development Tools"
 msgstr "開発ツール"
 
-#: stats/models.py:1200
+#: stats/models.py:1205
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME デスクトップ"
 
-#: stats/models.py:1201
+#: stats/models.py:1206
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME 開発プラットフォーム"
 
-#: stats/models.py:1202
+#: stats/models.py:1207
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "新しいモジュールの候補"
 
-#: stats/models.py:1203
+#: stats/models.py:1208
 msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "コア"
 
-#: stats/models.py:1204
+#: stats/models.py:1209
 msgid "Utils"
-msgstr ""
+msgstr "ユーティリティ"
 
-#: stats/models.py:1205
+#: stats/models.py:1210
 msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーション"
 
-#: stats/models.py:1206
-#, fuzzy
-#| msgid "Accessibility Guide"
+#: stats/models.py:1211
 msgid "Accessibility"
-msgstr "アクセシビリティガイド"
+msgstr "アクセシビリティ"
 
-#: stats/models.py:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "Assamese"
+#: stats/models.py:1212
 msgid "Games"
-msgstr "アッサム語"
+msgstr "ゲーム"
 
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1213
 msgid "Backends"
-msgstr ""
+msgstr "バックエンド"
 
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1215
 msgid "Core Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "コアライブラリ"
 
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1216
 msgid "Extra Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "追加ライブラリ"
 
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1217
 msgid "Legacy Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "レガシーデスクトップ"
 
-#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1769
+#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1447
+#: stats/models.py:1452
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT ファイルは利用できません"
 
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1457
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s 個のメッセージ"
 
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1458
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "%(date)s に更新しました"
 
-#: stats/models.py:1455 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1462
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s 個の単語"
 
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1464
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s 個の画像"
 
-#: stats/models.py:1460
+#: stats/models.py:1465
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT ファイル (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1463
+#: stats/models.py:1468
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT ファイル (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1596
+#: stats/models.py:1601
 msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "この POT ファイルは標準的な intltool による方法で生成されていません。"
 
-#: stats/models.py:1597
+#: stats/models.py:1602
 msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
 msgstr "この POT ファイルは標準的な gnome-doc-utils による方法で生成されていません。"
 
@@ -2086,7 +2082,7 @@ msgstr "メーリングリスト"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "購読するための URL"
 
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:504
+#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:511
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "%s から自動的に送信されたメッセージです。"
@@ -2245,108 +2241,84 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME プロジェクト"
 
 #: templates/base.html:98
-#, fuzzy
-#| msgid "About"
 msgid "About Us"
-msgstr "Damned Lies について"
+msgstr "GNOME について"
 
 #: templates/base.html:99
 msgid "Get Involved"
-msgstr ""
+msgstr "参加する"
 
 #: templates/base.html:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Support"
 msgid "Support GNOME"
-msgstr "サポート"
+msgstr "GNOME を支援する"
 
 #: templates/base.html:102
 msgid "Contact Us"
-msgstr ""
+msgstr "連絡先"
 
 #: templates/base.html:103
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNOME Project"
 msgid "The GNOME Foundation"
-msgstr "GNOME プロジェクト"
+msgstr "The GNOME Foundation"
 
 #: templates/base.html:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Development"
 msgid "Developer Center"
-msgstr "開発"
+msgstr "開発者センター"
 
 #: templates/base.html:110
 msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
 
 #: templates/base.html:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Mailing List:"
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr "メーリングリスト:"
+msgstr "メーリングリスト"
 
 #: templates/base.html:112
 msgid "IRC Channels"
-msgstr ""
+msgstr "IRC チャンネル"
 
 #: templates/base.html:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Bug tracking page"
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr "バグ追跡ページ"
+msgstr "バグトラッカー"
 
 #: templates/base.html:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Development"
 msgid "Development Code"
-msgstr "開発"
+msgstr "ソースコード"
 
 #: templates/base.html:115
 msgid "Build Tool"
-msgstr ""
+msgstr "ビルドツール"
 
 #: templates/base.html:118
 msgid "News"
 msgstr "ニュース"
 
 #: templates/base.html:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Older Releases"
 msgid "Press Releases"
-msgstr "古いリリース"
+msgstr "プレスリリース"
 
 #: templates/base.html:121
-#, fuzzy
-#| msgid "%(name)s Release"
 msgid "Latest Release"
-msgstr "%(name)s リリース"
+msgstr "最新のリリース"
 
 #: templates/base.html:122
 msgid "Planet GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Planet GNOME"
 
 #: templates/base.html:123
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Modules"
 msgid "GNOME Journal"
-msgstr "GNOME のモジュール"
+msgstr "GNOME ジャーナル"
 
 #: templates/base.html:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Development"
 msgid "Development News"
-msgstr "開発"
+msgstr "開発ニュース"
 
 #: templates/base.html:125
 msgid "Identi.ca"
-msgstr ""
+msgstr "Identi.ca"
 
 #: templates/base.html:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Committer"
 msgid "Twitter"
-msgstr "コミッター"
+msgstr "Twitter"
 
 #: templates/base.html:134
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
@@ -2392,11 +2364,11 @@ msgstr "詳細…"
 
 #: templates/index.html:20
 msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web 
pages and mailing list information."
-msgstr "すべての GNOME の翻訳チームの一覧です。連絡窓口 (コーディネーター) やウェブページ、メーリングリストなどの完全な情報を含んでいます。"
+msgstr "GNOME 翻訳チームの一覧です。連絡窓口 (コーディネーター) やウェブページ、メーリングリストなど詳細な情報がここから手に入ります。"
 
 #: templates/index.html:21
-msgid "If there is no team for your language, you can easily <a 
href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-msgstr "もしあなたの言語のチームがなければ、簡単に <a 
href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>チームを始められます</a>。"
+msgid "If there is no team for your language, you can easily <a 
href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr "もしあなたの言語のチームがなければ、簡単に <a 
href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>チームを始められます</a>。"
 
 #: templates/index.html:26
 #, python-format
@@ -2467,34 +2439,38 @@ msgstr "パスワードを忘れてしまいましたか?"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "モジュールの統計: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:40
+#: templates/module_detail.html:44
 msgid "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. Please don't translate it 
any more."
-msgstr ""
+msgstr "このモジュールはアーカイブされました。統計を参照するためだけに残っています。このモジュールはもう翻訳しないでください。"
 
-#: templates/module_detail.html:58
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "メンテナー"
 
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:71
 msgid "Bug reporting"
-msgstr "バグ報告"
+msgstr "バグレポート"
 
-#: templates/module_detail.html:70
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
-msgstr "報告済みの i18n や l10n のバグを表示"
+msgstr "報告済みの i18n や l10n のバグを参照する"
 
-#: templates/module_detail.html:72
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Report a bug"
-msgstr "バグを報告"
+msgstr "バグを報告する"
 
-#: templates/module_detail.html:81
+#: templates/module_detail.html:85
 msgid "Branches:"
 msgstr "ブランチ:"
 
-#: templates/module_detail.html:105
+#: templates/module_detail.html:109
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "リポジトリの閲覧"
 
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr ""
+
 #: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
@@ -2616,11 +2592,11 @@ msgstr "古いリリース"
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "この文書は Mallard 文書形式で書かれています"
 
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 msgid "Download POT file"
 msgstr "POT ファイルをダウンロード"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
 msgid "Notices"
 msgstr "通知"
 
@@ -2632,7 +2608,7 @@ msgstr "報告する前に同じようなバグが無いか検索"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "このバグを報告"
 
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:155
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:161
 msgid "Translated"
 msgstr "翻訳済み"
 
@@ -2645,7 +2621,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Damned Lies サイト管理"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
 msgid "No comment"
 msgstr "コメント無し"
 
@@ -2724,8 +2700,8 @@ msgstr "すべての PO ファイルをダウンロード"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "翻訳済み/曖昧/未翻訳"
 
@@ -3009,8 +2985,8 @@ msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s 翻訳チーム"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:54
-msgid "There is currently no established team for this language. See <a 
href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> to get more information 
about the process of building a new translation team."
-msgstr "この言語のチームは存在しません。新しい翻訳チームを始めるための手続きについては、<a 
href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\";>the GTP Wiki</a> を参照してください。"
+msgid "There is currently no established team for this language. See <a 
href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> to get more information 
about the process of building a new translation team."
+msgstr "この言語のチームは存在しません。翻訳チームを新しく始める手続きについては、<a 
href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP Wiki</a> を参照してください。"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:69
 msgid "Current activities"
@@ -3049,17 +3025,16 @@ msgstr "ここでは <a href='http://ja.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a
 
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
-msgstr "GNOME の翻訳チーム"
+msgstr "GNOME 翻訳チーム"
 
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "チームの詳細を参照するには、以下からチームを選択します。"
 
 #: templates/teams/team_list.html:26
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Hosted by %(link)s."
+#, python-format
 msgid "Coordinated by %(plist)s"
-msgstr "%(link)s によってホスティングされています。"
+msgstr "コーディネーター: %(plist)s"
 
 #: templates/teams/team_list.html:28
 msgid "No coordinator"
@@ -3084,89 +3059,89 @@ msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> チームによる活動の要約"
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "モジュールの翻訳: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "これを含むリリース:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
 msgid "State:"
 msgstr "状態:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
 msgid "Download PO file"
 msgstr "PO ファイルをダウンロード"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "PO ファイルの統計:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
 msgid "Strings:"
 msgstr "メッセージ:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Words:"
 msgstr "単語:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:86
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] "<a href=\"%(img_url)s\">画像 %(stats)s</a> を含む"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "PO ファイルの統計 (縮小版):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "同じモジュールで進行中の活動:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:147
 msgid "Actions"
 msgstr "アクション"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "アーカイブ済みアクション (%(human_level)sのアーカイブ)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(現在のアクションへ戻る)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(以前のアクションの履歴)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
 msgid "diff with:"
 msgstr "差分:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
 msgid "No current actions."
 msgstr "現在、アクションはありません。"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
 msgid "New Action"
 msgstr "新しいアクション"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
 msgid "Submit"
 msgstr "送信"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
 #, python-format
 msgid "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the %(team_name)s team."
 msgstr "<a href=\"%(login_url)s\">ログインし</a>、かつ、%(team_name)sチームのメンバーでなくてはなりません。"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr "このチームは Vertimus 翻訳ワークフローを使用していません。"
 
@@ -3250,138 +3225,148 @@ msgstr "このアクションにはファイルの添付が必要です。"
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "「予約」アクションではファイルを送信しないでください。"
 
-#: vertimus/models.py:123
+#: vertimus/models.py:128
 msgid "Inactive"
 msgstr "現在アクション無し"
 
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:145
 msgid "Translating"
 msgstr "翻訳中"
 
-#: vertimus/models.py:178
+#: vertimus/models.py:184
 msgid "Proofreading"
 msgstr "校正中"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:196
+#: vertimus/models.py:202
 msgid "Proofread"
 msgstr "校正済み"
 
-#: vertimus/models.py:214
+#: vertimus/models.py:220
 msgid "To Review"
 msgstr "修正待ち"
 
-#: vertimus/models.py:229
+#: vertimus/models.py:235
 msgid "To Commit"
 msgstr "コミット待ち"
 
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:253
 msgid "Committing"
 msgstr "コミット中"
 
-#: vertimus/models.py:264
+#: vertimus/models.py:270
 msgid "Committed"
 msgstr "コミット済み"
 
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:289
 msgid "Write a comment"
 msgstr "コメントを書く"
 
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "翻訳の予約"
 
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:291
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "新しい翻訳をアップロード"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:292
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "校正の予約"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "校正した翻訳をアップロード"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "コミット待ち"
 
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "リポジトリへ送る"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "コミットの予約"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:300
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "コミットしたことを通知"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Rework needed"
 msgstr "要修正"
 
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "アクションをアーカイブする"
 
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "最後の状態の変更を取り消し"
 
-#: vertimus/models.py:371
+#: vertimus/models.py:377
 msgid "File in repository"
 msgstr "リポジトリ中のファイル"
 
-#: vertimus/models.py:382 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:388 vertimus/views.py:168 vertimus/views.py:174
+#: vertimus/views.py:184
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "%(name)s が %(date)s にアップロードしたファイル"
 
-#: vertimus/models.py:481
+#: vertimus/models.py:488
 #, python-format
 msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
 msgstr "%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) で状態が変更されました。現在の状態は %(new_state)s です。"
 
-#: vertimus/models.py:493
+#: vertimus/models.py:500
 msgid "Hello,"
 msgstr "こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。"
 
-#: vertimus/models.py:502
+#: vertimus/models.py:509
 msgid "Without comment"
 msgstr "コメント無し"
 
-#: vertimus/models.py:553
+#: vertimus/models.py:564
 #, python-format
 msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
 msgstr "%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) に新しいコメントがあります。"
 
-#: vertimus/models.py:618
+#: vertimus/models.py:629
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "コミットに失敗しました。エラー: '%s'"
 
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:113
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr "メール送信時に問題が発生しました。メールは送信されていません。"
+
+#: vertimus/views.py:167 vertimus/views.py:201
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "エラー: ファイル %s に無効な文字が含まれています。"
 
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:190
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "%(lang)s にコミットされた最新のファイル"
 
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:193
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "最新の POT ファイル"
 
+#~ msgid "This is a clone of the official system-tools-backends version from the freedesktop.org repository."
+#~ msgstr "これは freedesktop.org リポジトリ上の公式な system-tools-backends のクローンです。"
+
+#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.24 (旧安定版)"
+
 #~ msgid "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten using Mallard. 
Mahjongg might be the next one. Don't lose time on translating them."
 #~ msgstr "<b>注意:</b> GNOME 数独のマニュアルは、Mallard による書き直しが進められています。GNOME 上海も次の対象となる可能性があります。それらの翻訳に時間をかけないでください。"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]