[gnome-web-www] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 37ad889f018a73ebb321f134e92a2e2283297bb6
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Fri Jul 12 12:53:40 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 translations/static/LINGUAS  |    1 +
 translations/static/pt_BR.po | 3054 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3055 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/translations/static/LINGUAS b/translations/static/LINGUAS
index b5b866e..c0a665c 100644
--- a/translations/static/LINGUAS
+++ b/translations/static/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ hu
 id
 it
 ko
+pt_BR
 ru
 sk
 sl
diff --git a/translations/static/pt_BR.po b/translations/static/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..7fb1891
--- /dev/null
+++ b/translations/static/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,3054 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gnome-web-www.
+# Copyright (C) 2013 gnome-web-www's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-web-www package.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-web-www master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-23 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-12 12:23-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:4(bloginfo/name)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:8(terms/term)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:38(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:509(post/title)
+msgid "News"
+msgstr "Novidades"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:9(terms/term)
+msgid "Blogroll"
+msgstr "Blogroll"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:10(terms/term)
+msgid "workshops"
+msgstr "workshops"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:11(terms/term)
+msgid "Press Release"
+msgstr "Anúncio da imprensa"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:12(terms/term)
+msgid "desktop summit"
+msgstr "desktop summit"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:13(terms/term)
+msgid "footer"
+msgstr "rodapé"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:14(terms/term)
+msgid "globalnav"
+msgstr "globalnav"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:15(terms/term)
+msgid "bofs"
+msgstr "bofs"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:16(terms/term)
+msgid "conference"
+msgstr "conferência"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:17(terms/term)
+msgid "GUADEC"
+msgstr "GUADEC"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:18(terms/term)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuidores"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:19(terms/term)
+msgid "Quarterly Reports"
+msgstr "Relatórios trimestrais"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:20(terms/term)
+msgid "gnome"
+msgstr "gnome"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:21(terms/term)
+msgid "a11y"
+msgstr "a11y"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:22(terms/term)
+msgid "accessibility"
+msgstr "acessibilidade"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:23(terms/term)
+msgid "hackfest"
+msgstr "hackfest"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:24(terms/term)
+msgid "atk"
+msgstr "atk"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:25(terms/term)
+msgid "at-spi"
+msgstr "at-spi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:26(terms/term)
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:27(terms/term)
+msgid "gnome.asia"
+msgstr "gnome.asia"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:28(terms/term)
+msgid "hongkong"
+msgstr "hongkong"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:29(terms/term)
+msgid "gnome.asia2012"
+msgstr "gnome.asia2012"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:30(terms/term)
+msgid "GSoC"
+msgstr "GSoC"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:31(terms/term)
+msgid "OPW"
+msgstr "OPW"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:32(terms/term)
+msgid "outreach"
+msgstr "outreach"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:33(terms/term)
+msgid "mentorship"
+msgstr "orientação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:34(terms/term)
+msgid "Conservancy"
+msgstr "Conservância"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:41(post/title)
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:44(post/title)
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:47(post/title)
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Centro de desenvolvimento"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:50(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:521(h2/a)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:53(post/title)
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:56(post/title)
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Listas de discussão"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:59(post/title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canais IRC"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:62(post/title)
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Rastreador de bug"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:65(post/title)
+msgid "Development Code"
+msgstr "Código de desenvolvimento"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:68(post/title)
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Ferramenta de compilação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:71(post/title)
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Último lançamento"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:74(post/title)
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planeta GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:77(post/title)
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "Jornal do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:80(post/title)
+msgid "Development News"
+msgstr "Notícias de desenvolvimento"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:83(post/title)
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:86(post/title)
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:89(post/title)
+msgid "About Us"
+msgstr "Sobre o GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:91(p/img alt)
+msgid "Computer + GNOME = Love"
+msgstr "Computador + GNOME = Amor"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:92(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:584(p/a)
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software Livre"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:92(html/p)
+msgid ""
+"The GNOME Project is a community that makes great software. GNOME is <_:a-1/"
+">: all our work is free to use, modify and redistribute. Everyone is welcome "
+"to participate in its development."
+msgstr ""
+"O Projeto GNOME é uma comunidade que torna os softwares ótimos. GNOME é um "
+"<_:a-1/>: todo nosso trabalho é livre para uso, modificar e redistribuir. "
+"Todos são bem-vindos para participar do seu desenvolvimento."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:95(div/h2)
+msgid "In the beginning"
+msgstr "No começo"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:96(div/p)
+msgid ""
+"The GNOME Project was started in 1997 by two then university students, "
+"Miguel de Icaza and Federico Mena. Their aim: to produce a free (as in "
+"freedom) desktop environment. Since then, GNOME has grown into a hugely "
+"successful enterprise. Used by millions of people across the world, it is "
+"the most popular desktop environment for GNU/Linux and UNIX-type operating "
+"systems. The desktop has been utilised in successful, large-scale enterprise "
+"and public deployments, and the project’s developer technologies are "
+"utilised in a large number of popular mobile devices."
+msgstr ""
+"O projeto GNOME teve seu início em 1997 por dois até então estudantes "
+"universitários, Miguel de Icaza e Federico Mena. Seu objetivo: produzir um "
+"ambiente de área de trabalho livre (como em liberdade). Desde então, o GNOME "
+"tem se tornado uma empresa de muito sucesso. Usada por milhões de pessoas em "
+"volta do mundo, é o ambiente de área de trabalho mais popular para sistemas "
+"operacionais GNU/Linux e tipo UNIX. O computador tem sido utilizado em "
+"empresas de larga escala e em implementações públicas, e nas tecnologias de "
+"desenvolvedores de projetos são utilizadas em uma grande quantidade de "
+"dispositivos móveis populares."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:99(div/h2)
+msgid "Collaboration and meritocracy"
+msgstr "Colaboração e meritocracia"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:100(div/p)
+msgid ""
+"GNOME exists because of its participants. Over 3500 people have contributed "
+"changes to the project’s code repositories, including the employees of 106 "
+"companies. It is the work of these collaborators that makes GNOME a reality. "
+"As a reflection of this, GNOME is governed along meritocratic principles; "
+"its leadership is drawn from the project’s contributors and includes "
+"accomplished developers, managers, designers, artists and writers."
+msgstr ""
+"O GNOME existe por causa dos seus participantes. Mais de 3500 pessoas já "
+"contribuíram com alterações nos repositórios de código dos projetos, "
+"incluindo os empregados de 106 empresas. É o trabalho desses colaboradores "
+"que faz do GNOME uma realidade. Como um reflexo disso, o GNOME é governado "
+"por meio de princípios meritocráticos; Sua liderança é tirado de "
+"contribuidores dos projetos e inclui talentosos desenvolvedores, gerentes, "
+"designers, artistas e escritores."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:104(div/h2)
+msgid "Freedom and community"
+msgstr "Liberdade e comunidade"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:105(p/a title)
+msgid "The GNU Operating System"
+msgstr "O sistema operacional GNU"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:105(p/a)
+msgid "the GNU Project"
+msgstr "o Projeto GNU"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:105(div/p)
+msgid ""
+"Freedom and community go hand in hand in GNOME. The project’s software is "
+"free to download, modify and redistribute; its communication channels and "
+"development infrastructure are visible to all. It is this freedom and "
+"openness that enables the GNOME community to exist, by allowing new "
+"contributors to take part and enabling companies to collaborate in the "
+"production of mutually beneficial technologies. GNOME is proud to be a part "
+"of <_:a-1/>."
+msgstr ""
+"A liberdade e comunidade caminham de mãos dadas no GNOME. O software do "
+"projeto é livre para baixar, modificar e redistribuir; seus canais de "
+"comunicação e infraestrutura de desenvolvimento são visíveis para todos. É "
+"essa liberdade e abertura que permite que a comunidade do GNOME exista, ao "
+"permitir que novos contribuidores participem e facilitando para que empresas "
+"colaborem com a produção de tecnologias de benefício mútuo. O GNOME se "
+"orgulha de fazer parte de <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:108(div/h2)
+msgid "People-centered"
+msgstr "Centrado nas pessoas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:109(div/p)
+msgid ""
+"The GNOME project has a tradition of high-quality interface design which has "
+"been strongly influenced by usability principles and practice. GNOME "
+"software is available in a large number of spoken languages, and the project "
+"aims to ensure that its software is usable for everyone, including people "
+"with disabilities."
+msgstr ""
+"O projeto GNOME tem a tradição de um design de interface de alta qualidade, "
+"o que tem sido fortemente influenciado por princípios e práticas de "
+"usabilidade. O software do GNOME está disponível em uma grande quantidade de "
+"línguas faladas e o projeto objetiva garantir que seu software seja usável "
+"por qualquer pessoa, incluindo as pessoas com deficiências."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:113(div/h2)
+msgid "An independent non-profit"
+msgstr "Independente de fins lucrativos"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:114(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:248(post/title)
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "A Fundação GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:114(p/a)
+msgid "the GNOME Foundation"
+msgstr "a fundação GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:114(div/p)
+msgid ""
+"Since 2000, <_:a-1/> has acted as the custodian of the project. The "
+"Foundation is GNOME’s legal body. It supports the project through the "
+"collection and distribution of funds, acts as the interface between the "
+"project and its partners, and provides strategic guidance."
+msgstr ""
+"Desde 2000, <_:a-1/> tem servido como guarda do projeto. A fundação é um "
+"corpo legal do GNOME. Ela suporta o projeto por meio de coleta e "
+"distribuição de fundos, serve como a interface entre o projeto e seus "
+"parceiros e provê orientação estratégica."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:117(p/a)
+msgid "Find out how you can get involved in GNOME"
+msgstr "Descubra como você pode se envolver no GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:122(post/title)
+msgid "GNOME 3"
+msgstr "GNOME 3"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:124(p/img title)
+msgid "gnome-3.4-940x400"
+msgstr "gnome-3.4-940x400"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:125(html/p)
+msgid "Get things done with ease, comfort and control."
+msgstr "Resolva suas coisas com facilidade, conforto e controle."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:130(div/h2)
+msgid "Simply Beautiful"
+msgstr "Simplesmente lindo"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:131(div/p)
+msgid ""
+"GNOME’s new desktop takes elegance to a new level. We’ve swept away the "
+"clutter and made a simple and easy-to-use desktop, and we’ve made this the "
+"most beautiful GNOME desktop ever, with a new visual theme, a refined new "
+"font and carefully crafted animations."
+msgstr ""
+"O novo ambiente do GNOME leva a elegância a um novo nível. Nós jogamos fora "
+"a confusão e tornamos o ambiente simples e fácil de usar e nós fizemos deste "
+"o ambiente GNOME mais lindo de todos, com um novo tema de visual, uma fonte "
+"nova e refinada, e animação criadas cuidadosamente."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:142(div/h2)
+msgid "An overview at a glance"
+msgstr "Uma visão geral de relance"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:143(div/p)
+msgid ""
+"The Activities Overview is the portal to all your computing activities. "
+"Quickly accessible using the top-left hot corner or windows key, it provides "
+"a single place to access windows, applications and even messages. The dash "
+"allows you to see which applications are currently running and the workspace "
+"switcher can be used to group windows."
+msgstr ""
+"O Panorama de atividades é o portal para todas as suas atividades "
+"computacionais. Rapidamente acessível usando o canto superior-esquerdo ou a "
+"tecla windows, ele fornece um único lugar para acessar janelas, aplicativos "
+"e até mesmo mensagens. O dash permite que você veja quais aplicativos estão "
+"em execução e o alternador de espaço de trabalho pode ser usado para agrupar "
+"janelas."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:150(div/h2)
+msgid "Everything at your fingertips"
+msgstr "Tudo na ponta dos seus dedos"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:151(div/p)
+msgid ""
+"Search is central to the GNOME desktop. Applications, windows, documents and "
+"even settings can all be quickly and easily searched for from one place. "
+"Accessing GNOME’s desktop search is as simple as pressing the windows key "
+"and starting to type. This is a great feature for people who like things to "
+"happen fast."
+msgstr ""
+"A pesquisa é o centro do ambiente GNOME. Aplicativos, janelas, documentos e "
+"até mesmo configurações podem ser rapidamente e facilmente encontrados a "
+"partir de um único lugar. Acessar a pesquisa do ambiente GNOME é tão simples "
+"quanto pressionar a tecla windows e começar a digitar. Esse é um ótimo "
+"recurso para as pessoas que gostam que as coisas aconteçam rapidamente."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:154(strong/a)
+msgid "Accessing Apps Quickly"
+msgstr "Acessando os aplicativos rapidamente"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:154(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:187(ul/li)
+msgid ""
+"<span class=\"inline\">Watch the video<br/><strong><_:a-1/></strong></span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"inline\">Assista o vídeo<br/><strong><_:a-1/></strong></span>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:162(div/h2)
+msgid "Web enabled"
+msgstr "Preparado para Web"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:163(div/p)
+msgid ""
+"The web is seamlessly integrated into GNOME 3. Our software connects your "
+"applications with your online accounts, so that you can easily access "
+"documents and contacts that you have stored on the web. Web applications are "
+"also first-class citizens in GNOME 3, and can be used like any other "
+"application that you have installed."
+msgstr ""
+"A web está integrada de forma transparente no GNOME 3. Nosso software se "
+"conecta aos seus aplicativos com suas contas online, de forma que você possa "
+"facilmente acessar documentos e contactar que você armazenou na web. "
+"Aplicativos web são também uma prioridade no GNOME 3 e pode ser usada como "
+"qualquer outro aplicativo que você tenha instalado."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:170(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:390(div/h2)
+msgid "Batteries included"
+msgstr "Baterias incluídas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:171(div/p)
+msgid ""
+"GNOME 3 comes with a suite of stylish applications. These allow the full "
+"range of activities you expect from a modern operating system, including "
+"browsing the web, viewing and storing documents, instant messaging and video "
+"chat, playing music, watching videos, and much more. GNOME 3 also includes a "
+"full compliment of utilities, such as a file browser, calculator and text "
+"editor."
+msgstr ""
+"O GNOME 3 vem com uma suíte de aplicativos estilosos. Eles alcançam toda "
+"faixa de atividades que você poderia esperar de um sistema operacional "
+"moderno, incluindo navegador web, visualização e armazenamento de "
+"documentos, mensageiro instantâneo e bate-papo com vídeo, tocador de música, "
+"visualização de vídeos e muito mais. O GNOME 3 também inclui um conjunto "
+"completo de utilitários, como um gerenciador de arquivos, calculadora e "
+"editor de texto."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:183(div/h2)
+msgid "Integrated messaging"
+msgstr "Mensagens integradas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:184(div/p)
+msgid ""
+"GNOME 3 incorporates a unique, built-in messaging system. Messages can be "
+"directly responded to from notification popups, and you can access your "
+"previous communications from the Messaging Tray which is always available "
+"from the bottom of the screen. This means that holding a conversation does "
+"not require repeated window switching."
+msgstr ""
+"O GNOME 3 incorpora um sistema único de mensagens. As mensagens podem ser "
+"respondidas diretamente dos pop-ups de notificação e você pode acessar suas "
+"comunicações anteriores na área de notificações, a qual está sempre "
+"disponível no canto inferior da tela. Isso significa que manter uma "
+"conversação não requer alternância repetida de janelas."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:187(strong/a)
+msgid "Fewer interruptions"
+msgstr "Algumas interrupções"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:193(html/h2)
+msgid "And much, much more"
+msgstr "E muito, mas muito mais"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:194(p/a)
+msgid "Find out how to get GNOME 3"
+msgstr "Descubra como obter o GNOME 3"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:199(post/title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Envolva-se"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:201(html/p)
+msgid ""
+"The GNOME Project is a diverse international community which involves "
+"hundreds of contributors, many of whom are volunteers. Anyone can contribute "
+"to GNOME: the project involves a wide range of activities, not just "
+"programming."
+msgstr ""
+"O projeto GNOME é um comunidade internacional diversa que envolve centenas "
+"de contribuidores, muitos dos quais são voluntários. Qualquer um pode "
+"contribuir para o GNOME: o projeto envolve uma gama imensa de atividades, "
+"não somente programação."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:203(html/h2)
+msgid "So, what do you want to do?"
+msgstr "Então, o que você gostaria de fazer?"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:205(div/h3)
+msgid "Write"
+msgstr "Escrever"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:206(div/p)
+msgid ""
+"Have a good command of the English language? GNOME is always looking for "
+"writers, whether it is to create user and developer guides for our software, "
+"write content for the GNOME websites, produce articles for the GNOME "
+"Journal, or just to blog (and microblog!) about the great stuff that is "
+"always happening in GNOME."
+msgstr ""
+"Tem um bom comando da língua inglesa? O GNOME está sempre procurando por "
+"escritores, seja para criar guia de usuário ou desenvolvedor para nossos "
+"softwares, seja para escrever conteúdo nos sites do GNOME, seja para "
+"produzir artigos para o Jornal do GNOME ou seja para simplesmente postar no "
+"seu blog sobre coisas fantásticas que estão sempre acontecendo no GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:207(p/a)
+msgid "Get started with writing documentation"
+msgstr "Comece a contribuir com a escrita de documentação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:208(p/a)
+msgid "Get involved in the marketing team"
+msgstr "Envolva-se com a equipe de marketing"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:211(div/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:519(h2/a)
+msgid "Design"
+msgstr "Design"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:212(div/p)
+msgid ""
+"Graphics and user interface design are an important part of the GNOME "
+"Project. You can help to design user interfaces and in so doing make GNOME "
+"software easy, satisfying and efficient to use. You can also assist our "
+"designers in the creation of icons, websites, clothing and other merchandise."
+msgstr ""
+"O design das interfaces gráfica e do usuário é uma parte importante do "
+"projeto GNOME. Você pode ajudar no design das interfaces de usuário e, com "
+"isso, tornando o software do GNOME fácil, satisfatório e eficiente de se "
+"usar. Você também pode auxiliar nossos designers na criação de ícones, "
+"páginas web, vestimentas e outras mercadorias."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:213(p/a)
+msgid "Get involved in GNOME Design"
+msgstr "Envolva-se com o design do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:217(div/h3)
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduzir"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:218(div/p)
+msgid ""
+"The GNOME Project is proud to be available in many different languages, and "
+"this is a key part of our mission to make our software available to as many "
+"people as possible. If you have a good command of English and another "
+"language, you can participate in one of the many GNOME translation teams, so "
+"that GNOME’s software, documentation and websites can be used by people from "
+"all over the world."
+msgstr ""
+"O projeto GNOME se orgulha de estar disponível em muitos idiomas diferentes, "
+"e essa é uma parte chave de nossa missão para tornar nosso software "
+"disponível para o máximo de pessoas possível. Se você domina o inglês e "
+"qualquer outro idioma, você pode participar em uma das várias equipes de "
+"tradução do GNOME, de forma que os softwares, documentações e sites do GNOME "
+"possam ser usadas por pessoas de todo o mundo."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:219(p/a)
+msgid "Get started with translating GNOME"
+msgstr "Comece a traduzir o GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:222(div/h3)
+msgid "Code"
+msgstr "Codificar"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:223(div/p)
+msgid ""
+"There are many coding tasks up for grabs in GNOME, both small and large. You "
+"don’t have to be an expert to start contributing code. GNOME software is "
+"written in many different languages, so it is easy to feel right at home, "
+"and we have some incredible programmers from whom you can learn."
+msgstr ""
+"Há muitas tarefas de codificação para serem resolvidas no GNOME, tanto "
+"pequenas quando grandes. Você não tem que ser um \"expert\" para começar a "
+"contribuir com codificação. O software do GNOME é escrito em muitos idiomas. "
+"Então, é fácil se sentir em casa, e nós temos alguns programadores incríveis "
+"de quem você poder aprender."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:224(p/a)
+msgid "GNOME Love initiative"
+msgstr "Iniciativa do GNOME Love"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:224(div/p)
+msgid ""
+"There are plenty of ways to get started programming for GNOME. The <_:a-1/> "
+"provides advice for newcomers."
+msgstr ""
+"Há muitas formas de começar a programar para o GNOME. A <_:a-1/> fornece "
+"conselhos para novatos."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:228(div/h3)
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:229(div/p)
+msgid ""
+"Making high quality software requires lots of testing. Reporting errors or "
+"possible improvements is a valuable way to help with the project and is a "
+"great way to start out. If you like living dangerously, you can also run our "
+"latest development code and help to provide feedback on changes as they "
+"happen."
+msgstr ""
+"Fazer softwares de alta qualidades exibe muito teste. Relatar erros ou "
+"possíveis melhoras é uma forma valiosa de ajudar o projeto e é uma forma "
+"ótima de começar. Se você gosta de viver perigosamente, você também pode usa "
+"nossos códigos de desenvolvimento mais recente e ajudar a fornecer feedback "
+"de alterações assim que elas acontecerem."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:230(p/a)
+msgid "JHBuild, the GNOME build tool"
+msgstr "JHBuild, a ferramenta de compilação do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:230(div/p)
+msgid "The best way to test GNOME’s development code is to use <_:a-1/>."
+msgstr ""
+"A melhor forma de testar o código de desenvolvimento do GNOME é usar o <_:"
+"a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:233(div/h3)
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrar"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:234(div/p)
+msgid ""
+"Have system administration skills? The GNOME Project hosts a range of "
+"different kinds of development infrastructure, all of which require "
+"maintenance and development. The GNOME Sysadmin team is a great place to "
+"work and contains a huge amount of expertise."
+msgstr ""
+"Tem habilidades de administração de sistemas? O Projeto GNOME hospeda uma "
+"faixa de diferente tipos de infraestrutura, todos os quais precisam de "
+"manutenção e desenvolvimento. a equipe de administradores de sistema do "
+"GNOME é um lugar ótimo para se trabalhar e contém uma grande quantidade de "
+"experiência."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:235(p/a)
+msgid "Start helping with sysadmin tasks"
+msgstr "Comece ajudando com tarefas de administração de sistema"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:238(html/h2)
+msgid "More information"
+msgstr "Mais informação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:240(li/a)
+msgid "teams page"
+msgstr "página de equipes"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:240(ul/li)
+msgid ""
+"The <_:a-1/> provides further details on the range of activities involved in "
+"the GNOME Project as well as links to information on getting started."
+msgstr ""
+"A <_:a-1/> fornece mais detalhes sobre a lista de atividades envolvidas no "
+"projeto GNOME da mesma forma que conecta informações para começar."
+
+# Love é uma palavra bem conhecida no BR e achei bacana "GNOME Love", por isso mantive - Rafael
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:241(li/a)
+msgid "GNOME Love"
+msgstr "GNOME Love"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:241(ul/li)
+msgid ""
+"The <_:a-1/> initiative provides information and support for those wanting "
+"to become GNOME contributors."
+msgstr ""
+"A iniciativa <_:a-1/> fornece informações e suporte para aqueles querendo se "
+"tornar contribuidores do GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:242(li/a)
+msgid "Google Summer of Code"
+msgstr "Google Summer of Code"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:242(ul/li)
+msgid "GNOME regularly participates in the <_:a-1/> internship program."
+msgstr "O GNOME participa regularmente do programa do <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:251(div/p)
+msgid ""
+"The GNOME Foundation is an non-profit organization that furthers the goals "
+"of the GNOME Project, helping it to create a free software computing "
+"platform for the general public that is designed to be elegant, efficient, "
+"and easy to use."
+msgstr ""
+"A Fundação GNOME é uma organização sem fins lucrativos que promove os "
+"objetivos do Projeto GNOME, ajudando-o a criar uma plataforma computacional "
+"de software livre para o público em geral que seja projetado para ser "
+"elegante, eficiente e fácil de usar."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:262(div/h2)
+msgid "How it works"
+msgstr "Como que ela funciona"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:263(div/p)
+msgid ""
+"While the many GNOME contributors develop code, smash bugs, write "
+"documentation, and help users, the Foundation acts as a guiding hand in the "
+"process and provides resources and infrastructure. It steers releases, "
+"determines what software is officially part of the Project, and acts as the "
+"official face of the GNOME Project to the outside world, though it delegates "
+"most of its authority to specialized teams."
+msgstr ""
+"Enquanto os vários contribuidores do GNOME desenvolvem códigos, corrigem "
+"erros, escrevem documentação e ajudam os usuários, a Fundação agem como uma "
+"mão que guia no processo e fornece recursos e infraestrutura. Ela dirige "
+"lançamentos, determina qual software é parte oficial do Projeto e age como "
+"uma face oficial do Projeto GNOME para o mundo exterior, apesar de delegar a "
+"maioria de sua autoridade para equipes especializadas."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:264(p/a)
+msgid "GNOME Foundation membership"
+msgstr "Associação à Fundação GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:264(div/p)
+msgid ""
+"But that face, like the face of GNOME itself, is made by you. The <_:a-1/> "
+"is open to all GNOME contributors, and every member of the Board of "
+"Directors is a contributing member of the GNOME community. Becoming a member "
+"of the Foundation strengthens your voice in the Project and gives you an "
+"opportunity to vote on goals that will steer the GNOME Project into the "
+"future."
+msgstr ""
+"Porém esta cara, como a cara do GNOME em si, é feito por você. A <_:a-1/> "
+"está aberta a todos os contribuidores do GNOME e cada membro do Conselho "
+"de diretores é um membro contribuidor da comunidade GNOME. Ao se tornar um "
+"membro da Fundação, fortalece sua voz no Projeto e dá a você a oportunidade de "
+"dirigir o Projeto GNOME para o futuro."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:265(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:719(p/a)
+msgid "Become a GNOME Foundation Member"
+msgstr "Torne-se um membro da Fundação GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:265(p/a)
+msgid "Read the list of Foundation Members"
+msgstr "Leia a lista de membros da Fundação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:265(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(div/p)
+msgid "<_:a-1/> or <_:a-2/>"
+msgstr "<_:a-1/> ou <_:a-2/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:269(html/h2)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:273(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:753(ul/li)
+msgid "Canonical"
+msgstr "Canonical"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:274(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:754(ul/li)
+msgid "Collabora"
+msgstr "Collabora"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:275(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(p/a)
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:276(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:756(ul/li)
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "Free Software Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:283(a/img title)
+msgid "largeNewGoogleLogoFinalFlat-a"
+msgstr "largeNewGoogleLogoFinalFlat-a"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:284(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:758(ul/li)
+msgid "IBM"
+msgstr "IBM"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:285(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:759(ul/li)
+msgid "Igalia"
+msgstr "Igalia"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:286(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:760(ul/li)
+msgid "Intel"
+msgstr "Intel"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:287(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:761(ul/li)
+msgid "Motorola"
+msgstr "Motorola"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:762(ul/li)
+msgid "Mozilla Foundation"
+msgstr "Fundação Mozilla"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:295(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:763(ul/li)
+msgid "Nokia"
+msgstr "Nokia"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:296(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:764(ul/li)
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:297(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:765(ul/li)
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracle"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:304(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:766(ul/li)
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:305(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:311(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:484(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:767(ul/li)
+msgid "Software Freedom Law Center"
+msgstr "Software Freedom Law Center"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:306(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:768(ul/li)
+msgid "Sugar Labs"
+msgstr "Sugar Labs"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:307(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:769(ul/li)
+msgid "SUSE"
+msgstr "SUSE"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:311(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:484(p/a)
+msgid "Wilson Sonsini Goodrich &amp; Rosati"
+msgstr "Wilson Sonsini Goodrich &amp; Rosati"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:311(html/p)
+msgid "Pro bono legal services provided by <_:a-1/> and the <_:a-2/>."
+msgstr "Serviços legais pro bono prestados por <_:a-1/> e o <_:a-2/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:313(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:315(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:502(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:734(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:783(li/a)
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Conselho de diretores"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:315(div/p)
+msgid ""
+"The GNOME Foundation is run by a <_:a-1/>, which is elected annually by the "
+"GNOME community, as the GNOME Membership, to carry out much of the GNOME "
+"Foundation’s tasks."
+msgstr ""
+"A Fundação GNOME é dirigida por uma <_:a-1/>, que é eleita anualmente pela "
+"comunidade do GNOME, como a Associação GNOME, para carregar muitas das "
+"tarefas da Fundação GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:735(p/a)
+msgid "foundation-list mailing list"
+msgstr "lista de discussão foundation-list"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(p/a)
+msgid "Minutes wiki"
+msgstr "Wiki Minutes"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(div/p)
+msgid ""
+"The meetings of the Board of Directors are posted publicly on the <_:a-1/> "
+"and on the <_:a-2/> page for easier access."
+msgstr ""
+"As reuniões do Conselho de diretores são postadas publicamente na <_:a-1/> e "
+"na página <_:a-2/> para mais fácil acesso."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:730(post/title)
+msgid "Governance"
+msgstr "Governança"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:454(post/title)
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanças"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(p/a)
+msgid "Legal &amp; Trademarks"
+msgstr "Questões legais &amp; marcas registradas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(div/p)
+msgid "Read more about Foundation’s <_:a-1/>, <_:a-2/> and <_:a-3/>."
+msgstr "Leia mais sobre  <_:a-1/>, <_:a-2/> e <_:a-3/> da Fundação."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:321(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Brian Cameron"
+msgstr "<_:img-1/> Brian Cameron"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:322(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Emmanuele Bassi"
+msgstr "<_:img-1/> Emmanuele Bassi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:323(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Ryan Lortie"
+msgstr "<_:img-1/> Ryan Lortie"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:324(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Shaun McCance"
+msgstr "<_:img-1/> Shaun McCance"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:325(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Bastien Nocera"
+msgstr "<_:img-1/> Bastien Nocera"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:326(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Stormy Peters"
+msgstr "<_:img-1/> Stormy Peters"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:327(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Germán Póo-Caamaño"
+msgstr "<_:img-1/> Germán Póo-Caamaño"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:332(p/a)
+msgid "Contact the GNOME Foundation"
+msgstr "Contate a Fundação GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:337(post/title)
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:339(html/p)
+msgid ""
+"Hundreds of applications are available for GNOME. They enable people to "
+"engage in a vast range of activities, including everything from playing "
+"media and editing photos to system administration. And the vast majority are "
+"freely available. Here are just some of the great applications that you can "
+"use on GNOME."
+msgstr ""
+"Centenas de aplicativos estão disponíveis para o GNOME. Eles permitem que as "
+"pessoas engatem em uma vasta faixa de atividades, incluindo tudo desde a "
+"reprodução de mídia e a edição de fotos até a administração do sistema. E a "
+"vasta maioridade está livremente disponível. Aqui estão apenas alguns dos "
+"ótimos aplicativos que você pode usar no GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:343(h3/a)
+msgid "Banshee"
+msgstr "Banshee"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:344(div/p)
+msgid ""
+"Banshee media player allows you to play your music and videos. Stay "
+"entertained and up to date with podcasts and video podcasts. Sync your "
+"Android, iPod, and other devices."
+msgstr ""
+"O reprodutor de mídia Banshee permite que você reproduza suas músicas e "
+"vídeos. Divirta-se e mantenha-se atualizado com podcasts e vídeo podcasts."
+"Sincronizar seu Android, iPod e outros dispositivos."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:348(h3/a)
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:349(div/p)
+msgid ""
+"Cheese allows you to take photos and videos with a webcam. Gather all of "
+"your friends around, have some fun! When you’re done, share your photos and "
+"videos with ‘em!"
+msgstr ""
+"Cheese permite que você tire fotos e grave vídeos com uma webcam. Junte "
+"todos os seus amigos e divirtam-se! Quando você tiver finalizado, "
+"compartilhe suas fotos e vídeos com eles!"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:355(h3/a)
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:356(div/p)
+msgid ""
+"Draw freely! A vector illustration application, Inkscape allows you to "
+"produce stunning graphics in the web standard SVG format."
+msgstr ""
+"Desenhe livremente! Um aplicativo de ilustração vetorial, Inkscape permite "
+"que você produza imagens impressionantes no formato SVG padrão web."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:360(h3/a)
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:361(div/p)
+msgid ""
+"Can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching "
+"program, an online batch processing system, a mass production image "
+"renderer, or even an image format converter."
+msgstr ""
+"Pode ser usado como um simples programa de pintura, um programa de retoque "
+"de fotos de qualidade profissional, um sistema de processamento em lote "
+"online, um renderizador de imagens em massa ou até mesmo um conversor de "
+"formato de imagens."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:367(h3/a)
+msgid "Simple Scan"
+msgstr "Digitalizador simples"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:368(div/p)
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+"Uma forma realmente fácil de digitalizar tanto documentos quanto fotos. Você "
+"pode cortar as partes ruins de uma foto ou rotacioná-la se ela está no lado "
+"errado. Você pode imprimir suas digitalizações, exportá-las para pdf ou "
+"salvá-las em uma faixa de formatos de imagens."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:372(h3/a)
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:373(div/p)
+msgid ""
+"Organize, edit and publish your photos. It’s easy to crop, sharpen and fix "
+"the colors on your photos. You can also set multiple photos to desktop "
+"background slideshow."
+msgstr ""
+"Organize, edite e publique suas fotos. É fácil de cortar, aguçar e corrigir "
+"as cores das suas fotos. Você também pode definir múltiplas fotos para "
+"apresentação de slides no plano de fundo da área de trabalho."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:379(h3/a)
+msgid "Tomboy"
+msgstr "Tomboy"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:380(div/p)
+msgid ""
+"Tomboy is a note-taking application. Simple and easy to use, but with "
+"potential to help you organize the ideas and information you deal with every "
+"day."
+msgstr ""
+"Tomboy é um aplicativo para tomar notas. É simples e fácil de usar, mas com "
+"potencial para ajudá-lo a organizar as ideias e informações que você lida no "
+"dia-a-dia."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:384(h3/a)
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:385(div/p)
+msgid ""
+"Organize and listen to your music, rip CDs. Browse, preview, and download "
+"albums from Magnatune and Jamendo. Features Internet radio and last.fm. Has "
+"good support for mass storage music players."
+msgstr ""
+"Organize e ouça às suas músicas, extraia conteúdo de CDs. Navegue, pré-"
+"visualize e baixe álbuns do Magnatune e Jamendo. Possui suporte a rádio da "
+"Internet e last-fm. Possui ótimo suporte a reprodutores de músicas em "
+"armazenamento em massa."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:391(div/p)
+msgid ""
+"GNOME 3 includes all the essential utilities you need, including a web "
+"browser,<br/> image viewer, movie player, text editor, calculator and more."
+msgstr ""
+"GNOME 3 inclui todos utilitários essenciais que você precisa, incluindo um "
+"navegador web,<br/>visualizador de imagens, reprodutor de vídeo, editor de "
+"texto, calculadora e mais."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:402(post/title)
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Fale conosco"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:406(div/p)
+msgid ""
+"If you have a question or query that is not answered elsewhere on this "
+"website, you can contact us. We provide numerous means of contact, depending "
+"on your interest in GNOME."
+msgstr ""
+"Se você tem uma pergunta ou consulta que não está responda em lugar algum "
+"neste site, você pode falar conosco. Nós fornecemos várias formas de "
+"contato, dependendo do seu interesse no GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:407(div/h2)
+msgid "User help"
+msgstr "Ajuda do usuário"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:408(div/p)
+msgid ""
+"If you have a problem with GNOME software, it is recommended that you seek "
+"help through your distribution. The GNOME Project does provide a number of "
+"ways to get support using its software, however:"
+msgstr ""
+"Se você um problema com um software do GNOME, é recomendado que você busque "
+"ajuda por meio da sua distribuição. Apesar disso, o Projeto GNOME fornece "
+"várias formas de obter suporte usando seu software:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:410(li/a)
+msgid "an extensive library of help documentation"
+msgstr "uma biblioteca extensiva de documentação de ajuda"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:410(ul/li)
+msgid ""
+"User documentation: the GNOME Project has <_:a-1/> written to help you use "
+"our software. You can view this online or use the built in GNOME help "
+"browser."
+msgstr ""
+"Documentação de usuário: o Projeto GNOME possui <_:a-1/> escrita para ajudar "
+"você a usar nossos software. Você pode vê-la online ou usar o navegador de "
+"ajuda embutido no GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:411(li/a)
+msgid "our bug database"
+msgstr "nosso banco de dados de erros"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:411(ul/li)
+msgid ""
+"Bug reporting: if you think that you are experiencing an error with our "
+"software, you can search and file reports in <_:a-1/>."
+msgstr ""
+"Relatando erros (bugs): se você acha que está tendo erro com nossos "
+"software, você pode procurar e criar relatórios em <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+msgid "IRC chat"
+msgstr "Bate-papo no IRC"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+msgid "email mailing lists"
+msgstr "listas de discussão de e-mail"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+msgid "#gnome IRC channel"
+msgstr "Canal IRC #gnome"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+msgid "GNOME List mailing list"
+msgstr "Lista de discussão GNOME List"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(ul/li)
+msgid ""
+"Contact users, enthusiasts and developers: the GNOME Project provides "
+"several ways to make contact with users, enthusiasts and developers, "
+"including <_:a-1/> and <_:a-2/>. The <_:a-3/> and <_:a-4/> are the most "
+"general in scope: use these if you are unsure which list or channel to use."
+msgstr ""
+"Entre em contato com usuários, entusiastas e desenvolvedores: o Projeto "
+"GNOME fornece várias formas para entrar em contato com usuários, entusiastas "
+"e desenvolvedores, includindo <_:a-1/> e <_:a-2/>. O <_:a-3/> e a <_:a-4/> "
+"são as formas mais amplas no escopo: use-as se você está incerto de qual "
+"lista ou canal deve usar."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:414(div/h2)
+msgid "Partner organisations, sponsors and legal matters"
+msgstr "Organizações parceiras, patrocinadores e questões legais"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:415(p/a)
+msgid "GNOME Foundation site"
+msgstr "Site da Fundação do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:415(div/p)
+msgid ""
+"The GNOME Foundation serves as the interface between the GNOME Project and "
+"our partner companies and organisations. See the <_:a-1/> for further "
+"details."
+msgstr ""
+"A Fundação GNOME serve como uma interface entre o Projeto GNOME e nossas "
+"companhias e organizações parceiras. Veja o <_:a-1/> para mais detalhes."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:416(div/h2)
+msgid "Press"
+msgstr "Imprensa"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:417(p/a)
+msgid "gnome-press-contact gnome org"
+msgstr "gnome-press-contact gnome org"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:418(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:547(post/title)
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Anúncios da imprensa"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:418(p/a)
+msgid "press releases page"
+msgstr "página de anúncios da imprensa"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:417(div/p)
+msgid ""
+"Press queries should be sent to <_:a-1/>.<br/> See the <_:a-2/> for recent "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Consultas à imprensa devem ser enviadas para <_:a-1/>.<br/> Veja a <_:a-2/> "
+"por anúncios recentes."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:419(div/h2)
+msgid "Website matters"
+msgstr "Site é importante"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:420(p/a)
+msgid "GNOME Website Development list"
+msgstr "Lista de discussão de desenvolvimento de páginas web do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:420(div/p)
+msgid ""
+"If you have discovered a problem with the GNOME web-site, or wish to help "
+"improve our web-pages, you can email the <_:a-1/>"
+msgstr ""
+"Se você descobriu um problema com o site do GNOME ou deseja ajudar a "
+"melhorar nossas páginas web, você pode enviar um e-mail para a <_:a-1/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:421(div/h2)
+msgid "Reporting security issues"
+msgstr "Relatando problemas de segurança"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:422(p/a)
+msgid "security gnome org"
+msgstr "security gnome org"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:422(div/p)
+msgid "Potential security issues should be reported to <_:a-1/>."
+msgstr "Potenciais falhas de segurança deveriam ser relatadas para <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:428(post/title)
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:431(div/p)
+msgid ""
+"All the GNOME source code is centralized in the GNOME Git repository. Keep "
+"up with the latest changes, add features you want, or test your applications "
+"with the newest code."
+msgstr ""
+"Todo o código fonte do GNOME está centralizado no repositório Git do GNOME. "
+"Mantenha-se atualizado quanto às últimas alterações, adicione recursos que "
+"desejar ou teste seus aplicativos com o código mais novo."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:432(div/h2)
+msgid "Choose the right direction"
+msgstr "Escolha o caminho correto"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:433(p/a)
+msgid "install GNOME inside a distribution"
+msgstr "instalar o GNOME em uma distribuição"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:433(div/p)
+msgid ""
+"While you can easily <_:a-1/>, in some cases you will prefer to enjoy the "
+"wild terminal screen and build GNOME from source. If you are a developer, "
+"programmer, scientist or interested somehow, you are in the right place."
+msgstr ""
+"Mesmo podendo facilmente <_:a-1/>, em alguns casos você pode preferir "
+"aproveitar a selvagem tela de terminal e compilar o GNOME do código fonte. "
+"Se você é um desenvolvedor, programador, cientista ou interessado de alguma "
+"forma, você está no lugar certo."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:434(div/h2)
+msgid "Understanding the versioning scheme"
+msgstr "Entendendo o esquema de versionamento"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:435(div/p)
+msgid ""
+"GNOME’s versioning scheme uses three numbers: major, minor, and bug fixes. "
+"For a version number of <strong>2.28.1</strong>, <strong>2</strong> is the "
+"major version number, <strong>28</strong> is the minor version number, and "
+"<strong>1</strong> is the bug fix number. As a rule, stable versions have "
+"even minor numbers and development versions have odd minor numbers."
+msgstr ""
+"O esquema de versionamento do GNOME usa três números: maior, menor e "
+"correção de erros. Para um número de versão <strong>2.28.1</strong>, "
+"<strong>2</strong> é o número de versão maior, <strong>28</strong> é o "
+"número de versão menor e <strong>1</strong> é número de correção de erros. "
+"Como uma regra, o número menor das versões estáveis são pares e das versões "
+"de desenvolvimento, ímpares."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:436(div/p)
+msgid ""
+"GNOME releases a new stable version every six months, usually in March and "
+"September. If you want thoroughly tested software and a stable developer "
+"platform, the stable version is what you want. The current stable version is "
+"<strong>GNOME 3.0</strong>, released in April 2011."
+msgstr ""
+"GNOME lança uma nova versão estável a cada seis meses, normalmente em Março "
+"e Setembro. Se você deseja um software exaustivamente testado e uma "
+"plataforma de desenvolvimento estável, a versão estável é o que você quer. A "
+"atual versão estável é o <strong>GNOME 3.0</strong>, lançada em Abril de "
+"2011."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:437(p/a)
+msgid "GNOME 3.0 Release Notes"
+msgstr "Notas de lançamento do GNOME 3.0"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:437(div/p)
+msgid "To get more information about GNOME 3.0, check out the <_:a-1/>."
+msgstr "Para obter mais informações sobre o GNOME 3.0, veja as <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:438(div/p)
+msgid ""
+"Between stable releases, the GNOME developers hack on the "
+"<strong>development or ‘unstable’ branch</strong> of GNOME, where lots of "
+"fun happens, but also occasionally experimental and unstable things happen. "
+"If you are interested in testing the newest features, or want to develop "
+"GNOME software, this is the release for you. The current development branch "
+"is <strong>GNOME 3.1</strong>, due for release in the last quarter of 2011."
+msgstr ""
+"Entre lançamentos estáveis, os desenvolvedores do GNOME atuam no "
+"<strong>ramo de desenvolvimento ou \"instável\"</strong> do GNOME, onde "
+"muitas coisas divertidas acontecem, mas também ocasionalmente coisas "
+"experimentais e instáveis acontecem. Se você está interessado em testar os "
+"recursos mais novos ou deseja desenvolver um software do GNOME, este é o "
+"lançamento para você. O ramo de desenvolvimento atual é o <strong>GNOME 3.1</"
+"strong>, com lançamento previsto para o último trimestre de 2011."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:439(div/h2)
+msgid "Use a Build tool"
+msgstr "Use uma ferramenta de compilação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:440(p/a)
+msgid "JHBuild"
+msgstr "JHBuild"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:440(div/p)
+msgid ""
+"<_:a-1/> is a tool developed and used to build the whole GNOME desktop from "
+"the Git source. It can also be used to build other projects creating a "
+"moduleset for it. Unlike some build scripts, JHBuild lets you specify what "
+"modules you want and it will build those modules including dependencies. We "
+"recommend using JHBuild to build GNOME from source."
+msgstr ""
+"<_:a-1/> é uma ferramenta desenvolvida e usada para compilar todo o ambiente "
+"do GNOME do código fonte do Git. Ele também pode ser usado para compilar "
+"outros projetos criando um conjunto de módulos para ele. Ao contrário de "
+"outros scripts de compilação, JHBuild permite que você especifique quais "
+"módulos você quer e ele vai compilá-los includindo as dependências. Nós "
+"recomendamos usar JHBuild para compilar o GNOME do código fonte."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:441(div/h2)
+msgid "Explore the Git modules"
+msgstr "Explore os módulos do git"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:442(div/p)
+msgid ""
+"Git is a powerful method of allowing many developers to work on the same "
+"source code. It is used extensively within the GNOME project and often "
+"proves to be the first hurdle for new developers that are attracted to the "
+"GNOME project."
+msgstr ""
+"Git é um método poderoso que permite muitos desenvolvedores trabalhar no "
+"mesmo código fonte. Ele é usado extensivamente dentro do projeto GNOME e com "
+"certa frequência prova ser o primeiro obstáculo para novos desenvolvedores "
+"que são atraídos para o projeto GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(p/a)
+msgid "Discover more about Git"
+msgstr "Descubra mais sobre o Git"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(p/a)
+msgid "Explore the GNOME source code online"
+msgstr "Explore o código fonte do GNOME on-line"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:445(div/a)
+msgid "why not join and help us"
+msgstr "por que não se juntar e nos ajudar"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:445(div/div)
+msgid ""
+"GNOME is a large, fun community, and we all work pretty hard to get this "
+"software out to our users. If you like GNOME, <_:a-1/>?"
+msgstr ""
+"GNOME é uma comunidade grande e divertida, e todos nós trabalhamos duro para "
+"conseguir este software para os nossos usuários. Se você gosta do GNOME, <_:"
+"a-1/>?"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:458(post/title)
+msgid "Legal and Trademarks"
+msgstr "Questões legais e marcas registradas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:460(p/a)
+msgid "contact"
+msgstr "contato"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:460(html/p)
+msgid ""
+"If you have any questions about any of these practices or GNOME Foundation’s "
+"use of your personal information, please feel free to <_:a-1/> us by e-mail "
+"or by post."
+msgstr ""
+"Se você tiver alguma pergunta sobre qualquer uma dessas práticas ou uso de "
+"sua informação pessoa pela Fundação GNOME, sinta-se à vontade para entrar "
+"em <_:a-1/> conosco por e-mail ou por correio."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:461(html/h2)
+msgid "<_:a-1/>Board Confidentiality Policy"
+msgstr "<_:a-1/>Política de confidencialidade da Mesa"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:462(html/p)
+msgid ""
+"Part of the Foundation’s purpose is to be a neutral, independent body which "
+"organizations can use as an initial touchpoint before becoming more deeply "
+"involved with The GNOME Project. Through this and other activities, the "
+"members of the Board and employees and agents of the Foundation shall, from "
+"time to time and in the regular course of business, be made aware of "
+"confidential and sensitive information."
+msgstr ""
+"Parte do propósito da Fundação é ser um corpo independente e neutro que as "
+"organizações pode usar como um ponto de contato inicial antes de se tornar "
+"mais profundamente envolvidos com o Projeto GNOME. Por meio dessa e outras "
+"atividades, os membros da Mesa e empregados e agentes da Fundação podem, de "
+"tempos em tempos e no curso normal do negócio, ficar ciente de informações "
+"confidenciais e sensíveis."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:463(html/p)
+msgid ""
+"Members of the board pledge upon their election and upon the publication of "
+"this addendum to keep this information confidential. Employees and agents "
+"pledge upon hiring or publication of this addendum to keep this information "
+"confidential, at risk of termination. Information that is public knowledge "
+"or that individuals came to know through other means is not covered by this "
+"provision. Confidential information must be marked confidential."
+msgstr ""
+"Membros da mesa comprometem-se em sua eleição e pela publicação deste adendo "
+"manter esta informação confidencial. Empregados e agendes comprometem-se ao "
+"serem contratados ou ao pela publicação deste adendo a manter esta "
+"informação confidencial, sob risco de rescisão. Informação que é de "
+"conhecimento público ou que esses indivíduos venham a saber por outros meios "
+"não está abrangida por esta disposição. Informação confidencial deve ser "
+"marcada como confidencial."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:464(html/h2)
+msgid "<_:a-1/>Trademark Licensing"
+msgstr "<_:a-1/>Licenciamento da marca"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:465(p/a)
+msgid "licensing gnome org"
+msgstr "licensing gnome org"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:465(html/p)
+msgid ""
+"One of the functions that the GNOME Foundation provides is to act as the "
+"legal owner for such GNOME project assets as the GNOME name and the GNOME "
+"foot. We must protect these trademarks in order to keep them. Therefore, we "
+"have some guidelines for their use and a standard agreement for user groups. "
+"These cover many common situations; if you need permission to use the GNOME "
+"trademarks in other ways or have other questions, please contact <_:a-1/>."
+msgstr ""
+"Uma das funções que a Fundação GNOME tem é agir como proprietário legal de "
+"tais ativos do projeto GNOME, como o nome GNOME e o pé do GNOME. Nós devemos "
+"proteger essas marcas,a fim de mantê-las. Portanto, temos algumas diretrizes "
+"para seu uso e um acordo padrão para grupos de usuários. Esses abrangem "
+"muitas situações comuns; se você precisa de permissão para usar as marcas "
+"registradas do GNOME em outras formas ou se possui outras perguntas, por "
+"favor contate <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:466(html/p)
+msgid "The GNOME trademarks are:"
+msgstr "As marcas registradas do GNOME são:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:468(ul/li)
+msgid "The word GNOME™"
+msgstr "A palavra GNOME™"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:469(li/img alt)
+msgid "GNOME Foot Logo"
+msgstr "A logo do pé do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:469(ul/li)
+msgid "The GNOME foot logo: <_:img-1/>"
+msgstr "A logo do pé do GNOME: <_:img-1/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:471(html/h3)
+msgid "Third-party usage guidelines"
+msgstr "Diretrizes de uso por terceiros"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:472(p/a)
+msgid "GNOME Foundation trademark usage guidelines for third parties"
+msgstr "Diretrizes de uso de marca registrada do GNOME para terceiros"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:472(html/p)
+msgid ""
+"Under the law, “fair use” of trademarks is allowed (for example, trademarks "
+"typically may be used without permission in magazine and book reviews). "
+"The <_:a-1/> describe what is appropriate fair use of the GNOME trademarks."
+msgstr ""
+"Sob a lei, , o \"uso justo\" (inglês, \"fair use\") das marcas registradas é "
+"permitido (por exemplo, marcas registradas normalmente podem ser usadas sem "
+"permissão em análises em revistas e livros). As <_:a-1/> descrevem o que é "
+"uso justo adequado das marcas registradas GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:473(html/h3)
+msgid "User group license agreement"
+msgstr "Acordo de licença de grupo de usuários"
+
+# Traduzir canonical como canônico estaria correto, mas poderia-se confundir com a Canonical (Ubuntu) ou o 
Direito Canônico (da Igreja Católica)... Portanto, evitei canônico.
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:474(html/p)
+msgid ""
+"User groups are a very important part of the GNOME community. User groups "
+"have a need to make use of the GNOME trademarks in such ways as creating and "
+"distributing marketing materials or creating web sites. (The usage of the "
+"term user group here is broad: the canonical example would be a group of "
+"people using and promoting GNOME in a specific locality, but it could also "
+"be a group of developers working on an open source GNOME application or many "
+"similar non-commerical uses.)"
+msgstr ""
+"Grupos de usuários são uma parte muito importante da comunidade do GNOME. "
+"Grupos de usuários têm uma necessidade de fazer uso das marcas do GNOME de "
+"muitas formas, como a criação e distribuição de materiais de marketing ou "
+"criação de páginas web. (O uso do termo grupo de usuários aqui é amplo: o "
+"exemplo em conformidade seria um grupo de pessoas usando e promovendo o "
+"GNOME em uma localidade específica, mas também poderia ser um grupo de "
+"desenvolvedores trabalhando em um aplicativo código aberto para o GNOME ou "
+"muitos outros usos não comerciais similares.)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:475(p/a)
+msgid "GNOME user group license agreement"
+msgstr "Acordo de licença de grupo de usuário GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:475(html/p)
+msgid ""
+"By agreeing to the <_:a-1/> a user group obtains permission to use the GNOME "
+"trademarks under certain conditions."
+msgstr ""
+"Ao concordar com o <_:a-1/>,um grupo de usuário obtém a permissão para usar "
+"as marcas do GNOME sob certas condições."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:476(html/h3)
+msgid ""
+"<_:a-1/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px; font-"
+"weight: bold;\">Sharing Your Personal Information</span>"
+msgstr ""
+"<_:a-1/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px; font-"
+"weight: bold;\">Compartilhando suas informações pessoais</span>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:477(html/p)
+msgid ""
+"Unless you assent, GNOME Foundation will never share the personal "
+"information you provide to us except as described below."
+msgstr ""
+"A menos que você consinta, a Fundação GNOME nunca irá compartilhar suas "
+"informações pessoais fornecidas por você a nós, exceto como descrito abaixo."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:478(html/p)
+msgid ""
+"GNOME Foundation may disclose your personal information to third parties "
+"under any of the following circumstances:"
+msgstr ""
+"Fundação GNOME pode divulgar suas informações pessoais a terceiros em "
+"qualquer das circunstâncias a seguir:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:480(ul/li)
+msgid ""
+"As may be required to fulfill orders, to conduct billing/credit card "
+"processing, to provide service, and for e-mail housing (as a consequence of "
+"uses already described in this Privacy Statement)."
+msgstr ""
+"No caso de ser necessário para realizar ordens, para conduzir faturamento/"
+"processamento de cartão de crédito, para fornecer serviço e para manter e-"
+"mail (em consequência dos usos já descritos nesta Declaração de Privacidade)."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:481(ul/li)
+msgid ""
+"As required by law (such as responding to a valid subpoena, warrant, audit, "
+"or agency action, or to prevent fraud). Aggregated information may be "
+"distributed for the purposes of characterizing the GNOME community and "
+"planning future events. All personal details will be removed from such "
+"aggregated information (such aggregated information is used to describe our "
+"services to current and prospective partners and other third parties, and is "
+"not used to contact the subjects of the report.)"
+msgstr ""
+"Como for exigido pela lei (como responder a intimações válidas, mandados de "
+"busca, auditoria ou ação de agências ou para prevenir fraude). Informações "
+"agregadas podem ser distribuídas para o propósito de caracterizar a "
+"comunidade GNOME e planejar eventos futuros. Todos os detalhes pessoais "
+"serão removidos de tais informações agregadas (tais informações agregadas "
+"são usadas para descrever nossos serviços aos parceiro atuais e potenciais e "
+"a outras pessoas, e não é usado para contatar os sujeitos do relatório)."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:483(html/h2)
+msgid "<_:a-1/>Pro Bono Counsel"
+msgstr "<_:a-1/>Consultor Pro Bono"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:484(html/p)
+msgid ""
+"The GNOME Foundation thanks <_:a-1/> and the <_:a-2/> for their ongoing "
+"service as pro bono counsels to the Foundation."
+msgstr ""
+"A Fundação GNOME agradece a <_:a-1/> e à <_:a-2/> pelos serviços contínuos "
+"como consultores pro bono da Fundação."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:485(html/h2)
+msgid ""
+"<_:a-1/>Employer Identification Number / Federal Tax Identification Number"
+msgstr ""
+"<_:a-1/>Employer Identification Number / Federal Tax Identification Number"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:486(html/p)
+msgid ""
+"The Employer Identification Number (EIN) of the GNOME Foundation, also known "
+"as Federal Tax Identification Number, is 043572618."
+msgstr ""
+"O Employer Identification Number (EIN), em português \"número de "
+"identificação do empregador\", da Fundação GNOME, também conhecido como "
+"Federal Tax Identification Number (TIN), em português \"número de "
+"identificação de imposto federal\", é 043572618."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:491(post/title)
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Contribua para o GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:493(html/p)
+msgid ""
+"GNOME relies on the support of individuals and companies. This enables us to "
+"organise events, pay for equipment, and have a small amount of staffing. The "
+"GNOME Foundation takes care of the project’s financial affairs."
+msgstr ""
+"O GNOME depende do apoio de indivíduos e companhias. Isso nos permite "
+"organizar eventos, pagar por equipamentos e ter uma pequena quantidade para "
+"a equipe. A Fundação GNOME é responsável por cuidar das questões financeiras "
+"dos projetos."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:494(html/p)
+msgid ""
+"There are many ways that individuals and organisations can support GNOME."
+msgstr ""
+"Há muitas formas pelas quais indivíduos e organizações podem apoiar o GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(html/h2)
+msgid "Individuals"
+msgstr "Indivíduos"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:497(li/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:497(li/a)
+msgid "Friends of GNOME"
+msgstr "Amigos do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:497(ul/li)
+msgid ""
+"The <_:a-1/> scheme allows regular or one time donations to the GNOME "
+"Foundation. The scheme includes great benefits for benefactors."
+msgstr ""
+"O esquema de <_:a-1/> permite doações frequentes ou únicas para a Fundação "
+"GNOME. O esquema inclui benefícios fantásticas para os benfeitores."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:498(li/a title)
+msgid "The GNOME Store"
+msgstr "A loja do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:498(li/a)
+msgid "the GNOME Store"
+msgstr "loja do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:498(ul/li)
+msgid ""
+"GNOME benefits from purchases of our merchandise, much of which is available "
+"through <_:a-1/>."
+msgstr ""
+"GNOME se beneficia de nossas mercadorias, muitas das quais estão disponíveis "
+"na <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:500(html/h2)
+msgid "Companies and organisations"
+msgstr "Empresas e organizações"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:502(ul/li)
+msgid ""
+"Companies and organisations regularly support GNOME by sponsoring and "
+"supporting our conferences and hackfest events. If you would like to sponsor "
+"such an event, you can email the Foundation <_:a-1/>."
+msgstr ""
+"Empresas e organizações apoiam regularmente o GNOME ao patrocinar e apoiando "
+"nossos eventos de conferências ou organizações apoiadas. Se você gostaria de "
+"patrocinar tal evento, você pode enviar um e-mail para a <_:a-1/> do "
+"Fundação."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:503(li/a)
+msgid "GNOME Foundation Advisory Board"
+msgstr "Comitê de aconselhamento da Fundação GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:503(ul/li)
+msgid ""
+"The <_:a-1/> consists of partner companies and organisations wishing to "
+"participate in and support the GNOME Project."
+msgstr ""
+"O <_:a-1/> consiste em empresas e organizações parceiras desejando "
+"participar e apoiar o Projeto GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:512(post/title)
+msgid "Teams"
+msgstr "Equipes"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:514(html/p)
+msgid ""
+"The GNOME Project includes a number of teams which work together on "
+"particular areas of responsibility. Membership is typically informal, and "
+"people are often members of more than one team."
+msgstr ""
+"O Projeto GNOME inclui um número de equipes que trabalham juntas em áreas de "
+"responsabilidade específicas. A associação é tipicamente informal e as "
+"pessoas geralmente são membros de mais de uma equipe."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:515(h2/a)
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:516(html/p)
+msgid ""
+"The GNOME accessibility team works to ensure that the project’s software can "
+"be used by those with physical disabilities. Much of this work involves "
+"creating, maintaining and integrating specialist accessibility software."
+msgstr ""
+"A equipe de acessibilidade do GNOME trabalha para certificar-se de que os "
+"softwares do projeto possam ser usados por aqueles com deficiências físicas. "
+"Muito deste trabalho envolve criação, manutenção e integração de softwares "
+"especializados em acessibilidade."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:517(h2/a)
+msgid "Bug squad"
+msgstr "Esquadrão de erro"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:518(html/p)
+msgid ""
+"GNOME’s Bug Squad manages the project’s issue tracker. Their work is "
+"essential to the smooth running of the project. Being a bug squadder is a "
+"great way to learn your way around GNOME."
+msgstr ""
+"O Esquadrão de Bugs do GNOME gerencia o rastreador de problemas do projeto. "
+"Seu trabalho é essencial para o funcionamento suave do projeto. Ser um "
+"membro deste esquadrão é uma ótima forma de aprender seu caminho no GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:520(html/p)
+msgid ""
+"The design of GNOME’s desktop software is a key focus of this team, but it "
+"works on the design of GNOME’s websites, marketing materials and "
+"merchandise. The creation and development of GNOME’s icon sets is another "
+"major activity."
+msgstr ""
+"O projeto dos softwares da área de trabalho do GNOME é um foco importante "
+"desta equipe, mas ele funcione no projeto dos sites do GNOME, materiais de "
+"marketing e mercadorias. A criação e desenvolvimento dos conjuntos de ícone "
+"do GNOME é outra atividade importante."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:522(html/p)
+msgid ""
+"GNOME software comes with extensive documentation both for users and "
+"developers. This documentation is created by the documentation team."
+msgstr ""
+"Os softwares do GNOME vêm com uma extensiva documentação para tanto usuários "
+"quanto desenvolvedores. Esta documentação é criada pela equipe de "
+"documentação."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:523(h2/a)
+msgid "Marketing"
+msgstr "Marketing"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(html/p)
+msgid ""
+"GNOME marketing works to promote GNOME and helps to raise funds for the "
+"GNOME Foundation. This involves a range of varied tasks, including creating "
+"content for the GNOME websites, writing and editing articles and news "
+"stories, microblogging and presenting at conferences."
+msgstr ""
+"O marketing do GNOME funciona para promover o GNOME e ajuda a levantar "
+"fundos para a Fundação GNOME. Isso envolve uma gama de tarefas variadas, "
+"incluindo a criação dos sites do GNOME, escrita e edição de artigos e "
+"histórias de anúncios, microblogging e apresentação em conferências."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:525(h2/a)
+msgid "System administration"
+msgstr "Administração do sistema"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:526(html/p)
+msgid ""
+"The GNOME project hosts a range of development infrastructure, much of which "
+"is vital to its operation. It is the sysadmin team which keep develop and "
+"maintain this infrastructure’s hardware and software."
+msgstr ""
+"O projeto do GNOME hospeda uma gama de infraestrutura de desenvolvimento, "
+"muitas das quais são vitais para sua operação. É uma equipe de "
+"administradores de sistema que mantém desenvolvimento e manutenção do "
+"hardware e software desta infraestrutura."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:527(h2/a)
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradução"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:528(html/p)
+msgid ""
+"GNOME software is available in many languages, as is the project’s "
+"documentation and websites. This translation work is undertaken by the many "
+"worldwide GNOME translation teams."
+msgstr ""
+"Os softwares do GNOME estão disponíveis em muitos idiomas, assim como a "
+"documentação e as páginas web do projeto. Este trabalho de tradução é "
+"realizado pelas equipes de tradução do GNOME pelo mundo todo."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:529(h2/a)
+msgid "Usability"
+msgstr "Usabilidade"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:530(html/p)
+msgid ""
+"The GNOME Usability Project overlaps with the design team. Its mission is to "
+"ensure that GNOME software is easy to use. The maintanance and development "
+"of the GNOME Human Interface Guidelines is a key resonsiblity of this team."
+msgstr ""
+"O Projeto de Usabilidade do GNOME ocorre na equipe de projeto. Sua missão é "
+"garantir que o software do GNOME seja fácil de usar. A manutenção e "
+"desenvolvimento das Diretrizes de Interface Humana do GNOME é a "
+"responsabilidade principal desta equipe."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:531(h2/a)
+msgid "Website development"
+msgstr "Desenvolvimento do site"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(html/p)
+msgid ""
+"GNOME hosts a range of web-sites. These are designed, implemented, "
+"maintained and developed by the website team."
+msgstr ""
+"O GNOME hospeda uma gama de páginas web. Estes são projetados, "
+"implementados, mantidos e desenvolvidos pela equipe de páginas web."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:537(post/title)
+msgid "start"
+msgstr "início"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:539(html/p)
+msgid ""
+"This page is a redirect to http://www.gnome.org/get-involved. More "
+"informations at https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671471. (averi)"
+msgstr ""
+"Esta página é um redirecionamento para http://www.gnome.org/get-involved. "
+"Mais informações em https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671471. "
+"(averi)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:544(post/title)
+msgid "Home"
+msgstr "Inicial"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:549(html/p)
+msgid "Press releases goes here."
+msgstr "O anúncio da imprensa vem aqui."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:554(post/title)
+msgid "Getting GNOME"
+msgstr "Obtendo o GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(html/p)
+msgid ""
+"GNOME can be downloaded and installed as a part of a distribution, which "
+"also include many GNOME applications. Here’s how you can start using GNOME 3 "
+"today."
+msgstr ""
+"O GNOME pode ser baixado e instalado como uma parte de uma distribuição, que "
+"também inclui muitos aplicativos do GNOME. Aqui está como você pode começar "
+"a usar o GNOME 3 hoje."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:558(span/a title)
+msgid "GNOME 3.4 live image"
+msgstr "Imagem \"live\" do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:558(span/a)
+msgid "<span style=\"color: #ff6600;\">Live Images Available Here</span>"
+msgstr "<span style=\"color: #ff6600;\">Imagens Live disponíveis aqui</span>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:558(html/h2)
+msgid "Try GNOME 3.4 – <span style=\"color: #ff6600;\"><_:a-1/></span>"
+msgstr "Tente o GNOME 3.4 – <span style=\"color: #ff6600;\"><_:a-1/></span>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:559(html/p)
+msgid "To write the image to a USB drive:"
+msgstr "Para gravar a imagem em uma unidade USB:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:561(ul/li)
+msgid "Insert the drive (any data it contains will be erased!)"
+msgstr "Insira a unidade (quaisquer dados nela serão apagados!)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:562(ul/li)
+msgid ""
+"Run <code>dmesg</code> in a terminal: this will give you the location of the "
+"stick in square brackets, such as <code>sdb</code>"
+msgstr ""
+"Execute <code>dmesg</code> em um terminal: isso vai dar a você a localização "
+"da unidade, como em <code>sdb</code>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:563(ul/li)
+msgid ""
+"To write the image, run <code>sudo dd if=GNOME-3.4.iso of=/dev/DRIVE bs=8M "
+"conv=fsync</code>, replacing DRIVE with the location"
+msgstr ""
+"Para escrever a imagem, execute <code>sudo dd if=GNOME-3.4.iso of=/dev/"
+"UNIDADE bs=8M conv=fsync</code>, substituindo UNIDADE com seu local"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:564(ul/li)
+msgid ""
+"Once the write operation has finished, you can reboot with the USB drive "
+"inserted (you may have to specify the boot device on startup)"
+msgstr ""
+"Assim que a operação de escrita estiver concluída, você pode reiniciar com a "
+"unidade USB inserida (você pode ter que especificar o dispositivo de boot ao "
+"inicializar)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:567(html/h2)
+msgid "Distributions"
+msgstr "Distribuições"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:568(html/p)
+msgid ""
+"Some of the most popular distributions ship GNOME 3 as part of their next "
+"releases."
+msgstr ""
+"Algumas das distribuições mais populares trazem o GNOME 3 como parte dos "
+"seus próximos lançamentos."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:570(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:571(div/p)
+msgid ""
+"Fedora provides GNOME 3 straight out of the box – just install or try it "
+"live."
+msgstr ""
+"Fedora fornece GNOME 3 sem necessidade de configurações adicionais - basta "
+"instalar ou testá-lo ao vivo."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:574(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(div/p)
+msgid "GNOME 3 can be selected in the latest version of <_:a-1/>."
+msgstr "GNOME 3 pode ser selecionado na última versão do <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:578(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "Ubuntu"
+msgstr "Ubuntu"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:579(p/a)
+msgid "click away"
+msgstr "clique de distância"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:579(div/p)
+msgid "From Ubuntu 11.10 onwards, GNOME 3 is just a <_:a-1/>."
+msgstr "A partir do Ubuntu 11.10, GNOME 3 é apenas a um <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(p/a)
+msgid "Arch Linux"
+msgstr "Arch Linux"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(html/p)
+msgid ""
+"GNOME 3 can also be used through many other distributions, including <_:a-1/"
+"> and <_:a-2/>. Check out their websites for more details."
+msgstr ""
+"O GNOME 3 também pode ser usado por meio de muitas outras distribuições, "
+"incluindo <_:a-1/> e <_:a-2/>. Veja as respectivas páginas web para mais "
+"detalhes."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:583(html/h2)
+msgid "Get the code!"
+msgstr "Obtenha o código!"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:584(html/p)
+msgid ""
+"GNOME’s software is <_:a-1/>: all our code is available for download and can "
+"be freely modified and redistributed. There are several ways to get our code:"
+msgstr ""
+"O software do GNOME is um <_:a-1/>: todo nosso código está disponível para "
+"download e pode ser modificado e redistribuído livremente. Há várias formas "
+"de obter nosso código:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:586(li/a)
+msgid "Browse the development code"
+msgstr "Navegue pelo código de desenvolvimento"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:587(li/a)
+msgid "Download the code for our latest release"
+msgstr "Baixe o código de nosso último lançamento"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:588(li/a)
+msgid "Use the build tool"
+msgstr "Use a ferramenta de compilação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:594(post/title)
+msgid "start-temp"
+msgstr "início-temporário"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:596(html/p)
+msgid ""
+"Congratulations! If you’re here, you’ve heard about GNOME, and you’re "
+"curious to find out more, and maybe install it yourself. This page can help."
+msgstr ""
+"Parabéns! Se você está aqui, você ouviu falar do GNOME e você está curioso "
+"para saber mais e talvez instale você mesmo. Esta página pode ajudar."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:597(html/h2)
+msgid "Finding Out More"
+msgstr "Descobrindo mais"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:598(p/a)
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Sobre o GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:598(html/p)
+msgid ""
+"If you’re not quite clear on what GNOME is, we recommend reading the <_:a-1/"
+"> page, which gives a basic overview of what we do and who we are, and links "
+"to lots more information about who we are, what we do, and why we think you "
+"should use our software."
+msgstr ""
+"Se você não está muito certo do que o GNOME é, nós recomendamos a leitura da "
+"página do <_:a-1/>, o que dá uma visão geral básica do que nós fazemos e "
+"quem nós somos, e links para muitas mais informações sobre quem nós somos, o "
+"que fazemos e o porque nós pensamos que você deveria usar nosso software."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:599(html/h2)
+msgid "Installing GNOME"
+msgstr "Instalando o GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:600(html/h3)
+msgid "Stable GNOME"
+msgstr "GNOME estável"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:601(html/p)
+msgid ""
+"GNOME releases a new stable version every six months, usually in March and "
+"September. If you want thoroughly tested software and a stable developer "
+"platform, the stable version is what you want. The current stable version of "
+"GNOME is GNOME 3.2, released in April 2011."
+msgstr ""
+"GNOME lança uma nova versão estável a cada seis meses, normalmente em Março "
+"e Setembro. Se você deseja um software exaustivamente testado e uma "
+"plataforma de desenvolvimento estável, a versão estável é o que você quer. A "
+"atual versão estável é o GNOME 3.2, lançada em Abril de 2011."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "Foresight Linux"
+msgstr "Foresight Linux"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "Mandriva"
+msgstr "Mandriva"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "OpenSolaris"
+msgstr "OpenSolaris"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(html/p)
+msgid ""
+"The latest stable version of GNOME is generally included after only a few "
+"days in the development version of most distributions, like <_:a-1/>, <_:a-2/"
+">, <_:a-3/>, <_:a-4/>, <_:a-5/> and <_:a-6/>, but also <_:a-7/> or <_:a-8/>. "
+"Therefore, after a few weeks, you can get the latest stable version of GNOME "
+"by simply installing the latest version of your favorite distribution."
+msgstr ""
+"A última versão estável do GNOME é geralmente incluída após alguns dias na "
+"versão de desenvolvimento da maioria das distribuições, como <_:a-1/>, <_:"
+"a-2/>, <_:a-3/>, <_:a-4/>, <_:a-5/> e <_:a-6/>, mas também <_:a-7/> ou <_:"
+"a-8/>. Portanto, após algumas semanas, você pode obter a última versão "
+"estável do GNOME simplesmente instalando a última versão da sua distribuição "
+"favorita."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:603(p/a)
+msgid "GNOME 3.2"
+msgstr "GNOME 3.2"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:603(html/p)
+msgid ""
+"To get more information about what is new in GNOME 3.2, and how to get it, "
+"read the <_:a-1/> start page."
+msgstr ""
+"Para obter mais informação sobre o que há de novo no GNOME 3.2 e como obtê-"
+"lo, leia a página inicial do <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:604(html/h3)
+msgid "Development GNOME"
+msgstr "Desenvolvimento do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:605(html/p)
+msgid ""
+"Between stable releases, the GNOME developers hack on the development or "
+"‘unstable’ branch of GNOME, where lots of fun happens, but also occasionally "
+"scary and unstable things happen. If you are interested in testing the "
+"newest features, or want to develop GNOME software, this is the release for "
+"you. The current development branch is GNOME 3.3, due for release in April "
+"2012."
+msgstr ""
+"Entre os lançamentos estáveis, os desenvolvedores do GNOME atuam no ramo de "
+"desenvolvimento ou \"unstable\" do GNOME, onde muitas coisas divertidas "
+"acontecem, mas ocasionalmente coisas assustadoras e instáveis podem "
+"acontecer. Se você está interessado em testar as funcionalidades mais novas "
+"ou deseja desenvolver software do GNOME, este é o lançamento para você. O "
+"ramo de desenvolvimento atual é o GNOME 3.3, previsto para lançamento em "
+"abril de 2012."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:606(p/a)
+msgid "GNOME 3.2 Release Planning page"
+msgstr "Página de planejamento de lançamento do GNOME 3.2"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:606(html/p)
+msgid ""
+"To get more information about GNOME 3.2, check out the <_:a-1/>, which "
+"includes calendars, some feature notes, and other information."
+msgstr ""
+"Para obter mais informações sobre o GNOME 3.2, acesse a  <_:a-1/>, a qual "
+"inclui agendas, algumas notas sobre funcionalidades e outras informações."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:607(html/p)
+msgid ""
+"If you’ve read up, and are ready to take the plunge, see our page on "
+"building and installing development versions of GNOME."
+msgstr ""
+"Se você já leu tudo e está pronto para mergulhar, veja nossa página sobre "
+"compilação e instalação de versões de desenvolvimento do GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:608(html/h2)
+msgid "Getting Involved"
+msgstr "Envolvendo-se"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:609(p/a)
+msgid "getting involved"
+msgstr "se envolver"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:609(html/p)
+msgid ""
+"GNOME is a large, fun community, and we all work pretty hard to get this "
+"software out to our users. If you’d like to join us and help advance free, "
+"usable desktop software, we have some information on how to start <_:a-1/>."
+msgstr ""
+"GNOME é uma comunidade grande e divertida, e nós trabalhamos pesado para "
+"alcançarmos este software para nossos usuários. Se você gostaria de se "
+"juntar a nós e ajudar softwares avançados usáveis e avançados, nós temos "
+"algumas informações para começar <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:614(post/title)
+msgid "Become a Friend of GNOME"
+msgstr "Torne-se um amigo do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:618(post/title)
+msgid "Testimonials"
+msgstr "Testemunhos"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:621(html/h2)
+msgid "Robert Cole appreciates the accessibility of GNOME"
+msgstr "Robert Cole aprecia a acessibilidade do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:622(html/p)
+msgid ""
+"My name is Robert Cole. I am twenty-seven years of age and I currently "
+"reside in Modesto, California; I was born and raised in a small town in "
+"Ohio. I am very interested in computer science and information technology. I "
+"will be the holder of an Associate degree in Computer Information Systems as "
+"well as a Computer Applications Specialist certificate from Modesto Junior "
+"College following this current semester which ends next week. Though it is "
+"only an Associate degree, I have high hopes that it will go a long way in "
+"showing employers that I am capable of working and of being an asset to "
+"whichever of them will give me a chance at a job."
+msgstr ""
+"Meu nome é Robert Cole. Tenho vinte e sete anos de idade e atualmente moro "
+"em Modesto, Califórnia; Eu nasci e fui criado em uma pequena cidade em Ohio. "
+"Tenho muito interesse em ciência da computação e tecnologia da informação. "
+"Estou concluindo uma graduação tecnológica em Sistemas de Informação da "
+"Computação assim como um certificação de Especialista em Aplicativos de "
+"Computador pela Modesto Junior College ao final deste semestre, o qual "
+"termina na próxima semana. Apesar de ser apenas uma graduação tecnológica, "
+"eu tenho grandes esperanças de que será uma longa jornada para mostrar aos "
+"empregadores que eu sou capaz de trabalhar e de ser um investimento para "
+"quaisquer de deles, que venha a me oferecer uma oportunidade de ter um "
+"trabalho."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:623(html/p)
+msgid ""
+"I have been married to my wife Gloria for over seven years (eight years come "
+"June 2012); we have a two-and-a-half-year-old son named R.J. as well as "
+"another little boy due around March 17. My family means the world to me, and "
+"my goal is to pursue a career which will allow me to provide for them and "
+"meet all of their needs."
+msgstr ""
+"Sou casado com minha esposa Gloria a mais de sete anos (oito anos em junho "
+"de 2012); nós temos um filho de dois anos e meio chamado R.J. e outro "
+"pequeno, nascido em 17 de março. Minha família significa tudo para mim e meu "
+"objetivo é conseguir uma carreira que possa me permitir sustentá-los e "
+"atender a todas suas necessidades."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:624(html/p)
+msgid ""
+"I was born with a visual defect called microphthalmia, which is a big word "
+"that simply means that my eyeballs did not fully develop and are thus about "
+"one-third the size of a normal human eyeball. I have no sight at all in my "
+"left eye, and I have a visual acuity measurement of 20/2000 in my right eye, "
+"which basically means that my vision is very limited. Throughout the "
+"duration of my childhood, my mother (who was a single mother who had the "
+"task of raising four children including myself) as well as others around me "
+"had no idea what to do with me as I was the only visually impaired person "
+"(to my knowledge) in the town in which we resided. To say the least about my "
+"childhood, my mother did her best to raise us, but we lived well below the "
+"poverty level; I had few friends because many of the children my age were "
+"afraid to even be around me as I was ‘different’."
+msgstr ""
+"Eu nasci com uma deficiência visual chamada de microftalmia, que é uma "
+"grande palavra que significa que meus globos oculares não se desenvolveram "
+"completamente e, portanto, são um terço do tamanho normal do ser humano. Eu "
+"não tenho visão no meu olho esquerdo e tenho uma medida de agudez visual de "
+"20/2000 no olho direito, o que basicamente significa que minha visão é muito "
+"limitada. Durante a minha infância, a minha mãe (uma mãe solteira que teve a "
+"tarefa de cuidar de quatro crianças, incluindo eu), assim como outros a "
+"minha volta, não tinham a mínima ideia de que eu era a única pessoa (até "
+"onde sei) com deficiência visual na cidade em que nós nascemos. Falando um "
+"pouco sobre minha infância, minha mãe deu seu melhor para cuidar de nós, mas "
+"nós vivíamos bem abaixo do nível de pobreza; Nós tínhamos poucos amigos, "
+"pois muitas crianças da minha idade tinham medo de ficar perto de minha por "
+"eu ser \"diferente\"."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:625(html/p)
+msgid ""
+"I was introduced to computers in 1998 during my eighth grade year. I felt "
+"completely hopeless as I attempted to see the screen in my middle school’s "
+"computer lab. The system ran Windows 98, and I felt like a complete failure "
+"because I felt as though I could never use a computer system. I purchased my "
+"first computer system (with money which I scrounged up over many months) in "
+"2001. This machine ran Windows ME, and it is needless to say…I still felt "
+"like I could never use a computer system. As time went on I was introduced "
+"to commercial assistive technology software such as the ZoomText screen "
+"magnifier (produced by AiSquared) and the JAWS screen reader (produced by "
+"Freedom Scientific). I finally felt like I could do something with "
+"computers. In 2002, I earned a certification of completion from a local "
+"vocational school as well as a Honors Diploma from my local high school."
+msgstr ""
+"Eu fui apresentado a computadores em 1998 durante minha oitava série. Eu me "
+"senti completamente desesperançoso ao tentar enxergar a tela do laboratório "
+"da minha escola de ensino fundamental. O sistema usado era um Windows 98 e "
+"eu me senti como uma falha por completo, pois eu pensei que eu nunca "
+"conseguiria usar um computador. Eu comprei o meu primeiro computador (com "
+"dinheiro que eu pedi emprestado durante muitos meses) em 2001. Esta máquina "
+"tinha Windows ME e não preciso nem dizer…eu ainda me senti como se eu nunca "
+"conseguiria usar um computador. Com o passar do tempo, eu fui apresentado a "
+"softwares comerciais de tecnologia assistiva como o ampliador de tela "
+"ZoomText (produzido pela AiSquared) e o leitor de telas JAWS (produzido pela "
+"Freedom Scientific). Eu finalmente senti que eu seria capaz de fazer algo "
+"com computadores. Em 2002, eu consegui um certificado de conclusão de uma "
+"escola vocacional local, assim como um diploma de honra da minha escola de "
+"ensino médio."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:626(html/p)
+msgid ""
+"Thanks to a state agency, JAWS and ZoomText were purchased for me at no "
+"cost, and I felt much more productive in using a computer system. Then it "
+"happened: time for upgrades (which were by no means free)! I couldn’t afford "
+"them, and the state agency would not authorize them. Things just did not "
+"function as well on my updated computer system with frozen assistive "
+"technologies."
+msgstr ""
+"Graças a uma agência estatal, JAWS e ZoomText foram compradas para mim a "
+"custo zero e eu me senti muito mais produtivo ao usar um computador. Então, "
+"aconteceu: hora das atualizações (as quais logicamente não eram gratuitas)! "
+"Eu não podia custeá-las e a agência estatal não autorizou-as. As coisas não "
+"funcionaram bem ao atualizar o meu computador, com as tecnologias assistivas "
+"inoperantes."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:627(html/p)
+msgid ""
+"In 2006 I took a GNU/Linux class at a local college. I was afraid of how "
+"things would proceed as I had never used Linux although I had researched it "
+"a lot before the class. The class used Fedora Core 5 at that time, and I had "
+"no clue what was available for Linux in the area of accessibility. The "
+"professor of the class did some research and pointed me to Gnopernicus. "
+"Thanks the screen magnification available in Gnopernicus I was able to use "
+"Fedora Core 5 and I passed the class with a perfect score. During that class "
+"I fell in love with Linux and GNOME."
+msgstr ""
+"Em 2006, eu assisti uma aula sobre GNU/Linux no meu colégio local. Eu tinha "
+"medo de como as coisas poderiam funcionar, pois eu nunca tinha usado Linux, "
+"apesar de eu já ter pesquisado muito antes da aula. A aula usou Fedora Core "
+"5 e eu tinha a mínima ideia do que estava disponível no Linux no que tange a "
+"acessibilidade. O professor daquela aula pesquisou um pouco e me indicou o "
+"Gnopernicus. Graças à ampliação de tela disponível no Gnopernicus, eu pude "
+"usar o Fedora Core 5 e passei a aula com pontuação perfeita. Durante a aula "
+"eu me apaixonei pelo Linux e GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:628(html/p)
+msgid ""
+"I did not fully switch to GNU/Linux until 2007, but during 2005 I worked a "
+"lot with an Ubuntu live CD to keep track of how far accessibility had come "
+"along as, though it was very helpful, Gnopernicus did not fully meet my "
+"needs. In 2007 I began to work with the GNOME Magnifier (gnome-mag) as well "
+"as the Compiz eZoom plugin. Accessibility had come a long way, and I could "
+"finally completely switch to Linux! I have been a happy Linux/GNOME user "
+"ever since."
+msgstr ""
+"Eu não troquei completamente para GNU/Linux até 2007, mas em 2005 eu "
+"trabalhei muito com um live CD do Ubuntu para me manter antenado na evolução "
+"da acessibilidade, pois o Gnopernicus não atendeu completamente as minhas "
+"necessidades, apesar de ser muito útil. Em 2007, eu comecei a trabalhar com "
+"o GNOME Magnifier (gnome-mag) junto com o plug-in Compiz eZoom. "
+"Acessibilidade evoluiu muito e eu finalmente pude mudar completamente para o "
+"Linux! Eu tenho sido um usuário feliz de Linux/GNOME desde então."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:629(html/p)
+msgid ""
+"As of recent months, my eyes have begun to grow tired much more quickly, so "
+"I have also been working with the Orca screen reader more and more to reduce "
+"eye strain. I also use the Compiz Negative plugin in GNOME 2.32 on a Linux "
+"Mint 11 system which makes reading much easier on my eyes. Although GNOME 3."
+"x does not work with Compiz, it provides a very good magnification option "
+"using the built-in Zoom feature. There is also an inverse contrast feature "
+"which is under development; this will make my GNOME 3 experience much more "
+"pleasant as I will be able to read with a negative contrast (white text on a "
+"black background)."
+msgstr ""
+"Nos últimos meses, meus olhos começaram a ficar cansados mais rapidamente. "
+"Então, eu também tenho trabalhado com o leitor de tela Orca mais e mais para "
+"reduzir o esforço dos olhos. Eu também uso o plug-in Compiz Negative no "
+"GNOME 2.32 em um sistema Linux Mint 11, o que torna a leitura muito mais "
+"fácil para meus olhos. Apesar do GNOME 3.x não funcionar com Compiz, ele "
+"fornece uma opção de ampliação muito boa usando o recurso embutido de "
+"Ampliação. Há também o recurso de contraste invertido, o qual está em "
+"desenvolvimento. Isso vai tornar minha experiência com GNOME 3 muito mais "
+"prazerosa, pois eu poderei ler com um contraste negativo (texto branco em um "
+"fundo preto)."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:630(html/p)
+msgid ""
+"I am simply amazed with how far accessibility has come along in GNU/Linux "
+"and in GNOME. I can certainly testify that I could not have come along as "
+"far as I have without the work which has been done in GNOME as related to "
+"accessibility. Without all of the work which was put into things such s "
+"screen magnification and the Orca screen reader, I would still be stuck "
+"running outdated commercial assistive technology software on an up-to-date "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Estou simplesmente maravilhado com o quão longe chegou a acessibilidade no "
+"GNU/Linux e no GNOME. Eu posso com certeza atestar que eu não poderia chegar "
+"onde estou sem o trabalho que tem sido feito no GNOME no que se refere a "
+"acessibilidade. Sem todo esse trabalho que foi realizado em coisas como a "
+"ampliação de tela e o leitor de tela do Orca, eu ainda estaria travado "
+"fazendo atualização de softwares comerciais de tecnologia assistiva em um "
+"sistema operacional atualizado."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:631(html/p)
+msgid ""
+"I want to personally thank all of the developers who take accessibility into "
+"account. My most sincere hope is that of see this type of software flourish "
+"in the open source world. Accessibility and assistive technologies are very "
+"vital as the population of disabled users is rapidly growing. As of 2006, "
+"there were roughly over 21 million blind adults in the United States alone. "
+"For me that means a lot, as I know what it can be like to want to be able to "
+"use a computer system for numerous things, but there is no money available "
+"to purchase commercial software (often costing the same as purchasing two or "
+"more computer systems). For me, GNU/Linux and GNOME equal freedom, and "
+"without all of the hard work which has been put into all of this wonderful "
+"software, I would truly be at a loss. This is why further development and "
+"maintenance of accessible software is so important to me."
+msgstr ""
+"Eu gostaria de agradecer pessoalmente a todos os desenvolvedores que levam "
+"em consideração a acessibilidade. Minha maior esperança é ver esse tipo de "
+"software prosperar por todo o mundo de código aberto. Acessibilidade e "
+"tecnologias assistivas são muito vitais, pois a população de usuários "
+"deficientes está crescendo rapidamente. Em 2006, havia pouco mais de 21 "
+"milhões de adultos cegos apenas nos Estados Unidos. Para mim, isso significa "
+"muito, pois eu sei como é desejar ser capaz de usar um computador para "
+"várias coisas, mas não ter dinheiro para comprar um software comercial "
+"(geralmente custando o mesmo que comprar dois ou mais computadores). Para "
+"mim, o GNU/Linux e o GNOME são iguais a liberdade, e sem todo o trabalho que "
+"tem sido feito neste software maravilhoso, eu com certeza estaria com "
+"problemas. É por isso que mais desenvolvimento e manutenção de softwares de "
+"acessibilidade é tão importante para mim."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:632(html/p)
+msgid ""
+"Thank you for all of the hard work; it has made a tremendous difference in "
+"my life, and it is something which I do not take for granted. I truly mean "
+"it when I say that without your hard work, I would not be where I am today! "
+"Thanks for everything which all of you do to make GNOME work!"
+msgstr ""
+"Obrigado por todo o trabalho duro; ele realmente fez uma diferença tremenda "
+"na minha vida e é alguma coisa que eu me dou por satisfeito. Eu estou sendo "
+"sincero quando digo que sem o seu trabalho duro, eu não estaria onde estou "
+"hoje! Obrigado por tudo que todos vocês fazem para fazer o GNOME funcionar!"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:633(p/a)
+msgid "Creative Commons BY-NC-ND 3.0"
+msgstr "Creative Commons BY-NC-ND 3.0"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:633(html/p)
+msgid "(c) 2011 Robert Cole, Licensed under <_:a-1/>"
+msgstr "(c) 2011 Robert Cole, licenciado sob a <_:a-1/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:638(post/title)
+msgid "List of Previous Donors"
+msgstr "Lista dos doadores anteriores."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:642(post/title)
+msgid "Promote GNOME- Put a Badge on Your Website"
+msgstr "Promova o GNOME- Coloque uma insignia no seu site"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:646(post/title)
+msgid "Support GNOME by Shopping at Amazon!"
+msgstr "Apoie GNOME comprando na Amazon!"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img alt)
+msgid "canada"
+msgstr "canadá"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:707(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+msgid "Amazon Germany"
+msgstr "Amazon Alemanha"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+msgid "de"
+msgstr "de"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:691(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+msgid "Amazon France"
+msgstr "Amazon França"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+msgid "fr"
+msgstr "fr"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:699(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+msgid "Amazon Japan"
+msgstr "Amazon Japão"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+msgid "jp"
+msgstr "jp"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:683(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+msgid "Amazon UK"
+msgstr "Amazon UK"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+msgid "uk"
+msgstr "uk"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+msgid "Amazon US"
+msgstr "Amazon US"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+msgid "us"
+msgstr "us"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(html/p)
+msgid ""
+"Select one of these Amazon Stores: <_:a-1/>    <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/> <_:"
+"a-5/> <_:a-6/>"
+msgstr ""
+"Selecione uma dessas lojas da Amazon: <_:a-1/>    <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/"
+"> <_:a-5/> <_:a-6/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:654(post/title)
+msgid "Other Ways to Donate"
+msgstr "Outras formas para doar"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:656(html/h4)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:847(html/h4)
+msgid "Pay by Check"
+msgstr "Pague com cheque"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:657(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:848(html/p)
+msgid ""
+"Send a check payable to “GNOME Foundation, Inc.” to:<br/> GNOME "
+"Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
+msgstr ""
+"Envie um cheque pagável para “GNOME Foundation, Inc.” to:<br/> GNOME "
+"Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:662(html/h4)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:853(html/h4)
+msgid "Or by Bank Wire Transfer:"
+msgstr "Ou por transferência bancária:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:663(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:854(html/p)
+msgid ""
+"Account Name: GNOME Foundation<br/> Bank Name: Citizens Bank<br/> Bank "
+"Address: 1 Citizens Dr., Riverside, RI 02915<br/> ABA: 011500120<br/> "
+"Account: 1310181397<br/> SWIFT: CTZIUS33"
+msgstr ""
+"Nome da conta: GNOME Foundation<br/> Nome do banco: Citizens Bank<br/> "
+"Endereço do banco: 1 Citizens Dr., Riverside, RI 02915<br/> ABA: "
+"011500120<br/> Conta: 1310181397<br/> SWIFT: CTZIUS33"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:669(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:860(html/h2)
+msgid "Corporate Sponsorship"
+msgstr "Patrocínio corporativo"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:670(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:861(p/a)
+msgid "GNOME Advisory Board"
+msgstr "Comitê de aconselhamento do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:670(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:861(html/p)
+msgid ""
+"Do you as a company want to sponsor GNOME and take a seat in the <_:a-1/>? "
+"Please contact &lt;fundraising at gnome dot org&gt;"
+msgstr ""
+"Você, como empresa, deseja patrocinar o GNOME e ter seu lugar no <_:a-1/>? "
+"Por favor, contate &lt;fundraising at gnome dot org&gt;"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:675(post/title)
+msgid "Amazon Canada"
+msgstr "Amazon Canadá"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(html/p)
+msgid ""
+"Select one of these Amazon Stores: <_:a-1/> <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/> <_:"
+"a-5/> <_:a-6/>"
+msgstr ""
+"Selecione uma dessas lojas da Amazon: <_:a-1/> <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/> <_:"
+"a-5/> <_:a-6/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:715(post/title)
+msgid "Foundation Members"
+msgstr "Membros da Fundação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:717(html/p)
+msgid ""
+"The GNOME Foundation membership is open to all GNOME contributors, and every "
+"member of the Board of Directors is a contributing member of the GNOME "
+"community."
+msgstr ""
+"A associação à Fundação GNOME está aberta a todos os contribuidores do GNOME "
+"e a todos os membros do Conselho de diretores é um membro contribuidor da "
+"comunidade do GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:718(html/p)
+msgid ""
+"The Membership consists of all GNOME contributors who wish to become part of "
+"the Membership and go through the application process. Members can run for "
+"election to the Board of Directors, vote in the elections for the Board of "
+"Directors, and suggest referenda. The membership process is overseen by the "
+"Membership and Elections Committee."
+msgstr ""
+"A Associação consiste em todos os contribuidores do GNOME que gostariam de "
+"fazer parte dessa associação e passar pelo processo de aplicação. Membros "
+"podem se candidatar a eleição para o Conselho de diretores, votar nas "
+"eleições para Conselho de diretores e sugerir referendos. O processo de "
+"associação é supervisionado pelo Comitê de Eleições e Associação."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:720(p/a)
+msgid "membership-committee gnome org"
+msgstr "membership-committee gnome org"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:720(html/p)
+msgid "Send comments, questions, and updates to <_:a-1/>."
+msgstr "Envie comentários, perguntas e atualizações para <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:726(post/title)
+msgid "Become a Foundation member"
+msgstr "Torne-se um membro da Fundação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:732(p/a)
+msgid "GNOME Foundation Charter"
+msgstr "Quadro estrutural da Fundação GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:732(p/a)
+msgid "GNOME Foundation By-laws"
+msgstr "Estatuto da Fundação GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:732(html/p)
+msgid ""
+"The GNOME Foundation is comprised of a number of bodies – the Board of "
+"Directors, the Executive Director, the Advisory Board and the GNOME "
+"Membership. The <_:a-1/> outlines the overall purpose, structure, and "
+"process for the GNOME Foundation. The <_:a-2/> (PDF) document the policies "
+"and procedures of the Foundation as a non-profit group."
+msgstr ""
+"A Fundação GNOME é comprometida com vários indivíduos - o Conselho de "
+"diretores, o Diretor Executivo, o Comitê de aconselhamento e a associação "
+"GNOME. O <_:a-1/> delineia o propósito, a estrutura e processo geral da "
+"Fundação GNOME. O <_:a-2/> (PDF) documenta as políticas e procedimentos da "
+"Fundação como um grupo sem fins lucrativos."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:733(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:804(post/title)
+msgid "Reports"
+msgstr "Relatórios"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:733(html/p)
+msgid ""
+"The GNOME Foundation also publishes <_:a-1/> on its activities each quarter "
+"and each year."
+msgstr ""
+"A Fundação GNOME também publica <_:a-1/> de suas atividades a cada trimestre "
+"de cada ano."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:735(p/a)
+msgid "Minutes wiki page"
+msgstr "Página wiki Minutes"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:735(html/p)
+msgid ""
+"The GNOME Foundation is run by a Board of Directors, which is elected "
+"annually by the GNOME community, as the GNOME Membership, to carry out much "
+"of the GNOME Foundation’s tasks. The Board of Directors meets every other "
+"week with a phone conference to discuss various topics pertaining to the "
+"regular activities of the GNOME Foundation and GNOME. The minutes to these "
+"meetings are posted publicly on the <_:a-1/> and on the <_:a-2/> for easier "
+"access."
+msgstr ""
+"A Fundação GNOME é dirigida por um Conselho de diretores, a qual é eleito "
+"anualmente pela comunidade do GNOME, como a Associação GNOME, para cuidar de "
+"muito das tarefas da Fundação GNOME. O Conselho de diretores se encontra "
+"realiza reuniões frequentemente por meio de conferência telefônica para "
+"discutir vários tópicos pertinentes às atividades regulares da Fundação "
+"GNOME e do GNOME. Os minutos dessas reuniões são publicados no <_:a-1/> e "
+"no <_:a-2/> para mais fácil acesso."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:736(html/p)
+msgid "The Board of Directors from July 2011 to June 2012 is:"
+msgstr "O Conselho de diretores de Julho de 2011 a Junho de 2012 é:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:738(ul/li)
+msgid "Brian Cameron"
+msgstr "Brian Cameron"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:739(ul/li)
+msgid "Emmanuele Bassi"
+msgstr "Emmanuele Bassi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:740(ul/li)
+msgid "Ryan Lortie"
+msgstr "Ryan Lortie"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:741(ul/li)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:742(ul/li)
+msgid "Bastien Nocera"
+msgstr "Bastien Nocera"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:743(ul/li)
+msgid "Stormy Peters"
+msgstr "Stormy Peters"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:744(ul/li)
+msgid "Germán Póo-Caamaño"
+msgstr "Germán Póo-Caamaño"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:746(p/a)
+msgid "history of the Board of Directors"
+msgstr "histórico do Conselho de diretores"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:746(html/p)
+msgid "The <_:a-1/> lists all directors elected in previous years."
+msgstr "O <_:a-1/> lista todos os diretores eleitos nos anos anteriores."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:747(html/h2)
+msgid "Executive Director"
+msgstr "Diretor Executivo"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:748(html/p)
+msgid ""
+"Karen Sandler serves as the GNOME Foundation’s executive director. The "
+"Executive Director is tasked with managing and growing the GNOME Foundation "
+"as an organization. Working with the Board of Directors, Advisory Board, and "
+"the GNOME Foundation members."
+msgstr ""
+"Karen Sandler atua como um diretor executivo da Fundação GNOME. O Diretor "
+"Executivo tem a tarefa de gerenciamento e crescimento da Fundação GNOME como "
+"uma organização, trabalhando com o Conselho de diretores, Comitê de "
+"aconselhamento e os membros da Fundação GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:749(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:750(p/a)
+msgid "Advisory Board"
+msgstr "Comitê de aconselhamento"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:750(html/p)
+msgid ""
+"The <_:a-1/> is made up of organizations and companies that support GNOME. "
+"The Advisory Board has no decision-making authority but provides a vehicle "
+"for its members to communicate with the Board of Directors and help the "
+"Directors guide the overall direction of GNOME and the GNOME Foundation."
+msgstr ""
+"O <_:a-1/> é composto de organizações e empresas que fornecem suporte ao "
+"GNOME. O Comitê de aconselhamento não tem autoridade de tomada de decisão, "
+"mas fornece um veículo para que seus membros se comuniquem com o Conselho de "
+"diretores e ajudar os diretores a guiarem a administração em geral do "
+"GNOME e da Fundação GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:751(html/p)
+msgid ""
+"The Advisory Board consists of representatives from the following GNOME "
+"Foundation member corporations and projects:"
+msgstr ""
+"O Comitê de aconselhamento consiste de representação das seguintes "
+"corporações e projetos membros da Fundação GNOME:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:755(ul/li)
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projeto Debian"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:757(ul/li)
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:771(p/a)
+msgid "Advisory Board wiki page"
+msgstr "Página wiki do Comitê de aconselhamento"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:771(html/p)
+msgid ""
+"Each Advisory Board member has up to three representatives. An up-to-date "
+"list of representatives is maintained on the <_:a-1/>."
+msgstr ""
+"Cada membro do Comitê de aconselhamento tem até 3 representações. Uma lista "
+"atualizada de representações é mantida na <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:772(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:773(p/a)
+msgid "GNOME Foundation Membership"
+msgstr "Associação à Fundação GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:773(html/p)
+msgid ""
+"The <_:a-1/> consists of all the contributors to the GNOME project. Members "
+"can run for election to the Board of Directors, vote in the elections for "
+"the Board of Directors, and suggest referenda."
+msgstr ""
+"A <_:a-1/> consiste de todos os contribuidores do projeto GNOME. Membros "
+"podem se candidatar para o Conselho de diretores, votar nas eleições para Diretoria e "
+"sugerir referendos."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:778(post/title)
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatos"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:780(html/p)
+msgid "There are several ways to contact the GNOME Foundation."
+msgstr "Há várias formas de contactar a Fundação GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:781(html/p)
+msgid ""
+"<strong/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px;\">Email</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<strong/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px;\">E-mail</"
+"span>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:784(li/a)
+msgid "Foundation Membership Committee"
+msgstr "Comitê de Associação da Fundação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:785(li/a)
+msgid "Foundation Elections Committee"
+msgstr "Comitê de Eleições da Fundação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:787(html/h3)
+msgid "Mailing lists"
+msgstr "Listas de discussão"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:789(li/a)
+msgid "Foundation mailing list"
+msgstr "Lista de discussão da Fundação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:789(li/a)
+msgid "subscription"
+msgstr "inscrição"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:789(ul/li)
+msgid "<_:a-1/> (Requires <_:a-2/>)"
+msgstr "<_:a-1/> (Requer <_:a-2/>)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:790(li/a)
+msgid "Foundation Announce mailing list"
+msgstr "Lista de discussão de anúncio da Fundação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:790(ul/li)
+msgid "<_:a-1/> (Posts are held for moderator’s approval)"
+msgstr "<_:a-1/> (Postagens são retidas para a aprovação do moderador)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:792(html/h3)
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:793(html/p)
+msgid ""
+"Voice message for the foundation board and administrators can be left at "
+"<strong>+1-617-206-3947.**</strong>"
+msgstr ""
+"Mensagem de voz para a diretoria e administradores da fundação pode ser "
+"enviada para <strong>+1-617-206-3947.**</strong>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:794(html/p)
+msgid ""
+"<strong>Fraudulent checks</strong> – The Foundation rarely sends out checks, "
+"and never without prior discussion with the recipient. Those checks are "
+"usually for travel or other reimbursements for GNOME contributors. If you "
+"have received a check in the mail from the GNOME Foundation that you were "
+"not already expecting, it is likely fraudulent."
+msgstr ""
+"<strong>Cheques fraudulentos</strong> – A Fundação raramente envia cheques e "
+"nunca sem conversar anteriormente com o destinatário do mesmo. Os cheques "
+"são normalmente por causa de viagens ou outros ressarcimentos para "
+"contribuidores do GNOME. Se você recebeu por correio um cheque da Fundação "
+"GNOME que não estava esperando, provavelmente o cheque é fraudulento."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:795(html/h3)
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+# O nome da carta tem que estar em inglês e, portanto, mantive GNOME Foundation (ao invés de traduzir para 
Fundação GNOME) -- Rafael Ferreira
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:796(html/p)
+msgid "GNOME Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
+msgstr "GNOME Foundation <br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:806(html/p)
+msgid ""
+"The Reports of the GNOME Foundation include reports on foundation activities "
+"for the past quarter or year, including community programmes and events, and "
+"foundation development initiatives."
+msgstr ""
+"Os Relatórios da Fundação GNOME incluem relatórios das atividades da "
+"fundação do trimestre ou ano anterior, includindo eventos e programas "
+"comunitários, e iniciativas de desenvolvimento da fundação."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:807(html/p)
+msgid ""
+"The Reports are published each quarter, and a specific annual report is also "
+"published at the end of each year."
+msgstr ""
+"Os Relatórios são publicados a cada trimestre e um relatório específico "
+"anual também é publicado ao final de cada ano."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:808(html/h3)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:810(li/a)
+msgid "Q4 2011 Report"
+msgstr "Relatório Q4 2011"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:811(li/a)
+msgid "Q3 2011 Report"
+msgstr "Relatório Q3 2011"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:812(li/a)
+msgid "Q2 2011 Report"
+msgstr "Relatório Q2 2011"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:813(li/a)
+msgid "Q1 2011 Report"
+msgstr "Relatório Q1 2011"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:815(html/h3)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:817(li/a)
+msgid "Q4 2010 Report"
+msgstr "Relatório Q4 2010"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:818(li/a)
+msgid "Q3 2010 Report"
+msgstr "Relatório Q3 2010"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:819(li/a)
+msgid "Q2 2010 Report"
+msgstr "Relatório Q2 2010"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:820(li/a)
+msgid "Q1 2010 Report"
+msgstr "Relatório Q1 2010"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:820(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:825(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:826(li/a)
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:820(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:825(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:826(ul/li)
+msgid "<_:a-1/> (<_:a-2/>)"
+msgstr "<_:a-1/> (<_:a-2/>)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:822(html/h3)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:824(li/a)
+msgid "2009 Annual Report"
+msgstr "Relatório anual de 2009"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:824(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:827(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:831(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:839(ul/li)
+msgid "<_:a-1/> (PDF)"
+msgstr "<_:a-1/> (PDF)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:825(li/a)
+msgid "Q4 2009 Report"
+msgstr "Relatório Q4 2009"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:826(li/a)
+msgid "Q3 2009 Report"
+msgstr "Relatório Q3 2009"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:827(li/a)
+msgid "Q2 2009 Report"
+msgstr "Relatório Q2 2009"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:829(html/h3)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:831(li/a)
+msgid "2008 Annual Report"
+msgstr "Relatório anual de 2008"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:833(html/h3)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:835(li/a)
+msgid "2007 Annual Report"
+msgstr "Relatório anual de 2007"
+
+# refere-se a comprar uma versão impressa de relatório anual.
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:835(li/a)
+msgid "order a hard copy"
+msgstr "compre uma versão impressa"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:835(ul/li)
+msgid "<_:a-1/> (PDF) (<_:a-2/>)"
+msgstr "<_:a-1/> (PDF) (<_:a-2/>)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:837(html/h3)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:839(li/a)
+msgid "2006 Annual Report"
+msgstr "Relatório anual de 2006"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:845(post/title)
+msgid "Other ways to donate"
+msgstr "Outras formas de doar"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:866(post/title)
+msgid "Thank You!"
+msgstr "Obrigado!"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:870(post/title)
+msgid "diegosanchez"
+msgstr "diegosanchez"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]