[jhbuild] Updated Brazilian Portuguese translation for help files



commit 5ba2ea38160626091e3b0b9f7bd9a1fded465a7e
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Thu Jul 11 13:42:03 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation for help files

 doc/pt_BR/pt_BR.po |  366 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 196 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/doc/pt_BR/pt_BR.po b/doc/pt_BR/pt_BR.po
index 9bcb336..06f7df4 100644
--- a/doc/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/doc/pt_BR/pt_BR.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: jhbuild master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=jhbuild&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2013-07-10 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-11 01:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 13:10-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -696,328 +697,328 @@ msgstr "Os administradores do <ulink url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.
 
 #: C/index.docbook:623(section/title)
 msgid "Command Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência dos comandos"
 
 #: C/index.docbook:625(section/para)
 msgid "JHBuild uses a command line syntax similar to tools like CVS:"
-msgstr ""
+msgstr "JHBuild usa uma sintaxe de linha de comando similar a ferramentas como CVS:"
 
 #: C/index.docbook:627(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild</command> <arg><replaceable>global-options</replaceable></arg> <arg 
choice=\"plain\"><replaceable>command</replaceable></arg> 
<arg><replaceable>command-arguments</replaceable></arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild</command> <arg><replaceable>opções globais</replaceable></arg> <arg 
choice=\"plain\"><replaceable>comando</replaceable></arg> <arg><replaceable>argumentos do 
comando</replaceable></arg>"
 
 #: C/index.docbook:633(section/para)
 msgid "The global JHBuild options are:"
-msgstr ""
+msgstr "As opções globais do JHBuild são:"
 
 #: C/index.docbook:637(varlistentry/term)
 msgid "<option>-f</option>, <option>--file</option> <replaceable>config</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-f</option>, <option>--file</option> <replaceable>configuração</replaceable>"
 
 #: C/index.docbook:642(listitem/simpara)
 msgid "Use an alternative configuration file instead of the default 
<filename>~/.config/jhbuildrc</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Usa um arquivo de configuração alternativo em vez do padrão 
<filename>~/.config/jhbuildrc</filename>."
 
 #: C/index.docbook:647(varlistentry/term)
 msgid "<option>-m</option>, <option>--moduleset</option> <replaceable>moduleset</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-m</option>, <option>--moduleset</option> <replaceable>coleção-de-módulos</replaceable>"
 
 #: C/index.docbook:652(listitem/simpara)
 msgid "Use a module set other than the module set listed in the configuration file. This option can be a 
relative path if the module set is located in the JHBuild moduleset folder, or an absolute path if located 
elsewhere."
-msgstr ""
+msgstr "Usa uma coleção de módulos que não aquela listada no arquivo de configuração. Esta opção pode ser um 
caminho relativo, se a coleção de módulo estiver localizada na pasta da coleação de módulo do JHBuild, ou um 
caminho absoluto, se localizado em outro lugar."
 
 #: C/index.docbook:659(varlistentry/term)
 msgid "<option>--no-interact</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--no-interact</option>"
 
 #: C/index.docbook:663(listitem/simpara)
 msgid "Do not prompt the user for any input. This option is useful if leaving a build unattended, in order 
to ensure the build is not interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Não solicita interação do usuário. Esta opção é útil para deixar uma compilação funcionando sozinha, 
de forma a assegurar que a compilação não seja interrompida."
 
 #: C/index.docbook:670(section/para)
 msgid "Command specific options are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Opções específicas de comandos são listadas abaixo."
 
 #: C/index.docbook:673(section/title)
 msgid "autobuild"
-msgstr ""
+msgstr "autobuild"
 
 #: C/index.docbook:675(section/para)
 msgid "The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as specified in the 
configuration file, and then upload the results to JhAutobuild."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>autobuild</command> compila automaticamente os módulos especificados no arquivo 
de configuração e, então, envia os resultados para JhAutobuild."
 
 #: C/index.docbook:679(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild autobuild</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> <arg>--distcheck</arg> 
<arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> 
<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> 
<arg>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></arg> <arg>--verbose</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild autobuild</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> <arg>--distcheck</arg> 
<arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>módulo</replaceable></arg> 
<arg>--start-at=<replaceable>módulo</replaceable></arg> 
<arg>--report-url=<replaceable>url-relatório</replaceable></arg> <arg>--verbose</arg>"
 
 #: C/index.docbook:689(section/para)
 msgid "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--distcheck</option>, 
<option>--skip</option> and <option>--start-at</option> options are processed as per the <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
-msgstr ""
+msgstr "As opções <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--distcheck</option>, 
<option>--skip</option> e <option>--start-at</option> são processadas a cada execução do comando <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
 #: C/index.docbook:697(varlistentry/term)
 msgid "<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-r 
<replaceable>reporturl</replaceable></option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--report-url=<replaceable>url-relatório</replaceable></option>, <option>-r 
<replaceable>url-relatório</replaceable></option>"
 
 #: C/index.docbook:702(listitem/simpara)
 msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opção especifica a URL do JhAutobuild para a qual deve relatar."
 
 #: C/index.docbook:707(varlistentry/term)
 msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
 
 #: C/index.docbook:711(listitem/simpara)
 msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
-msgstr ""
+msgstr "Se especificada, a saída do JHBuild será mais detalhada."
 
 #: C/index.docbook:719(section/title)
 msgid "bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "bootstrap"
 
 #: C/index.docbook:721(section/para)
 msgid "The <command>bootstrap</command> command installs a set of build utilities. The build utilities 
include <application>autoconf</application>, <application>automake</application> and similar utilities. The 
recommended method to install the build utilities is via your distribution's package management system. The 
<command>bootstrap</command> should only be used if the build utilities are not provided by your 
distribution's package management system, for example on <systemitem class=\"osname\">Mac OS</systemitem>."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>bootstrap</command> instala uma coleção de utilitários de compilação. Os 
utilitários de compilação incluem <application>autoconf</application>, <application>automake</application> e 
utilitários similares. O método recomendado para instalar os utilitários de compilação é via sistema de 
gerenciamento de pacotes da distribuição. O <command>bootstrap</command> deve ser usado apenas se os 
utilitários de compilação não forem fornecidos pelo sistema de gerenciamento de pacotes da distribuição, por 
exemplo no <systemitem class=\"osname\">Mac OS</systemitem>."
 
 #: C/index.docbook:730(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild bootstrap</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild bootstrap</command>"
 
 #: C/index.docbook:733(section/para)
 msgid "The <command>bootstrap</command> command builds modules using the same method as the 
<command>build</command> command, but uses the <filename>bootstrap.modules</filename> moduleset."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>bootstrap</command> compila usando o mesmo método que o comando 
<command>build</command>, mas usa a coleção de módulos <filename>bootstrap.modules</filename>."
 
 #: C/index.docbook:737(section/para)
 msgid "See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command 
documentation for available options."
-msgstr ""
+msgstr "Veja a documentação do comando <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> por opções disponíveis."
 
 #: C/index.docbook:743(section/title)
 msgid "build"
-msgstr ""
+msgstr "build"
 
 #: C/index.docbook:745(section/para)
 msgid "The <command>build</command> command builds one or more packages, including their dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>build</command> compila um ou mais pacotes, incluindo suas dependências."
 
 #: C/index.docbook:748(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild build</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> 
<arg>--dist</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--ignore-suggests</arg> 
<arg>--no-network</arg> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> 
<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</replaceable></arg> 
<arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</arg> <arg>--try-checkout</arg> 
<arg>--no-poison</arg> <arg>--force</arg> <arg>--build-optional-modules</arg> 
<arg>--min-age=<replaceable>time</replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild build</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> 
<arg>--dist</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--ignore-suggests</arg> 
<arg>--no-network</arg> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>módulo</replaceable></arg> 
<arg>--start-at=<replaceable>módulo</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</replaceable></arg> 
<arg>-D <replaceable>data</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</arg> <arg>--try-checkout</arg> 
<arg>--no-poison</arg> <arg>--force</arg> <arg>--build-optional-modules</arg> 
<arg>--min-age=<replaceable>tempo</replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">módulo</arg>"
 
 #: C/index.docbook:771(section/para) C/index.docbook:1064(section/para)
 #: C/index.docbook:1088(section/para) C/index.docbook:1170(section/para)
 msgid "If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-modules\">modules</link> 
list from the configuration file will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Se nenhum nome de módulo for fornecido na linha de comando, a lista de <link 
linkend=\"cfg-modules\">módulos</link> do arquivo de configuração será usada."
 
 #: C/index.docbook:777(varlistentry/term)
 msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
 
 #: C/index.docbook:781(listitem/simpara)
 msgid "Always run <command>autogen.sh</command> before building modules."
-msgstr ""
+msgstr "Sempre executa <command>autogen.sh</command> antes de compilar módulos."
 
 #: C/index.docbook:786(varlistentry/term)
 msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
 
 #: C/index.docbook:790(listitem/simpara)
 msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
-msgstr ""
+msgstr "Executa <command>make clean</command> antes de compilar módulos."
 
 #: C/index.docbook:795(varlistentry/term)
 msgid "<option>--check</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--check</option>"
 
 #: C/index.docbook:799(listitem/simpara)
 msgid "Run <command>make check</command> after building modules."
-msgstr ""
+msgstr "Executa <command>make check</command> após compilar módulos."
 
 #: C/index.docbook:804(varlistentry/term)
 msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
 
 #: C/index.docbook:808(listitem/simpara)
 msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
-msgstr ""
+msgstr "Executa <command>make dist</command> após compilar módulos."
 
 #: C/index.docbook:813(varlistentry/term)
 msgid "<option>--distcheck</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--distcheck</option>"
 
 #: C/index.docbook:817(listitem/simpara)
 msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
-msgstr ""
+msgstr "Executa <command>make distcheck</command> após compilar módulos."
 
 #: C/index.docbook:822(varlistentry/term)
 msgid "<option>--distclean</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--distclean</option>"
 
 #: C/index.docbook:826(listitem/simpara)
 msgid "For git modules, run <command>git clean -dfx</command> before building modules. For other modules, 
run <command>make distclean</command> before building modules."
-msgstr ""
+msgstr "Para módulos git, executa <command>git clean -dfx</command> antes de compilar módulos. Para os 
demais, executa <command>make distclean</command> antes de compilar módulos."
 
 #: C/index.docbook:831(note/simpara)
 msgid "This option will delete any uncommited changes."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opção vai excluir quaisquer alterações que não tiverem commit."
 
 #: C/index.docbook:837(varlistentry/term)
 msgid "<option>--ignore-suggests</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--ignore-suggests</option>"
 
 #: C/index.docbook:841(listitem/simpara)
 msgid "Do not build soft dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Não compila dependências adicionais."
 
 #: C/index.docbook:845(varlistentry/term)
 msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
 
 #: C/index.docbook:849(listitem/simpara)
 msgid "Do not access the network when building modules. This will skip download or update stages in a build. 
If a module can't be built without network access, the module build will fail."
-msgstr ""
+msgstr "Não acessa a rede ao compilar módulos. Isso vai ignorar estágios de baixar e atualizar em uma 
compilação. Se um módulo não puder ser compilado sem acessar a rede, a compilação do módulo vai falhar."
 
 #: C/index.docbook:856(varlistentry/term)
 msgid "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>módulo,...</replaceable>"
 
 #: C/index.docbook:861(listitem/simpara)
 msgid "Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Não compila os módulos listados. Usada para ignorar a compilação das dependências especificadas."
 
 #: C/index.docbook:866(varlistentry/term)
 msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
 
 #: C/index.docbook:870(listitem/simpara)
 msgid "Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are automatically attributed 
a tag matching the name of the module's module set."
-msgstr ""
+msgstr "Ignora módulos que não correspondam à <replaceable>tag</replaceable>. Aos módulos são atribuídos 
automaticamente uma tag correspondente ao nome da coleção de módulos do módulo."
 
 #: C/index.docbook:877(varlistentry/term)
 msgid "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
 
 #: C/index.docbook:882(listitem/simpara)
 msgid "Start at the named module rather than at the beginning of the list. This option is useful if the 
build was interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia o módulo chamado, ao invés do primeiro da lista. Esta opção é útil se a compilação foi 
interrompida."
 
 #: C/index.docbook:888(varlistentry/term)
 msgid "<option>-D</option> <replaceable>date</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-D</option> <replaceable>data</replaceable>"
 
 #: C/index.docbook:892(listitem/simpara)
 msgid "If supported by the underlying version control system, update the source tree to the specified date 
before building. An ISO date format is required, e.g. <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Se houver suporte pelo sistema de controle de versão em questão, atualiza a árvore de fonte para a 
data especificada antes de compilar. É necessário um formato de data ISO. Ex.: <literal>\"2009-09-18 
02:32Z\"</literal>."
 
 #: C/index.docbook:899(varlistentry/term)
 msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
 
 #: C/index.docbook:903(listitem/simpara)
 msgid "Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
-msgstr ""
+msgstr "Executa testes gráficos no servidor X atual, em vez de em um Xvfb simulado."
 
 #: C/index.docbook:908(varlistentry/term)
 msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
 
 #: C/index.docbook:912(listitem/simpara)
 msgid "If the build fails, and if supported by the version control system, force a checkout and run 
<command>autogen.sh</command> before retrying the build."
-msgstr ""
+msgstr "Se a compilação falhar, e se houver suporte pelo sistema de controle de versão, força um checkout e 
executa <command>autogen.sh</command> antes de tentar compilar novamente."
 
 #: C/index.docbook:918(varlistentry/term)
 msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
 
 #: C/index.docbook:922(listitem/simpara)
 msgid "If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild to try to build the 
module anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Se uma ou mais dependências de um módulo falhar, esta opção força o JHBuild a tentar compilar o 
módulo mesmo assim."
 
 #: C/index.docbook:927(varlistentry/term)
 msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
 
 #: C/index.docbook:931(listitem/simpara)
 msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
-msgstr ""
+msgstr "Compila os módulos mesmo se a política define que não é necessário."
 
 #: C/index.docbook:936(varlistentry/term)
 msgid "<option>--build-optional-modules</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--build-optional-modules</option>"
 
 #: C/index.docbook:940(listitem/simpara)
 msgid "Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the module. This option forces 
JHBuild to build optional dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Módulos listados como dependências opcionais, podem não ser necessários para compilação do módulo. 
Esta opção força o JHBuild a compilar essas dependências opcionais."
 
 #: C/index.docbook:946(varlistentry/term)
 msgid "<option>--min-age</option>=<replaceable>time</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--min-age</option>=<replaceable>tempo</replaceable>"
 
 #: C/index.docbook:950(listitem/simpara)
 msgid "Skip modules installed more recently than the specified relative time. The 
<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a unit. The following units are 
supported: seconds (s), minutes (m), hours (h) and days (d). For example, <option>--min-age=2h</option> will 
skip modules built less than two hours ago."
-msgstr ""
+msgstr "Ignora módulos instalados mais recentemente do que o tempo especificado. O formato do 
<replaceable>tempo</replaceable> é um número seguido por uma unidade. Há suporte às seguintes unidades: 
segundos (s), minutos (m), horas (h) e dias (d). Por exemplo, <option>--min-age=2h</option> vai ignorar 
módulos compilados a duas horas atrás."
 
 #: C/index.docbook:959(varlistentry/term)
 msgid "<option>--nodeps</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--nodeps</option>"
 
 #: C/index.docbook:963(listitem/simpara)
 msgid "Ignore missing system dependencies. To ignore a single system dependency add the module to <link 
linkend=\"cfg-skip\"><varname>skip</varname></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ignora dependências do sistema em falta. Para ignorar uma única dependência do sistema, adicione o 
módulo a <link linkend=\"cfg-skip\"><varname>skip</varname></link>."
 
 #: C/index.docbook:972(section/title)
 msgid "make"
-msgstr ""
+msgstr "make"
 
 #: C/index.docbook:974(section/para)
 msgid "The <command>make</command> command is for actively developing on a particular module. It requires 
the current directory be a source checkout, and does the equivalent of <command>buildone -nf $(basename 
$(pwd))</command>."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>make</command> é para desenvolvimento ativo em um módulo em particular. Ele 
requer que o diretório atual seja um checkout do código fonte e não equivalente a <command>buildone -nf 
$(basename $(pwd))</command>."
 
 #: C/index.docbook:979(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> <arg>--distcheck</arg> 
<arg>--quiet</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> <arg>--distcheck</arg> 
<arg>--quiet</arg>"
 
 #: C/index.docbook:986(section/para)
 msgid "The options are the same as those available for the <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>buildone</command></link> command."
-msgstr ""
+msgstr "As opções são as mesmas disponíveis para o comando <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>buildone</command></link>."
 
 #: C/index.docbook:993(section/title)
 msgid "buildone"
-msgstr ""
+msgstr "buildone"
 
 #: C/index.docbook:995(section/para)
 msgid "The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</command>, but it does not build 
the dependent modules. It is useful for rebuilding one or more modules."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>buildone</command> é similar ao <command>build</command>, mas ele não compila os 
módulos dependentes. Isso é útil para recompilar um ou mais módulos."
 
 #: C/index.docbook:999(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild buildone</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> 
<arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> <arg>-D 
<replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</arg> <arg>--force</arg> 
<arg>--min-age=<replaceable>time</replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg choice=\"plain\" 
rep=\"repeat\">module</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild buildone</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> 
<arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> <arg>-D 
<replaceable>data</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</arg> <arg>--force</arg> 
<arg>--min-age=<replaceable>tempo</replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg choice=\"plain\" 
rep=\"repeat\">módulo</arg>"
 
 #: C/index.docbook:1014(section/para)
 msgid "The <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</option>, 
<option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--distclean</option>, 
<option>--no-network</option>, <option>-D</option>, <option>-x</option> and <option>--nodeps</option> options 
are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
-msgstr ""
+msgstr "As opções <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</option>, 
<option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--distclean</option>, 
<option>--no-network</option>, <option>-D</option>, <option>-x</option> e <option>--nodeps</option> são 
processadas a cada execução do comando <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
 #: C/index.docbook:1022(section/para) C/index.docbook:1511(section/para)
 msgid "At least one module must be listed on the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Pelo menos um módulo deve estar listado na linha de comando."
 
 #: C/index.docbook:1026(section/title)
 msgid "checkbranches"
-msgstr ""
+msgstr "checkbranches"
 
 #: C/index.docbook:1028(section/para)
 msgid "The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are defined correctly within the 
version control system and the branches are consistent with the module set."
-msgstr ""
+msgstr "O  <command>checkbranches</command> verifica se os ramos (branches) dos módulos estão definidos 
corretamente no sistema de controle de versão e se estão consistentes com a coleção de módulos."
 
 #: C/index.docbook:1032(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild checkbranches</command> <arg 
rep=\"repeat\">--branch=<replaceable>branch</replaceable></arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild checkbranches</command> <arg 
rep=\"repeat\">--branch=<replaceable>ramo</replaceable></arg>"
 
 #: C/index.docbook:1038(varlistentry/term)
 msgid "<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</option> 
<replaceable>branch</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--branch</option>=<replaceable>ramo</replaceable>, <option>-b</option> 
<replaceable>ramo</replaceable>"
 
 #: C/index.docbook:1043(listitem/simpara)
 msgid "The branch to check."
-msgstr ""
+msgstr "O ramo a ser verificado."
 
 #: C/index.docbook:1048(section/screen)
 #, no-wrap
@@ -1026,253 +1027,256 @@ msgid ""
 "libgnomecanvas is missing branch definition for gnome-2-20\n"
 "<prompt>$</prompt>"
 msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches</userinput>\n"
+"libgnomecanvas não tem a definição do ramo gnome-2-20\n"
+"<prompt>$</prompt>"
 
 #: C/index.docbook:1054(section/title)
 msgid "clean"
-msgstr ""
+msgstr "clean"
 
 #: C/index.docbook:1056(section/para)
 msgid "The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or more modules."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>clean</command> limpa os diretórios de compilação de um ou mais módulos."
 
 #: C/index.docbook:1059(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild clean</command> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> 
<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild clean</command> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>módulo</replaceable></arg> 
<arg>--start-at=<replaceable>módulo</replaceable></arg>"
 
 #: C/index.docbook:1068(section/para)
 msgid "See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command 
documentation for a description of available options."
-msgstr ""
+msgstr "Veja a documentação do comando <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> para uma descrição das opções 
disponíveis."
 
 #: C/index.docbook:1074(section/title)
 msgid "dot"
-msgstr ""
+msgstr "dot"
 
 #: C/index.docbook:1076(section/para)
 msgid "The <command>dot</command> command generates a file describing the directed graph formed by the 
dependencies between a set of modules. This file can then be processed using the <ulink 
url=\"http://www.graphviz.org/\";>GraphViz</ulink> software to produce a diagram."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>dot</command> gera um arquivo descrevendo o gráfico direcionado criado pelas 
dependências entre uma coleção de módulos. Este arquivo pode ser, então, processado usando o software <ulink 
url=\"http://www.graphviz.org/\";>GraphViz</ulink> para produzir um diagrama."
 
 #: C/index.docbook:1082(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild dot</command> <arg>--soft-deps</arg> <arg>--clusters</arg> <arg 
rep=\"repeat\">module</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild dot</command> <arg>--soft-deps</arg> <arg>--clusters</arg> <arg 
rep=\"repeat\">módulo</arg>"
 
 #: C/index.docbook:1092(section/para)
 msgid "The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules to the soft dependencies. 
The <option>--clusters</option> option groups modules from <link 
linkend=\"moduleset-syntax-defs-metamodule\">metamodules</link> together."
-msgstr ""
+msgstr "A opção <option>--soft-deps</option> adiciona linhas pontilhadas dos módulos para as suas 
dependências. A opção <option>--clusters</option> agrupa módulos de <link 
linkend=\"moduleset-syntax-defs-metamodule\">metamodules</link>."
 
 #: C/index.docbook:1098(section/para)
 msgid "The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a PostScript file:"
-msgstr ""
+msgstr "A saída do comando dot pode ser direcionada para o utilitário dot para gerar um arquivo PostScript:"
 
 #: C/index.docbook:1101(section/screen)
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tps &gt; 
dependencies.ps</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>módulos</replaceable> | dot -Tps &gt; 
dependências.ps</userinput>"
 
 #: C/index.docbook:1103(section/para)
 msgid "Or a PNG image:"
-msgstr ""
+msgstr "Ou uma imagem PNG:"
 
 #: C/index.docbook:1105(section/screen)
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tpng &gt; 
dependencies.png</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>módulos</replaceable> | dot -Tpng &gt; 
dependências.png</userinput>"
 
 #: C/index.docbook:1108(figure/title)
 msgid "Sample JHBuild dot output"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo de saída do dot do JHBuild"
 
 #: C/index.docbook:1120(section/title)
 msgid "gui"
-msgstr ""
+msgstr "gui"
 
 #: C/index.docbook:1122(section/para)
 msgid "The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild which can be used to 
select modules to build and change some options."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>gui</command> inicia uma interface gráfica do JHBuild que pode ser usada para 
selecionar módulos para compilar e alterar algumas opções."
 
 #: C/index.docbook:1126(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild gui</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild gui</command>"
 
 #: C/index.docbook:1129(section/para)
 msgid "The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries are required."
-msgstr ""
+msgstr "A interface gráfica é renderizada usando GTK, de forma que bibliotecas extras de suporte são 
necessárias."
 
 #: C/index.docbook:1134(section/title)
 msgid "info"
-msgstr ""
+msgstr "info"
 
 #: C/index.docbook:1136(section/para)
 msgid "The <command>info</command> command displays information about one or more modules."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>info</command> exibe informações sobre um ou mais módulos."
 
 #: C/index.docbook:1139(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild info</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild info</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">módulo</arg>"
 
 #: C/index.docbook:1143(section/para)
 msgid "The command displays the module name, type, dependencies, dependent packages, the source directory, 
and the time it was last installed with JHBuild. If available, information specific to the module type such 
as the CVS repository or download URL will also be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "O comando exibe o nome do módulo, tipo, dependências, pacotes dependentes, o diretório fonte e o 
horário em que foi instalado pela última vez com JHBuild. Se disponível, informações específicas do tipo do 
módulo, como o repositório de sistema de controle de versão ou a URL de download, também serão exibidas."
 
 #: C/index.docbook:1149(section/para)
 msgid "If there is no module specified the command will display information about all the modules defined in 
the module set."
-msgstr ""
+msgstr "Se nenhum módulo for especificado, o comando vai exibir informações sobre todos os módulos definidos 
na coleção de comandos."
 
 #: C/index.docbook:1154(section/title)
 msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "list"
 
 #: C/index.docbook:1156(section/para)
 msgid "The <command>list</command> command displays the expanded list of modules the 
<command>build</command> command would build."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>list</command> exibe a lista expandida de módulos que o comando 
<command>build</command> compilaria."
 
 #: C/index.docbook:1159(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild list</command> <arg>-a</arg> <arg>-r</arg> <arg>-s</arg> 
<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</replaceable></arg> 
<arg>--ignore-suggests</arg> <arg>--list-optional-modules</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild list</command> <arg>-a</arg> <arg>-r</arg> <arg>-s</arg> 
<arg>--start-at=<replaceable>módulo</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</replaceable></arg> 
<arg>--ignore-suggests</arg> <arg>--list-optional-modules</arg> <arg rep=\"repeat\">módulos</arg>"
 
 #: C/index.docbook:1174(section/para)
 msgid "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</option>, and 
<option>--ignore-suggests</option> options are processed as per the <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
-msgstr ""
+msgstr "As opções <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</option> e 
<option>--ignore-suggests</option> são processadas a cada execução do comando <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
 #: C/index.docbook:1182(varlistentry/term)
 msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
 
 #: C/index.docbook:1186(listitem/simpara)
 msgid "List all the modules from the module set regardless of the build dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Lista todos os módulos da coleção de módulos independentemente das dependências de compilação."
 
 #: C/index.docbook:1191(varlistentry/term)
 msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
 
 #: C/index.docbook:1195(listitem/simpara)
 msgid "If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
-msgstr ""
+msgstr "Se um módulo está definido em um ramo, mostra o nome do ramo com o nome do módulo."
 
 #: C/index.docbook:1200(varlistentry/term)
 msgid "<option>--list-optional-modules</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--list-optional-modules</option>"
 
 #: C/index.docbook:1204(listitem/simpara)
 msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opção força o JHBuild a lista todas as dependências opcionais."
 
 #: C/index.docbook:1212(section/title)
 msgid "rdepends"
-msgstr ""
+msgstr "rdepends"
 
 #: C/index.docbook:1214(section/para)
 msgid "The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of a module."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>rdepends</command> exibe as dependências inversas de um módulo."
 
 #: C/index.docbook:1217(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild rdepends</command> <arg>module</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild rdepends</command> <arg>módulo</arg>"
 
 #: C/index.docbook:1223(varlistentry/term)
 msgid "<option>--dependencies</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--dependencies</option>"
 
 #: C/index.docbook:1227(listitem/simpara)
 msgid "Show dependency path next to modules."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra um caminho de dependência ao lado dos módulos."
 
 #: C/index.docbook:1231(varlistentry/term)
 msgid "<option>--direct</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--direct</option>"
 
 #: C/index.docbook:1235(listitem/simpara)
 msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
-msgstr ""
+msgstr "Limita a exibição a módulos dependendo diretamente no módulo especificado."
 
 #: C/index.docbook:1243(section/title)
 msgid "run"
-msgstr ""
+msgstr "run"
 
 #: C/index.docbook:1245(section/para)
 msgid "The <command>run</command> command runs the specified command using the same environment that JHBuild 
uses when building modules."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>run</command> executa o comando especificado usando o mesmo ambiente que o 
JHBuild usa ao compilar módulos."
 
 #: C/index.docbook:1249(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild run</command> <arg>--in-builddir</arg> <arg>--in-checkoutdir</arg> <arg 
choice=\"plain\"><replaceable>program</replaceable></arg> <arg 
rep=\"repeat\"><replaceable>argument</replaceable></arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild run</command> <arg>--in-builddir</arg> <arg>--in-checkoutdir</arg> <arg 
choice=\"plain\"><replaceable>programa</replaceable></arg> <arg 
rep=\"repeat\"><replaceable>argumento</replaceable></arg>"
 
 #: C/index.docbook:1256(section/para)
 msgid "If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Se usando o JHBuild para compilar o GNOME, este comando pode ser útil em scripts de inicialização do 
X."
 
 #: C/index.docbook:1261(varlistentry/term)
 msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
 
 #: C/index.docbook:1265(listitem/simpara)
 msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
-msgstr ""
+msgstr "Executa o comando no diretório de compilação do módulo especificado."
 
 #: C/index.docbook:1273(varlistentry/term)
 msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
 
 #: C/index.docbook:1277(listitem/simpara)
 msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
-msgstr ""
+msgstr "Executa o comando no diretório fonte do módulo especificado."
 
 #: C/index.docbook:1285(section/title)
 msgid "sanitycheck"
-msgstr ""
+msgstr "sanitycheck"
 
 #: C/index.docbook:1287(section/para)
 msgid "The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to verify the build 
environment is okay."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>sanitycheck</command> realiza as verificações para confirmar que o ambiente de 
compilação está correto."
 
 #: C/index.docbook:1290(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild sanitycheck</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild sanitycheck</command>"
 
 #: C/index.docbook:1293(section/para)
 msgid "Some of the checks include:"
-msgstr ""
+msgstr "Algumas verificações incluem:"
 
 #: C/index.docbook:1297(listitem/simpara)
 msgid "The checkout and install prefixes are writable."
-msgstr ""
+msgstr "Os prefixos de checkout e instalação têm permissão de escrita."
 
 #: C/index.docbook:1300(listitem/simpara)
 msgid "The required build tools are installed."
-msgstr ""
+msgstr "As ferramentas necessárias para compilação estão instaladas."
 
 #: C/index.docbook:1303(listitem/simpara)
 msgid "Some commonly used macros are available in the search paths of the <command>aclocal</command> 
commands associated with the various versions of <command>automake</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Algumas macros comumente usadas estão disponíveis nos caminhos de pesquisa dos comandos de 
<command>aclocal</command> associados com as várias versões do <command>automake</command>."
 
 #: C/index.docbook:1308(listitem/simpara)
 msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
-msgstr ""
+msgstr "O catálogo XML contém o DocBook DTD e as folhas de estilos."
 
 #: C/index.docbook:1315(section/title)
 msgid "shell"
-msgstr ""
+msgstr "shell"
 
 #: C/index.docbook:1317(section/para)
 msgid "The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same environment as JHBuild 
uses when building modules."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>shell</command> inicia o shell do usuário com o mesmo ambiente que o JHBuild usa 
ao compilar módulos."
 
 #: C/index.docbook:1320(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild shell</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild shell</command>"
 
 #: C/index.docbook:1323(section/para)
 msgid "This command is equivalent to the following:"
-msgstr ""
+msgstr "O comando é equivalente a:"
 
 #: C/index.docbook:1325(section/screen)
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run $SHELL</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run $SHELL</userinput>"
 
 #: C/index.docbook:1327(section/para)
 msgid "The <envar>UNDER_JHBUILD</envar> environment variable will be set to \"true\" when this shell is 
active. You can use the presence of that variable to customize your shell's prompt to indicate that you 
indeed are under a jhbuild-controlled shell. For example, you may want to put this in your 
<filename>.bashrc</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "A variável de ambiente <envar>UNDER_JHBUILD</envar> será definida para \"true\" quando este shell 
estiver ativo. Você pode usar a presença desta variável para personalizar o prompt do shell para indicar que 
você realmente está dentro de um shell controlado pelo jhbuild. Por exemplo, você pode querer colocar isso em 
seu <filename>.bashrc</filename>:"
 
 #: C/index.docbook:1333(section/screen)
 #, no-wrap
@@ -1283,46 +1287,51 @@ msgid ""
 "\tfi\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"\tif [ -n \"$UNDER_JHBUILD\" ]; then\n"
+"\t    PS1=\"[jhbuild] $PS1\"\n"
+"\tfi\n"
+"      "
 
 #: C/index.docbook:1339(section/para)
 msgid "This will make your bash shell display <literal>[jhbuild]</literal> before your normal prompt, making 
it easier to see which shells are under a jhbuild environment."
-msgstr ""
+msgstr "Isso vai fazer com que o shell do bash exiba <literal>[jhbuild]</literal> antes do seu prompt 
normal, deixando mais fácil ver qual shell está em baixo de um ambiente do jhbuild."
 
 #: C/index.docbook:1345(section/title)
 msgid "sysdeps"
-msgstr ""
+msgstr "sysdeps"
 
 #: C/index.docbook:1347(section/para)
 msgid "The <command>sysdeps</command> command displays:"
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>sysdeps</command> exibe:"
 
 #: C/index.docbook:1351(listitem/simpara)
 msgid "a list of installed system packages which will be used during the build. JHBuild will not build these 
modules and opt to use the system package instead."
-msgstr ""
+msgstr "uma lista de pacotes de sistemas instalados que serão usados durante a compilação. JHBuild não vai 
compilar esses módulos e, em vez disso, opta por usar o pacote do sistema."
 
 #: C/index.docbook:1356(listitem/simpara)
 msgid "a list of required packages. To begin a build the packages must be provided by your system."
-msgstr ""
+msgstr "uma lista de pacotes necessários. Para começar uma compilação, os pacotes devem ser fornecidos pelo 
seus sistema."
 
 #: C/index.docbook:1360(listitem/simpara)
 msgid "a list of optional packages. The corresponding system package was not found or too old. JHBuild will 
build the module. Optional packages will not be displayed if <link 
linkend=\"cfg-partial-build\"><varname>partial_build</varname></link> is <constant>False</constant>."
-msgstr ""
+msgstr "uma lista de pacotes opcionais. O pacote de sistema correspondente não foi encontrado ou é muito 
antigo. JHBuild vai compilar o módulo. Pacotes opcionais não serão exibidos se <link 
linkend=\"cfg-partial-build\"><varname>partial_build</varname></link> for <constant>False</constant>."
 
 #: C/index.docbook:1368(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild sysdeps</command> <arg>--install</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild sysdeps</command> <arg>--install</arg>"
 
 #: C/index.docbook:1374(varlistentry/term)
 msgid "<option>--install</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--install</option>"
 
 #: C/index.docbook:1378(listitem/simpara)
 msgid "This option installs system packages which are dependencies of the moduleset. The installation method 
depends on your distribution. System packages are installed using <application>PackageKit</application>, if 
available. For distributions using <application>APT</application> such as <systemitem 
class=\"osname\">Debian</systemitem> and <systemitem class=\"osname\">Ubuntu</systemitem>, this option 
requires <application>apt-file</application> to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opção instala pacotes de sistema que são dependências da coleção de módulos. Este método de 
instalação depende de sua distribuição. Pacotes de sistema são instalados usando 
<application>PackageKit</application>, se disponível. Para distribuições usando 
<application>APT</application> como o <systemitem class=\"osname\">Debian</systemitem> e <systemitem 
class=\"osname\">Ubuntu</systemitem>, esta opção requer <application>apt-file</application> para ser 
instalada."
 
 #: C/index.docbook:1392(example/title)
 msgid "<command>sysdeps</command> example"
-msgstr ""
+msgstr "exemplos de <command>sysdeps</command>"
 
 #: C/index.docbook:1393(example/screen)
 #, no-wrap
@@ -1345,74 +1354,91 @@ msgid ""
 "    pulseaudio (libpulse.pc required=2.0)\n"
 "    ..."
 msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sysdeps</userinput>\n"
+"Pacotes do sistema instalados que são novos o suficiente:\n"
+"  speex (speex.pc requer=1.2rc1, instalado=1.2rc1)\n"
+"  lcms2 (lcms2.pc requer=2.2, instalado=2.2)\n"
+"...\n"
+"Pacotes necessários:\n"
+"  Pacotes do sistema instalados que são antigos demais:\n"
+"    (nonenhumne)\n"
+"  Nenhum pacote de sistema correspondente instalado:\n"
+"    zlib (zlib.pc requer=1.2)\n"
+"Pacotes opcionais: (JHBuild vai compilar os pacotes em falta)\n"
+"  Pacotes do sistema instalados que são antigos demais:\n"
+"    WebKit (webkitgtk-3.0.pc requer=1.5.1, instalado=1.4.0)\n"
+"    ...\n"
+"  Nenhum pacote de sistema correspondente instalado:\n"
+"    pulseaudio (libpulse.pc requer=2.0)\n"
+"    ..."
 
 #: C/index.docbook:1414(section/title)
 msgid "tinderbox"
-msgstr ""
+msgstr "tinderbox"
 
 #: C/index.docbook:1416(section/para)
 msgid "The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</command>, but writes all 
terminal output to HTML files suitable for publishing on a website. It can be used to set up systems similar 
to Mozilla's Tinderbox, or Debian's Buildd."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>tinderbox</command> é similar ao <command>build</command>, mas escreve todas as 
saídas do terminal em arquivos HTML para publicação em um site. Isso pode ser usado para instalar sistemas 
similares ao Tinderbox do Mozilla ou o Buildd do Debian."
 
 #: C/index.docbook:1421(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> <arg>--distclean</arg> 
<arg>--no-network</arg> <arg>--output=<replaceable>directory</replaceable></arg> <arg 
rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> 
<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> 
<arg>-C</arg> <arg>-N</arg> <arg>-f</arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> <arg>--distclean</arg> 
<arg>--no-network</arg> <arg>--output=<replaceable>diretório</replaceable></arg> <arg 
rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>módulo</replaceable></arg> 
<arg>--start-at=<replaceable>módulo</replaceable></arg> <arg>-D <replaceable>data</replaceable></arg> 
<arg>-C</arg> <arg>-N</arg> <arg>-f</arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">módulo</arg>"
 
 #: C/index.docbook:1437(section/para)
 msgid "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--distclean</option>, 
<option>--no-network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>-D</option>, 
<option>-C</option>, <option>-N</option>, <option>-f</option> and <option>--nodeps</option> options are 
processed as per the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
-msgstr ""
+msgstr "As opções <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--distclean</option>, 
<option>--no-network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>-D</option>, 
<option>-C</option>, <option>-N</option>, <option>-f</option> e <option>--nodeps</option> são processadas a 
cada execução do comando <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
 #: C/index.docbook:1448(varlistentry/term)
 msgid "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>diretório</replaceable>"
 
 #: C/index.docbook:1453(listitem/simpara)
 msgid "The directory to write the HTML files. JHBuild will create an index (<filename>index.html</filename>) 
and a HTML file for each module."
-msgstr ""
+msgstr "O diretório no qual serão escritos os arquivos HTML. JHBuild vai criar um índice 
(<filename>index.html</filename>) e um arquivo HTML para cada módulo."
 
 #: C/index.docbook:1462(section/title)
 msgid "uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "uninstall"
 
 #: C/index.docbook:1464(section/para)
 msgid "The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>uninstall</command> desinstala um ou mais módulos."
 
 #: C/index.docbook:1467(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">módulo</arg>"
 
 #: C/index.docbook:1473(section/title)
 msgid "update"
-msgstr ""
+msgstr "update"
 
 #: C/index.docbook:1475(section/para)
 msgid "The <command>update</command> command is similar to <command>build</command>, but only performs the 
download or update stage for modules without building them."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>update</command> é similar ao <command>build</command>, mas realiza apenas os 
estágios de baixar e atualizar para módulos sem compilá-los."
 
 #: C/index.docbook:1479(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild update</command> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> 
<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</replaceable></arg> 
<arg>--ignore-suggests</arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild update</command> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>módulo</replaceable></arg> 
<arg>--start-at=<replaceable>módulo</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</replaceable></arg> 
<arg>--ignore-suggests</arg> <arg>-D <replaceable>data</replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">módulo</arg>"
 
 #: C/index.docbook:1488(section/para)
 msgid "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</option>, 
<option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options are processed as per the <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
-msgstr ""
+msgstr "As opções <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</option>, 
<option>--ignore-suggests</option> e <option>-D</option> são processadas a cada execução do comando <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
 #: C/index.docbook:1496(section/title)
 msgid "updateone"
-msgstr ""
+msgstr "updateone"
 
 #: C/index.docbook:1498(section/para)
 msgid "The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</command>, but it does not 
update the dependent modules. It is useful for updating one or more modules."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>updateone</command> é similar ao <command>update</command>, mas ele não atualiza 
os módulos dependentes. É útil para atualizar um ou mais módulos."
 
 #: C/index.docbook:1502(section/cmdsynopsis)
 msgid "<command>jhbuild updateone</command> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg 
choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>jhbuild updateone</command> <arg>-D <replaceable>data</replaceable></arg> <arg 
choice=\"plain\" rep=\"repeat\">módulo</arg>"
 
 #: C/index.docbook:1507(section/para)
 msgid "The <option>-D</option> option is processed as per the <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
-msgstr ""
+msgstr "A opção <option>-D</option> é processada a cada execução do comando <link 
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
 #: C/index.docbook:1516(section/title)
 msgid "Configuration File Reference"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]