[gnote] Updated Czech translation



commit f4109845b900e7a82f0afd4d28e96b7f4fa12c0e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Jul 11 12:05:24 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |   89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6566c5c..cc3302c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-07 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-09 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-10 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 12:03+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "_Hledat ve všech poznámkách"
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "Otevřít okno Hledat ve všech poznámkách"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:166 ../src/searchnoteswidget.cpp:1298
+#: ../src/actionmanager.cpp:166 ../src/searchnoteswidget.cpp:1300
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Nová poznámka"
 
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "_Vytvořit"
 
 #: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:222
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:224
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Sešity"
 
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:569
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:987
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:989
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -2069,31 +2069,31 @@ msgstr "_Zavřít"
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "Selhalo načtení rozhraní D-Bus %s: %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:133
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "Otevřít v no_vém okně"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:142
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstranit"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:145
 msgid "_Delete Notebook"
 msgstr "O_dstranit sešit"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:646
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:648
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:668
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:670
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Naposledy změněna"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1006
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1008
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2101,50 +2101,50 @@ msgstr ""
 "Ve vybraném sešitu nebyl nalezen žádný výsledek.\n"
 "Kliknutím zde se prohledají všechny sešity."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1010
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1012
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Kliknutím zde prohledáte všechny sešity"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1031
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1033
 msgid "Matches"
 msgstr "Odpovídá"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1083
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1085
 msgid "Title match"
 msgstr "Název odpovídá"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1087
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1089
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% odpovídá"
 msgstr[1] "%1% odpovídají"
 msgstr[2] "%1% odpovídá"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1327
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1329
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Otevřít šablonu"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1335
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1337
 msgid "_New Notebook"
 msgstr "_Nový sešit"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1468 ../src/searchnoteswidget.cpp:1481
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1492
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1473 ../src/searchnoteswidget.cpp:1486
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1497
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
 msgstr "Selhalo zpracování nastavení %s (hodnota: %s):"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1469
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1474
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "Očekávaný formát „sloupec:pořadí“"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1487
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Nerozpoznaný sloupec %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1493
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Nerozpoznané pořadí %s"
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr " (nová)"
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "O _aplikaci Gnote"
 
-#: ../src/utils.cpp:140
+#: ../src/utils.cpp:141
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2537,35 +2537,35 @@ msgstr ""
 "Nelze nalézt „Příručku aplikace Gnote“. Ověřte, zda byla v pořádku dokončena "
 "instalace."
 
-#: ../src/utils.cpp:148
+#: ../src/utils.cpp:149
 msgid "Help not found"
 msgstr "Nápověda nebyla nalezena"
 
-#: ../src/utils.cpp:181
+#: ../src/utils.cpp:182
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Nelze otevřít umístění"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:196
+#: ../src/utils.cpp:212
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "Dnes, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:197
+#: ../src/utils.cpp:213
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:203
+#: ../src/utils.cpp:219
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "Včera, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:204
+#: ../src/utils.cpp:220
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:213
+#: ../src/utils.cpp:229
 msgid "%1% day ago, %2%"
 msgid_plural "%1% days ago, %2%"
 msgstr[0] "Včera, %2%"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr[2] "Před %1% dny, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:219
+#: ../src/utils.cpp:235
 msgid "%1% day ago"
 msgid_plural "%1% days ago"
 msgstr[0] "Včera"
@@ -2582,17 +2582,17 @@ msgstr[1] "Před %1% dny"
 msgstr[2] "Před %1% dny"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:243
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "Zítra, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:244
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:237
+#: ../src/utils.cpp:253
 msgid "In %1% day, %2%"
 msgid_plural "In %1% days, %2%"
 msgstr[0] "Za jeden den, %2%"
@@ -2601,17 +2601,32 @@ msgstr[2] "Za %1% dní, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:243
+#: ../src/utils.cpp:259
 msgid "In %1% day"
 msgid_plural "In %1% days"
 msgstr[0] "Za jeden den"
 msgstr[1] "Za %1% dny"
 msgstr[2] "Za %1% dní"
 
-#: ../src/utils.cpp:254
+#. TRANSLATORS: date in current year.
+#: ../src/utils.cpp:265
+msgid "%B %d"
+msgstr "%B %d"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:268 ../src/utils.cpp:280
+msgid "%1%, %2%"
+msgstr "%1% %2%"
+
+#: ../src/utils.cpp:273
 msgid "No Date"
 msgstr "Žádný termín"
 
+#. TRANSLATORS: date in other than current year.
+#: ../src/utils.cpp:277
+msgid "%B %d %Y"
+msgstr "%B %d %Y"
+
 #: ../src/watchers.cpp:211
 msgid "(Untitled %1%)"
 msgstr "(Bez názvu %1%)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]