[gnome-chess] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-chess] Updated Czech translation
- Date: Thu, 11 Jul 2013 08:23:16 +0000 (UTC)
commit d108eb53c85970059f0da1464533be2dbd14c127
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Jul 11 10:23:10 2013 +0200
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 869 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 520 insertions(+), 349 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 18dbd79..b279c1b 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,15 +1,17 @@
# Czech translation of glchess help.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games.
# This file is distributed under the same license as the glchess help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-08 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,89 +19,200 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:19(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Chess"
+msgstr "Šachy GNOME"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glchess.xml:190(None)
-msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00"
-msgstr "@@image: 'figures/game.png'; md5=5d3e9a88b06c98b51d1f7a969ab0845"
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Chess"
+msgstr "Šachy GNOME"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glchess.xml:217(None)
-msgid "@@image: 'figures/new_game.png'; md5=6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3"
-msgstr "@@image: 'figures/new_game.png'; md5=1ff02d4147b54fc050c0a7c477529042"
+#: C/index.page:11(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glchess.xml:575(None)
+#: C/index.page:15(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/index.page:19(page/title)
msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_game.png'; md5=cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Chess logo</"
+"media>GNOME Chess"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_game.png'; md5=c5019a9d431287f0951a1e3238811a9a"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo hry Šachy GNOME</"
+"media>Šachy GNOME"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glchess.xml:600(None)
+#: C/index.page:20(page/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_view.png'; md5=b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344"
+"<app>GNOME Chess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
+"computer or another person. GNOME Chess can detect known <link xref=\"chess-"
+"engines\">chess engines</link> for computer players. It also allows you to "
+"play against other people over a <link xref=\"chess-engines\">network</link>."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_view.png'; md5=800fc1753ebcd6e1959b7a269a50d82d"
+"<app>Šachy GNOME</app> jsou šachová hra pro GNOME. Můžete hrát proti "
+"počítači nebo jiné osobě. Šachy GNOME dokážou samy najít známé <link xref="
+"\"chess-engines\">šachové servery</link> pro hraní proti počítači. Umožňují "
+"také hrát proti jiné osobě přes <link xref=\"chess-engines\">počítačovou "
+"síť</link>."
+
+#: C/index.page:23(section/title)
+msgid "Game Play"
+msgstr "Hraní hry"
+
+#: C/index.page:27(section/title)
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Užitečné rady"
+
+#: C/index.page:31(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: C/index.page:35(section/title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Zapojte se"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:190(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
+msgstr "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:217(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:575(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_game.png' "
+"md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences_game.png' "
+"md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:600(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_view.png' "
+"md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences_view.png' "
+"md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
-#: C/glchess.xml:26(title)
+#: C/index.docbook:26(articleinfo/title)
msgid "<application>Chess</application> Manual"
msgstr "Příručka k <application>Šachům</application>"
-#: C/glchess.xml:29(para)
+#: C/index.docbook:29(abstract/para)
msgid ""
-"glChess is a game for playing the classic board game of chess, in which two "
-"players simulate a battle by capturing the opponents pieces and ultimately "
-"the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a window."
+"GNOME Chess is a game for playing the classic board game of chess, in which "
+"two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and "
+"ultimately the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a "
+"window."
msgstr ""
-"glChess je program na hraní klasické deskové hry šachy, ve které dva hráči "
-"napodobují bitvu braním nepřátel a nakonec jejich krále. Lze ji hrát ve 2D "
-"nebo 3D režimu, na celé obrazovce nebo v okně."
-
-#: C/glchess.xml:37(year)
-msgid "2006-2008"
-msgstr "2006-2008"
+"Šachy GNOME jsou program na hraní klasické deskové hry šachy, ve které dva "
+"hráči napodobují bitvu braním nepřátel a nakonec jejich krále. Lze ji hrát "
+"ve 2D nebo 3D režimu, na celé obrazovce nebo v okně."
-#: C/glchess.xml:38(holder)
-msgid "Andreas Røsdal"
-msgstr "Andreas Røsdal"
+#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
+msgstr "<year>2006 – 2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
-#: C/glchess.xml:52(publishername) C/glchess.xml:92(para)
+#: C/index.docbook:52(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:92(revdescription/para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
-#: C/glchess.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General "
+"Public License</ulink>, which the <link linkend=\"license\">program is "
+"licensed</link> under, or you can distribute it under the terms of the GNU "
+"Free Documentation License. A copy of this follows."
+msgstr ""
+"Tento dokument má dvojitou licenci. Můžete jej buď šířit a/nebo měnit za "
+"podmínek licence <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General Public "
+"License</ulink>, pod kterou je <link linkend=\"license\">licencován i "
+"program</link>, nebo ji můžete šířit za podmínek licence GNU Free "
+"Documentation License. Její kopie následuje."
+
+#: C/index.docbook:11(legalnotice/para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
-"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
-"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
-"jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-#: C/glchess.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
-"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
-"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
-"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
-#: C/glchess.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -107,13 +220,13 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
"velkým písmenem na začátku."
-#: C/glchess.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:44(listitem/para) C/legal.xml:44(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -127,18 +240,18 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
-"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-
-#: C/glchess.xml:55(para)
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/index.docbook:64(listitem/para) C/legal.xml:64(listitem/para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -162,64 +275,52 @@ msgstr ""
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
-#: C/glchess.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:37(legalnotice/para) C/legal.xml:37(legalnotice/para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/glchess.xml:62(firstname)
-msgid "Andreas"
-msgstr "Andreas"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/glchess.xml:63(surname)
-msgid "Røsdal"
-msgstr "Røsdal"
-
-#: C/glchess.xml:65(email)
-msgid "andrearo pvv ntnu no"
-msgstr "andrearo pvv ntnu no"
-
-#: C/glchess.xml:86(revnumber)
-msgid "Chess Manual V2.18"
-msgstr "Příručka V2.18 ke hře Šachy"
-
-#: C/glchess.xml:87(date)
-msgid "December"
-msgstr "Prosinec"
+#: C/index.docbook:61(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
-#: C/glchess.xml:89(para)
+#: C/index.docbook:89(revdescription/para)
msgid "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
msgstr "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
-#: C/glchess.xml:96(revnumber)
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: C/glchess.xml:97(date)
-msgid "December 2006"
-msgstr "Prosinec 2006"
-
-#: C/glchess.xml:98(authorinitials)
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+#: C/index.docbook:85(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Chess Manual V2.18</revnumber> <date>December</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.18 k šachům</revnumber> <date>prosinec</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/glchess.xml:99(revremark)
-msgid "First draft completed."
-msgstr "Dokončen první návrh."
+#: C/index.docbook:95(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1</revnumber> <date>December 2006</date> <authorinitials>AR</"
+"authorinitials> <revremark> First draft completed. </revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1</revnumber> <date>prosinec 2006</date> <authorinitials>AR</"
+"authorinitials> <revremark>Dokončen první návrh.</revremark>"
-#: C/glchess.xml:105(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:105(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.18 of Chess."
msgstr "Tato příručka popisuje Šachy ve verzi 2.18."
-#: C/glchess.xml:112(title)
+#: C/index.docbook:112(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
-#: C/glchess.xml:113(para)
+#: C/index.docbook:113(legalnotice/para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Chess</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -231,50 +332,51 @@ msgstr ""
"instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
"\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
-#: C/glchess.xml:124(primary)
-msgid "glChess"
-msgstr "glChess"
+#: C/index.docbook:123(article/indexterm)
+msgid "<primary>GNOME Chess</primary>"
+msgstr "<primary>Šachy GNOME</primary>"
-#: C/glchess.xml:130(title)
+#: C/index.docbook:130(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/glchess.xml:132(title)
+#: C/index.docbook:132(sect2/title)
msgid "Overview of Chess"
msgstr "Přehled o šachu"
-#: C/glchess.xml:134(para)
+#: C/index.docbook:134(sect2/para)
msgid ""
-"Chess is a two-player strategy board game. <application>glChess</"
+"Chess is a two-player strategy board game. <application>GNOME Chess</"
"application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
-"combination of human and computer players. glChess detects known third party "
-"chess engines for computer players. The game was originally developed by "
-"Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
-msgstr ""
-"Šachy jsou strategická desková hra pro dva hráče. <application>glChess</"
-"application> je 2D/3D šachová hra, ve které spolu mohou navzájem soupeřit "
-"lidé a umělí počítačoví hráči. glChess používá pro počítačové hráče různé "
-"šachové servery třetích stran, které umí detekovat. Původně hru vyvinul "
-"Robert Ancell a v současnosti je součástí gnome-games."
-
-#: C/glchess.xml:140(para)
-msgid ""
-"<application>glChess</application> is written in Python and uses GTK+ and "
-"Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available using "
-"OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most modern "
-"3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK in "
-"software. glChess is bundled with GNU Chess as the default chess AI. glChess "
-"can be played in network mode against other players on the Internet."
-msgstr ""
-"Aplikace <application>glChess</application> je napsaná v jazyce Python a "
+"combination of human and computer players. GNOME Chess detects known third "
+"party chess engines for computer players. The game was originally developed "
+"by Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
+msgstr ""
+"Šachy jsou strategická desková hra pro dva hráče. <application>Šachy GNOME</"
+"application> jsou 2D/3D šachová hra, ve které spolu mohou navzájem soupeřit "
+"lidé a umělí počítačoví hráči. Šachy GNOME používají pro počítačové hráče "
+"různé šachové servery třetích stran, které umí detekovat. Původně hru "
+"vyvinul Robert Ancell a v současnosti je součástí her GNOME."
+
+#: C/index.docbook:140(sect2/para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Chess</application> is written in Python and uses GTK+ "
+"and Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available "
+"using OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most "
+"modern 3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK "
+"in software. GNOME Chess is bundled with GNU Chess as the default chess AI. "
+"GNOME Chess can be played in network mode against other players on the "
+"Internet."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Šachy GNOME</application> je napsaná v jazyce Python a "
"používá GTK+ a Cairo na vykreslování šachovnice. 3D podpora je dostupná "
"volitelně pomocí OpenGL a knihoven Python OpenGL a GtkGLExt. Stejně jako ve "
"většině moderních 3D programů je doporučená hardwarové akcelerace, ale "
-"dokáže běžet dobře i se softwarovou. Hra glChess je dodávaná dohromady spolu "
-"s GNU Chess jako výchozí šachovou UI. glChess lze hrát i v síťovém režimu "
-"proti dalším hráčům na Internetu."
+"dokáže běžet dobře i se softwarovou. Šachy GNOME jsou dodávany dohromady "
+"spolu s GNU Chess jako výchozí šachovou UI. Šachy GNOME lze hrát i v síťovém "
+"režimu proti dalším hráčům na Internetu."
-#: C/glchess.xml:147(para)
+#: C/index.docbook:147(sect2/para)
msgid ""
"Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of "
"alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one "
@@ -299,7 +401,7 @@ msgstr ""
"mohl ohrožení uniknout. Teoretikové vyvinuli rozsáhlé šachové strategie a "
"taktiku začínající již otevřením hry."
-#: C/glchess.xml:150(para)
+#: C/index.docbook:150(sect2/para)
msgid ""
"The current form of the game emerged in South Europe in the second half of "
"the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian "
@@ -323,7 +425,7 @@ msgstr ""
"organizace, World Chess Federation a International Correspondence Chess "
"Federation."
-#: C/glchess.xml:153(para)
+#: C/index.docbook:153(sect2/para)
msgid ""
"One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing "
"machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming "
@@ -337,30 +439,30 @@ msgstr ""
"Kasparovem, mistrem světa, a šachovým programem Deep Blue od IBM, ve kterém "
"počítač poprvé dokázal porazit nejlepšího lidského hráče."
-#: C/glchess.xml:157(para)
+#: C/index.docbook:157(sect2/para)
msgid ""
-"To run <application>glChess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
+"To run <application>GNOME Chess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
-"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glchess</command> on the "
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gnome-chess</command> on the "
"command line."
msgstr ""
-"Pokud chcete spustit hru <application>glChess</application>, zvolte "
+"Pokud chcete spustit hru <application>Šachy GNOME</application>, zvolte "
"<guimenuitem>Šachy</guimenuitem> z podnabídky <guisubmenu>Hry</guisubmenu> "
-"v <guimenu>hlavní nabídce</guimenu> nebo zadejte <command>glchess</command> "
-"v příkazovém řádku."
+"v <guimenu>hlavní nabídce</guimenu> nebo zadejte <command>gnome-chess</"
+"command> v příkazovém řádku."
-#: C/glchess.xml:170(title)
-msgid "Playing glChess"
-msgstr "Hraní šachů"
+#: C/index.docbook:170(sect1/title)
+msgid "Playing GNOME Chess"
+msgstr "Hraní Šachů GNOME"
-#: C/glchess.xml:172(title)
+#: C/index.docbook:172(sect2/title)
msgid "Main game window"
msgstr "Hlavní okno hry"
-#: C/glchess.xml:174(para)
+#: C/index.docbook:174(sect2/para)
msgid ""
-"Starting glChess displays the main game window as shown below. The game is "
-"played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
+"Starting GNOME Chess displays the main game window as shown below. The game "
+"is played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
"move a piece in the appropriate colour, from one board position to another "
"valid board position. The main game window is organized in three main areas: "
"In the top menu and toolbar area, most common game actions can be made. The "
@@ -369,7 +471,7 @@ msgid ""
"shown at the bottom, where information about the game history, the remaining "
"move time and buttons for showing previous or next moves are available."
msgstr ""
-"Po spuštění hry glChess se zobrazí hlavní okno, které můžete vidět na "
+"Po spuštění hry Šachy GNOME se zobrazí hlavní okno, které můžete vidět na "
"obrázku níže. Hraje se přesouváním figur pomocí myši. Hráči se střídají v "
"tazích figur své barvy z jednoho pole na jiné platné pole šachovnice. Hlavní "
"okno hry je rozčleněné na tři části: V horní nabídce a panelu nástrojů lze "
@@ -378,19 +480,25 @@ msgstr ""
"najdete panel s historií, který informuje o historii partie, zbývající čas "
"na provedení tahu a tlačítka na procházení historie."
-#: C/glchess.xml:186(title)
-msgid "Main window in glChess"
-msgstr "Hlavní okno glChess"
+#: C/index.docbook:186(figure/title)
+msgid "Main window in GNOME Chess"
+msgstr "Hlavní okno Šachů GNOME"
-#: C/glchess.xml:193(phrase)
-msgid "Main window in glChess."
-msgstr "Hlavní okno hry glChess."
+#: C/index.docbook:188(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window in "
+"GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Hlavní okno "
+"aplikace Šachy GNOME.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:201(title)
+#: C/index.docbook:201(sect2/title)
msgid "Starting a new game"
msgstr "Spuštění nové hry"
-#: C/glchess.xml:202(para)
+#: C/index.docbook:202(sect2/para)
msgid ""
"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> buttton on "
"the toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup a "
@@ -411,19 +519,25 @@ msgstr ""
"zobrazovat v seznamu dostupných hráčů. A nakonec se v části "
"<interface>Obtížnost</interface> nastavuje náročnost hráčů s UI."
-#: C/glchess.xml:213(title)
+#: C/index.docbook:213(figure/title)
msgid "Start new game dialog"
msgstr "Dialog spuštění nové hry"
-#: C/glchess.xml:220(phrase)
-msgid "Start new game dialog for glChess."
-msgstr "Dialogové okno s nastavením glChess pro novou hru."
+#: C/index.docbook:215(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new game "
+"dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dialogové okno "
+"spuštění nové hry pro Šachy GNOME.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:232(title)
+#: C/index.docbook:232(sect2/title)
msgid "Menus"
msgstr "Nabídky"
-#: C/glchess.xml:233(para)
+#: C/index.docbook:233(sect2/para)
msgid ""
"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
"contains the following menus:"
@@ -431,102 +545,103 @@ msgstr ""
"Panel nabídek, který se nachází v horní části <interface>hlavního okna</"
"interface>, obsahuje následující nabídky:"
-#: C/glchess.xml:240(guimenu)
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
+#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Hra</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:246(para)
+#: C/index.docbook:246(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New</"
-"guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of <application>Chess</"
-"application>."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
+"<application>Chess</application>."
msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>Nový</"
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut> <guimenuitem>Nová</"
"guimenuitem></menuchoice> Tímto začnete novou partii <application>Šachů</"
"application>."
-#: C/glchess.xml:257(para)
+#: C/index.docbook:257(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+O</keysym></shortcut><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice> Loads a previously saved game."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> Loads a previously saved game."
msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+O</keysym></"
-"shortcut><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem></menuchoice> Načte dříve "
-"uloženou partii."
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+O</keysym></shortcut> "
+"<guimenuitem>Otevřít</guimenuitem></menuchoice> Načte dříve uloženou partii."
-#: C/glchess.xml:268(para)
+#: C/index.docbook:268(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+S</keysym></shortcut><guimenuitem>Save</"
-"guimenuitem></menuchoice> Saves the current game of chess."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> Saves the current game of "
+"chess."
msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+S</keysym></shortcut><guimenuitem>Uložit</"
-"guimenuitem></menuchoice> Uloží současnou šachovou partii."
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+S</keysym></shortcut> "
+"<guimenuitem>Uložit</guimenuitem></menuchoice> Uloží současnou šachovou "
+"partii."
-#: C/glchess.xml:279(para)
+#: C/index.docbook:279(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Save AS</guimenuitem></menuchoice> Saves the "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice> Saves the "
"current game of chess with a new filename."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Uložit jako</guimenuitem></menuchoice> Uloží "
"současnou partii šachů pod novým názvem."
-#: C/glchess.xml:288(para)
+#: C/index.docbook:288(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+L</keysym></shortcut><guimenuitem>Network "
-"Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a network multiplayer game using "
-"GGZ Gaming Zone."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Network Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a network "
+"multiplayer game using GGZ Gaming Zone."
msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+L</keysym></shortcut><guimenuitem>Síťová "
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+L</keysym></shortcut> <guimenuitem>Síťová "
"hra</guimenuitem></menuchoice> Tímto začnete síťovou hru pro více hráčů přes "
"GGZ Gaming Zone."
-#: C/glchess.xml:299(para)
+#: C/index.docbook:299(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Resign</guimenuitem></menuchoice> To concede loss "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Resign</guimenuitem> </menuchoice> To concede loss "
"of the game, so that the opponent wins the game."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Odstoupit</guimenuitem></menuchoice> Přiznání "
"ztracené hry a uznání protivníkova vítězství."
-#: C/glchess.xml:307(para)
+#: C/index.docbook:307(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem></menuchoice> If a claimed "
-"draw is accepted, the game ends without victory for either player."
+"<menuchoice> <guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem> </menuchoice> If a "
+"claimed draw is accepted, the game ends without victory for either player."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Požádat o remízu</guimenuitem></menuchoice> Pokud "
"je remíza přijata, končí hra bez vítězství kteréhokoliv z hráčů."
-#: C/glchess.xml:315(para)
+#: C/index.docbook:315(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Quit</"
-"guimenuitem></menuchoice> Ends the game."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> Ends the game."
msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+Q</keysym></"
-"shortcut><guimenuitem>Ukončit</guimenuitem></menuchoice> Ukončí hru."
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+Q</keysym></shortcut> "
+"<guimenuitem>Ukončit</guimenuitem></menuchoice> Ukončí hru."
-#: C/glchess.xml:242(para) C/glchess.xml:334(para) C/glchess.xml:374(para)
-#: C/glchess.xml:394(para)
-msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
-msgstr "Tato nabídka obsahuje: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:242(listitem/para) C/index.docbook:334(listitem/para)
+#: C/index.docbook:374(listitem/para) C/index.docbook:394(listitem/para)
+msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Tato nabídka obsahuje: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/glchess.xml:332(guimenu)
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
+#: C/index.docbook:332(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>View</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Zobrazit</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:338(para)
+#: C/index.docbook:338(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F11</keysym></"
-"shortcut><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> Shows the game "
-"window in fullscreen mode."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> Shows the game window in "
+"fullscreen mode."
msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F11</keysym></shortcut><guimenuitem>Celá "
+"<menuchoice><shortcut><keysym>F11</keysym></shortcut> <guimenuitem>Celá "
"obrazovka</guimenuitem></menuchoice> Zobrazí okno s hrou v celoobrazovkovém "
"režimu."
-#: C/glchess.xml:349(para)
+#: C/index.docbook:349(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem></menuchoice> Enables 3D "
-"chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
+"<menuchoice> <guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem> </menuchoice> Enables "
+"3D chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
"GTKGLExt installed, in addition to a 3D graphics card setup properly. Please "
"contact your system administrator if you have problems, either way you will "
"always be able to play chess in 2D mode."
@@ -537,60 +652,58 @@ msgstr ""
"Pokud narazíte na problémy, kontaktujte prosím svého správce systému, "
"případně můžete vždy zůstat u hraní v režimu 2D."
-#: C/glchess.xml:359(para)
+#: C/index.docbook:359(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Show Logs</guimenuitem></menuchoice> Show logs for "
-"debugging glChess and the active chess AI engines."
+"<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs "
+"for debugging GNOME Chess and the active chess AI engines."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Zobrazit záznamy</guimenuitem></menuchoice> Zobrazí "
-"evidenci pro ladění glChess a aktivního šachového serveru."
+"záznamy pro ladění glChess a aktivního šachového serveru."
-#: C/glchess.xml:372(guimenu)
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
+#: C/index.docbook:372(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Nastavení</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:378(para)
+#: C/index.docbook:378(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This opens "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Předvolby</guimenuitem></menuchoice> Otevře "
"dialogové okno, ve kterém můžete upravit <link linkend=\"prefs\">předvolby</"
"link>."
-#: C/glchess.xml:392(guimenu)
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#: C/index.docbook:392(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Nápověda</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:398(para)
+#: C/index.docbook:398(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contents</"
-"guimenuitem></menuchoice> Display this manual."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Obsah</"
+"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym> </shortcut><guimenuitem>Obsah</"
"guimenuitem></menuchoice> Zobrazí tuto příručku."
-#: C/glchess.xml:407(para)
+#: C/index.docbook:407(listitem/para)
msgid ""
"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
-"dialog which shows basic information about <application>glChess</"
+"dialog which shows basic information about <application>GNOME Chess</"
"application>, such as the author's name, the version number of the game."
msgstr ""
"<guimenuitem>O aplikaci</guimenuitem> Otevře dialogové okno <interface>O "
-"aplikaci </interface>, které obsahuje základní informace o "
-"<application>glChess</application>, jako je jméno autora a číslo verze "
-"aplikace."
+"aplikaci</interface>, které obsahuje základní informace o hře <application>Šachy "
+"GNOME</application>, jako je jméno autora a číslo verze aplikace."
-#: C/glchess.xml:429(title)
+#: C/index.docbook:429(sect1/title)
msgid "Chess Rules"
msgstr "Šachová pravidla"
-#: C/glchess.xml:431(title)
+#: C/index.docbook:431(sect2/title)
msgid "The Rules of Chess"
msgstr "Pravidla šachů"
-#. The reference for this chapter is http://en.wikipedia.org/wiki/Chess
-#: C/glchess.xml:435(para)
+#: C/index.docbook:435(sect2/para)
msgid ""
"Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted "
"with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with "
@@ -608,7 +721,7 @@ msgstr ""
"figury jsou rozložené jak ukazuje nákres, s královnou vždy na poli "
"odpovídajícím její barvě."
-#: C/glchess.xml:437(para)
+#: C/index.docbook:437(sect2/para)
msgid ""
"Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces "
"comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight "
@@ -633,11 +746,11 @@ msgstr ""
"všechny figury berou protivníkovy figury, tím že se přesunou na pole, které "
"je obsazené protivníkovou figurou."
-#: C/glchess.xml:441(title)
+#: C/index.docbook:441(sect3/title)
msgid "King"
msgstr "Král"
-#: C/glchess.xml:442(para)
+#: C/index.docbook:442(sect3/para)
msgid ""
"When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the "
"opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only "
@@ -652,7 +765,7 @@ msgstr ""
"svého krále útoku. Cílem hry je dát protivníkovi mat, což nastane, když má "
"protivníkův král šach a neexistuje tah, kterým by mohl útoku uniknout."
-#: C/glchess.xml:444(para)
+#: C/index.docbook:444(sect3/para)
msgid ""
"The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. "
"Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to "
@@ -665,18 +778,18 @@ msgstr ""
"králem dvě pole směrem k věži a tahu věží na pole těsně za novou pozic "
"krále, kterého přeskočí. Rošáda je povolená pouze za následujících podmínek:"
-#: C/glchess.xml:449(para)
+#: C/index.docbook:449(listitem/para)
msgid ""
"The player must never have moved both the king and the rook involved in "
"castling."
msgstr ""
"Hráč do té doby nesměl táhnout ani králem, ani věží, kterou chce použít."
-#: C/glchess.xml:452(para)
+#: C/index.docbook:452(listitem/para)
msgid "There must be no pieces between the king and the rook."
msgstr "Mezi králem a věží nesmí být žádné figury."
-#: C/glchess.xml:455(para)
+#: C/index.docbook:455(listitem/para)
msgid ""
"The king may not currently be in check, nor may the king pass through "
"squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is "
@@ -685,7 +798,7 @@ msgstr ""
"Král nesmí mít šach, ani nesmí projít přes pole ohrožené protivníkem. A "
"stejně jako všech tahů králem, nesmí skončit na poli, na kterém by měl šach."
-#: C/glchess.xml:458(para)
+#: C/index.docbook:458(listitem/para)
msgid ""
"The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a "
"promoted pawn)."
@@ -693,11 +806,11 @@ msgstr ""
"Král a věž musí být ve stejném řádku (aby se vyloučila rošáda s pěšcem "
"povýšeným na věž)."
-#: C/glchess.xml:463(title)
+#: C/index.docbook:463(sect3/title)
msgid "Rook"
msgstr "Věž"
-#: C/glchess.xml:464(para)
+#: C/index.docbook:464(sect3/para)
msgid ""
"The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it "
"is also involved in the king's special move of castling)."
@@ -705,11 +818,11 @@ msgstr ""
"Věž se může pohybovat o libovolný počet polí v řadách a v sloupcích (a navíc "
"se účastní spolu s králem speciálního tahu rošáda)."
-#: C/glchess.xml:469(title)
+#: C/index.docbook:469(sect3/title)
msgid "Bishop"
msgstr "Střelec"
-#: C/glchess.xml:470(para)
+#: C/index.docbook:470(sect3/para)
msgid ""
"The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. "
"Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about "
@@ -719,11 +832,11 @@ msgstr ""
"diagonále. Všimněte si, že střelec nikdy nemění barvu pole, takže se hovoří "
"o „bělopolném“ nebo „černopolném“ střelci."
-#: C/glchess.xml:475(title)
+#: C/index.docbook:475(sect3/title)
msgid "Queen"
msgstr "Královna"
-#: C/glchess.xml:476(para)
+#: C/index.docbook:476(sect3/para)
msgid ""
"The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or "
"vertically."
@@ -731,11 +844,11 @@ msgstr ""
"Královna se může pohybovat o libovolný počet polí diagonálně, v řádku i v "
"sloupci."
-#: C/glchess.xml:481(title)
+#: C/index.docbook:481(sect3/title)
msgid "Knight"
msgstr "Jezdec"
-#: C/glchess.xml:482(para)
+#: C/index.docbook:482(sect3/para)
msgid ""
"The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally "
"and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in "
@@ -747,11 +860,11 @@ msgstr ""
"šachovnice má osm možných polí, na která může táhnout. Všimněte si, že "
"pokaždé, kdy jezdec táhne, změní barvu pole."
-#: C/glchess.xml:488(title)
+#: C/index.docbook:488(sect3/title)
msgid "Pawns"
msgstr "Pěšec"
-#: C/glchess.xml:489(para)
+#: C/index.docbook:489(sect3/para)
msgid ""
"Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one "
"square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has "
@@ -781,11 +894,11 @@ msgstr ""
"na osmé pole sloupce, povýší (je změněn) na královnu, věž, střelce nebo "
"jezdce jeho barvy. V praxi je ale téměř vždy povýšen na královnu."
-#: C/glchess.xml:496(title)
+#: C/index.docbook:496(sect3/title)
msgid "Remaining movement rules"
msgstr "Zbývající pravidla tahů"
-#: C/glchess.xml:497(para)
+#: C/index.docbook:497(sect3/para)
msgid ""
"With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's "
"own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of "
@@ -806,7 +919,7 @@ msgstr ""
"nemůže vrátit. Krále nelze sebrat, pouze mu dát šach. Pokud hráč nemůže ze "
"šachu uniknout, je výsledkem mat a prohraná hra."
-#: C/glchess.xml:500(para)
+#: C/index.docbook:500(sect3/para)
msgid ""
"Chess games do not have to end in checkmate — either player may resign if "
"the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can "
@@ -821,11 +934,11 @@ msgstr ""
"pozice, pravidlem padesátého tahu a nebo nemožností dát mat (obvykle proto, "
"že ve hře již není dostatek figur)."
-#: C/glchess.xml:508(title)
+#: C/index.docbook:508(sect2/title)
msgid "Timed Games"
msgstr "Hra limitovaná časem"
-#: C/glchess.xml:509(para)
+#: C/index.docbook:509(sect2/para)
msgid ""
"Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a "
"new game. In timed games each player has a certain amount of time available "
@@ -836,11 +949,11 @@ msgstr ""
"tahu při vytváření hry. V časově limitované hře má každý hráč na svůj tah "
"určitý omezený čas, který se mu začne odpočítávat vždy, když je na tahu."
-#: C/glchess.xml:517(title)
+#: C/index.docbook:517(sect2/title)
msgid "Game Draw"
msgstr "Remíza"
-#: C/glchess.xml:518(para)
+#: C/index.docbook:518(sect2/para)
msgid ""
"A game that ends without victory for either player. Most drawn games are "
"draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end "
@@ -857,11 +970,11 @@ msgstr ""
"případně platným tahem přivést hru do situace, ve které musí končit remízou, "
"bez ohledu na tahy provedené druhým hráčem."
-#: C/glchess.xml:524(title)
+#: C/index.docbook:524(sect3/title)
msgid "Stalemate"
msgstr "Pat"
-#: C/glchess.xml:525(para)
+#: C/index.docbook:525(sect3/para)
msgid ""
"A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has "
"no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an "
@@ -870,11 +983,11 @@ msgstr ""
"Pat je situace, ve které hráč nemá žádný platný tah, který by mohl provést a "
"král přitom není v šachu. Výsledkem patu je okamžitá remíza."
-#: C/glchess.xml:531(title)
+#: C/index.docbook:531(sect3/title)
msgid "Threefold repetetion"
msgstr "Trojnásobné opakování"
-#: C/glchess.xml:532(para)
+#: C/index.docbook:532(sect3/para)
msgid ""
"The game is drawn if the same position occurs three times with the same "
"player to move, and with each player having the same set of legal moves each "
@@ -885,11 +998,11 @@ msgstr ""
"situace, ve které je na tahu stejný hráč a oba hráči mají k dispozici stejné "
"možnosti tahů (později zahrnuje i právo na en passand a rošádu)."
-#: C/glchess.xml:539(title)
+#: C/index.docbook:539(sect3/title)
msgid "Fifty move rule"
msgstr "Pravidlo padesátého tahu"
-#: C/glchess.xml:540(para)
+#: C/index.docbook:540(sect3/para)
msgid ""
"The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from "
"each side without a pawn move or capture."
@@ -897,11 +1010,11 @@ msgstr ""
"Situace na remízu, kdy v posledních padesáti tazích nebylo taženo pěšcem a "
"nebyla brána žádná figura."
-#: C/glchess.xml:546(title)
+#: C/index.docbook:546(sect3/title)
msgid "Insufficient material"
msgstr "Nedostatek figur"
-#: C/glchess.xml:547(para)
+#: C/index.docbook:547(sect3/para)
msgid ""
"An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has "
"only its king remaining while the other is down to just a king or a king "
@@ -916,15 +1029,15 @@ msgstr ""
"mat. Situace, ve které je mat možný, jen pokud by slabší strana udělala "
"hrubou chybu než nastane pravidlo padesátého tahu."
-#: C/glchess.xml:561(title)
+#: C/index.docbook:561(sect1/title)
msgid "Game Settings"
msgstr "Nastavení hry"
-#: C/glchess.xml:565(title)
+#: C/index.docbook:565(sect2/title)
msgid "Game Preferences"
msgstr "Předvolby pro hru"
-#: C/glchess.xml:566(para)
+#: C/index.docbook:566(sect2/para)
msgid ""
"This preference dialog allows you to modify board orientation, move format "
"and promotion type."
@@ -932,146 +1045,159 @@ msgstr ""
"Toto dialogové okno s předvolbami vám umožňuje měnit orientaci šachovnice, "
"formát pohybů a typ povýšení."
-#: C/glchess.xml:571(title)
-msgid "Game preferences dialog for glChess"
-msgstr "Dialog glChess s předvolbami hry"
+#: C/index.docbook:571(figure/title)
+msgid "Game preferences dialog for GNOME Chess"
+msgstr "Dialogové okno s předvolbami hry pro Šachy GNOME"
-#: C/glchess.xml:578(phrase)
-msgid "Game preferences dialog for glChes."
-msgstr "Dialogové okno glChess s předvolbami pro hru."
+#: C/index.docbook:573(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
+"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
+"preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
+"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Dialogové okno s předvolbami pro Šachy GNOME.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:590(title)
+#: C/index.docbook:590(sect2/title)
msgid "View Preferences"
msgstr "Předvolby pro zobrazení"
-#: C/glchess.xml:591(para)
+#: C/index.docbook:591(sect2/para)
msgid ""
-"This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess."
+"This preference dialog allows you to modify the look and feel of GNOME Chess."
msgstr ""
"Toto dialogové okno s předvolbami vám umožňuje měnit vzhled a prostředí "
-"glChess."
+"Šachů GNOME."
-#: C/glchess.xml:596(title)
-msgid "View preferences dialog for glChess"
-msgstr "Dialog glChess s předvolbami zobrazení"
+#: C/index.docbook:596(figure/title)
+msgid "View preferences dialog for GNOME Chess"
+msgstr "Dialogové okno s předvolbami zobrazení pro Šachy GNOME"
-#: C/glchess.xml:603(phrase)
-msgid "View preferences dialog for glChess."
-msgstr "Dialogové okno glChess s předvolbami pro zobrazení."
+#: C/index.docbook:598(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
+"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
+"preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
+"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Dialogové okno předvoleb zobrazení pro Šachy GNOME.</phrase> </"
+"textobject>"
-#: C/glchess.xml:616(title)
+#: C/index.docbook:616(sect1/title)
msgid "Chess Engines"
msgstr "Šachové servery"
-#: C/glchess.xml:618(para)
+#: C/index.docbook:618(sect1/para)
msgid ""
-"glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
+"GNOME Chess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
"Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
"engines:"
msgstr ""
-"glChess by měl být schopný používat Chess Engine Communication Protocol, "
-"případně šachové servery kompatibilní s Universal Chess Interface, včetně "
-"těchto šachových serverů:"
+"Šachy GNOME by měly být schopny používat Chess Engine Communication "
+"Protocol, případně šachové servery kompatibilní s Universal Chess Interface, "
+"včetně těchto šachových serverů:"
-#: C/glchess.xml:626(para)
+#: C/index.docbook:626(listitem/para)
msgid "GNUChess"
msgstr "GNUChess"
-#: C/glchess.xml:629(para)
+#: C/index.docbook:629(listitem/para)
msgid "Sjeng"
msgstr "Sjeng"
-#: C/glchess.xml:632(para)
+#: C/index.docbook:632(listitem/para)
msgid "Amy"
msgstr "Amy"
-#: C/glchess.xml:635(para)
+#: C/index.docbook:635(listitem/para)
msgid "Crafty"
msgstr "Crafty"
-#: C/glchess.xml:638(para)
+#: C/index.docbook:638(listitem/para)
msgid "Faile"
msgstr "Faile"
-#: C/glchess.xml:641(para)
+#: C/index.docbook:641(listitem/para)
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"
-#: C/glchess.xml:644(para)
+#: C/index.docbook:644(listitem/para)
msgid "Glaurung"
msgstr "Glaurung"
-#: C/glchess.xml:647(para)
+#: C/index.docbook:647(listitem/para)
msgid "HoiChess"
msgstr "HoiChess"
-#: C/glchess.xml:650(para)
+#: C/index.docbook:650(listitem/para)
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
-#: C/glchess.xml:653(para)
+#: C/index.docbook:653(listitem/para)
msgid "BBChess"
msgstr "BBChess"
-#: C/glchess.xml:656(para)
+#: C/index.docbook:656(listitem/para)
msgid "Fruit"
msgstr "Fruit"
-#: C/glchess.xml:659(para)
+#: C/index.docbook:659(listitem/para)
msgid "Amundsen"
msgstr "Amundsen"
-#: C/glchess.xml:662(para)
+#: C/index.docbook:662(listitem/para)
msgid "Shredder"
msgstr "Shredder"
-#: C/glchess.xml:665(para)
+#: C/index.docbook:665(listitem/para)
msgid "Toga II"
msgstr "Toga II"
-#: C/glchess.xml:668(para)
+#: C/index.docbook:668(listitem/para)
msgid "Boo's Chess Engine"
msgstr "Boo's Chess Engine"
-#: C/glchess.xml:678(title)
+#: C/index.docbook:678(sect1/title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Známé chyby a omezení"
-#: C/glchess.xml:682(para)
+#: C/index.docbook:682(listitem/para)
msgid ""
-"There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas where "
-"you can help improve glChess, please refer to the TODO file which is "
-"distributed with the game."
+"There are no documented bugs or limitations in GNOME Chess. To find areas "
+"where you can help improve GNOME Chess, please refer to the TODO file which "
+"is distributed with the game."
msgstr ""
-"V glChess nejsou žádné zdokumentované chyby nebo omezení. Pokud hledáte, v "
-"jaké oblasti byste mohli pomoci zdokonalit hru glChess, podívejte se prosím "
-"do souboru TODO šířeného spolu s hrou."
+"Ve hře Šachy GNOME nejsou žádné zdokumentované chyby nebo omezení. Pokud "
+"hledáte, v jaké oblasti byste mohli pomoci hru zdokonalit, podívejte se "
+"prosím do souboru TODO šířeného spolu s hrou."
-#: C/glchess.xml:692(title)
+#: C/index.docbook:692(sect1/title)
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
-#: C/glchess.xml:693(para)
+#: C/index.docbook:693(sect1/para)
msgid ""
-"<application>glChess</application> was written by Robert Ancell, and is now "
-"maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
+"<application>GNOME Chess</application> was written by Robert Ancell, and is "
+"now maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
"Andreas Røsdal, with input from several GPL sources. To report a bug or make "
"a suggestion regarding this application or this manual, follow the "
"directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
"\">document</ulink>."
msgstr ""
-"Hru <application>glChess</application> napsal Robert Ancell a v současné "
-"době je udržovaná v gnome-games. Tuto dokumentaci původně napsal Andreas "
+"Hru <application>Šachy GNOME</application> napsal Robert Ancell a v současné "
+"době je udržovaná v rámci her GNOME. Tuto dokumentaci původně napsal Andreas "
"Røsdal s použitím několika zdrojů GPL. Pokud chcete nahlásit chybu nebo "
-"podat návrh týkající se této aplikace nebo tohoto návodu, tak se řiďte "
+"podat návrh týkající se této aplikace nebo této příručky, tak se řiďte "
"instrukcemi v tomto <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
"\">dokumentu</ulink>."
-#: C/glchess.xml:718(title)
+#: C/index.docbook:718(sect1/title)
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: C/glchess.xml:719(para)
+#: C/index.docbook:719(sect1/para)
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
@@ -1079,11 +1205,11 @@ msgid ""
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Tento program je svobodný software. Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat "
-"za dodržení podmínek <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl"
-"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, tak jak ji "
-"vydala Free Software Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaší volby) novější."
+"za dodržení podmínek <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"><citetitle>GNU "
+"General Public License</citetitle></ulink>, tak jak ji vydala Free Software "
+"Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaší volby) novější."
-#: C/glchess.xml:726(para)
+#: C/index.docbook:726(sect1/para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1095,27 +1221,72 @@ msgstr ""
"VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL. Více podrobností najdete v <citetitle>GNU General "
"Public License</citetitle>."
-#: C/glchess.xml:732(para)
+#: C/index.docbook:739(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
+
+#: C/index.docbook:732(sect1/para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
-"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
msgstr ""
"Kopie <citetitle>GNU General Public License</citetitle> je zahrnuta v "
"dodatku <citetitle>Uživatelské přiručky GNOME</citetitle>. Kopii "
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> můžete také získat od Free "
"Software Foundation navštívením <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org"
-"\">jejich webu</ulink> nebo zasláním žádosti na <address> Free Software "
-"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
-"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
-"country></address>"
+"\">jejich webu</ulink> nebo zasláním žádosti na <_:address-1/>"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/glchess.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009."
+#: C/legal.xml:5(para/ulink)
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "GNU General Public License"
+
+#: C/legal.xml:6(para/link)
+msgid "program is licensed"
+msgstr "licencován i program"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
+"under the terms of the <_:ulink-1/>, which the <_:link-2/> under, or you can "
+"distribute it under the terms of the GNU Free Documentation License. A copy "
+"of this follows."
+msgstr ""
+"Tento dokument má dvojitou licenci. Můžete jej buď šířit a/nebo měnit za "
+"podmínek licence <_:ulink-1/>, pod kterou je <_:link-2/>, nebo ji můžete "
+"šířit za podmínek licence GNU Free Documentation License. Její kopie "
+"následuje."
+
+#: C/legal.xml:18(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#: C/legal.xml:11(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]