[evolution] Updated Spanish translation



commit 9a5e7eaac85761ecdaf60a3cde521961390d3ab0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jul 8 13:36:45 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1354 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 668 insertions(+), 686 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1666ebb..12201a2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,14 +12,14 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
-#: ../shell/main.c:558
+#: ../shell/main.c:557
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-02 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 16:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-08 04:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-08 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "añadirlo de todos modos?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1248
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Falló al eliminar el contacto"
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Aniversario"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 ../shell/main.c:129
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 ../shell/main.c:128
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
 
@@ -799,22 +799,22 @@ msgid "Merge Contact"
 msgstr "Combinar contacto"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
 msgid "Name contains"
 msgstr "El nombre contiene"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
 msgid "Email begins with"
 msgstr "El correo-e empieza por"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Cualquier campo contiene"
 
@@ -841,55 +841,55 @@ msgstr "Búsqueda interrumpida"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Error al modificar la tarjeta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Cortar los contactos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Copiar los contactos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Pegar los contactos desde el portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Eliminar los contactos seleccionados"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Seleccionar todos los contactos visibles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas listas de contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estos contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -904,11 +904,11 @@ msgstr[1] ""
 "Abrir %d contactos abrirá también %d ventanas nuevas.\n"
 "¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_No mostrar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Mostrar t_odos los contactos"
 
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Charla por vídeo"
 #: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
@@ -1414,10 +1414,6 @@ msgstr "Mover contactos a"
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Copiar contactos a"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "Vista de la tarjeta"
-
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
@@ -2091,22 +2087,6 @@ msgstr "Error al cargar la lista de notas «{0}»"
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión."
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
-msgid "Day View"
-msgstr "Vista diaria"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Vista de la semana laboral"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
-msgid "Week View"
-msgstr "Vista semanal"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
-msgid "Month View"
-msgstr "Vista mensual"
-
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2187,7 +2167,7 @@ msgstr "Participante"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Location"
@@ -2476,19 +2456,19 @@ msgstr "Cerrar la ventana actual"
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
 #: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selección"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
 #: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selección"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Eliminar la selección"
 
@@ -2499,7 +2479,7 @@ msgstr "Ver la ayuda"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
 #: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
 
@@ -2518,7 +2498,7 @@ msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "Select all text"
 msgstr "Selecciona todo el texto"
 
@@ -2528,20 +2508,20 @@ msgstr "_Clasificación"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -2555,7 +2535,7 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -3056,7 +3036,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Seleccionar fecha"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Seleccionar _hoy"
 
@@ -3628,7 +3608,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Calendario de GNOME"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1059
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %e de %b de %Y"
 
@@ -3641,16 +3621,16 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2437
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a, %e de %b"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1075
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %e de %b de %Y"
 
@@ -3658,10 +3638,10 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1167
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1170
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
@@ -3673,7 +3653,7 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2453
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
 msgid "%d %b"
 msgstr "%e de %b"
 
@@ -3951,7 +3931,7 @@ msgstr "Fecha de terminación"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -3980,14 +3960,14 @@ msgstr "No"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5982
 msgid "Accepted"
 msgstr "Aceptado"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5988
 msgid "Declined"
 msgstr "Rehusado"
 
@@ -4001,7 +3981,7 @@ msgstr "Provisional"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegado"
 
@@ -4211,7 +4191,7 @@ msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Razón del fallo: %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340
 #: ../smime/gui/component.c:64
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduzca contraseña"
@@ -4315,10 +4295,10 @@ msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:478
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
 msgid "Memos"
 msgstr "Notas"
 
@@ -4349,7 +4329,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Eliminar las notas seleccionadas"
 
@@ -4374,10 +4354,10 @@ msgstr "%d%%"
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:436
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
@@ -4394,7 +4374,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Pega las tareas del portapapeles"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Eliminar las tareas seleccionadas"
 
@@ -4413,7 +4393,7 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%e de %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
 msgid "Purging"
 msgstr "Compactando"
 
@@ -6537,7 +6517,7 @@ msgstr "_Mensaje nuevo"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Configurar Evolution"
 
@@ -9320,7 +9300,7 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr ""
 "La carpeta inicial para los diálogos GtkFileChooser (selector de archivos)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Iniciar en modo desconectado"
 
@@ -9415,18 +9395,6 @@ msgstr "Usar sólo comprobaciones de SPAM locales."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Usa sólo comprobaciones de SPAM locales (sin DNS)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "Ruta del zócalo para SpamAssassin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-msgstr "Usar los programas «spamc» y «spamd» si están disponibles"
-
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
@@ -9472,7 +9440,6 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formatear parte como un mensaje RFC822"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
@@ -10089,16 +10056,6 @@ msgstr ""
 "La fecha del mensaje se comparará con una\n"
 "fecha relativa al momento del filtrado."
 
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Definir vistas para «%s»"
-
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Definir vistas para %s"
-
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
 msgid "_Create new view"
 msgstr "_Crear vista nueva"
@@ -10114,54 +10071,42 @@ msgstr "_Nombre:"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Reemplazar vista existente"
 
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Nombre de la vista nueva:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Tipo de vista:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "Tipo de vista"
-
 #: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:256
+#: ../e-util/e-activity.c:259
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (cancelado)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (completado)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
+#: ../e-util/e-activity.c:265
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (esperando)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:266
+#: ../e-util/e-activity.c:269
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (cancelado)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:268
+#: ../e-util/e-activity.c:271
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:273
+#: ../e-util/e-activity.c:276
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% completado)"
@@ -10486,7 +10431,7 @@ msgstr "Ahora"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
@@ -11129,10 +11074,10 @@ msgstr "_Buscar:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
 msgid "Any Category"
 msgstr "Cualquier categoría"
 
@@ -11151,7 +11096,7 @@ msgstr "Libreta de direcciones"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
@@ -11310,7 +11255,7 @@ msgstr "Se llegó al principio de la página, continuando desde el final"
 
 #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
 
@@ -11493,27 +11438,22 @@ msgid "click to add"
 msgstr "pulse para añadir"
 
 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
-#| msgid "Move selected headers to top"
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "Subir los nombres de las columnas seleccionadas"
 
 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
-#| msgid "Move selected headers up one row"
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "Subir los nombres de las columnas seleccionadas una fila"
 
 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
-#| msgid "Move selected headers down one row"
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "Bajar los nombres de las columnas seleccionadas una fila"
 
 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
-#| msgid "Move selected headers to bottom"
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "Bajar los nombres de las columnas seleccionadas"
 
 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
-#| msgid "Select all headers"
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Seleccionar todos los nombres de columnas"
 
@@ -11538,7 +11478,6 @@ msgid "Show Fields"
 msgstr "Mostrar campos"
 
 #: ../e-util/e-table-config.c:562
-#| msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr ""
 "Elegir el orden en el que aparece la información en la lista de mensajes."
@@ -11805,23 +11744,10 @@ msgstr "pulsar"
 msgid "sort"
 msgstr "ordenar"
 
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definir vistas"
-
-#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Guardar vista actual"
 
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
-msgid "Define New View"
-msgstr "Definir vistas nuevas"
-
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "¿Quiere guardar los cambios?"
@@ -11949,32 +11875,32 @@ msgstr "Enviando mensaje"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:785
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:778
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
 msgid "Outbox"
 msgstr "Bandeja de salida"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:793
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1108
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 msgid "Sent"
 msgstr "Correo enviado"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:781
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
 #: ../plugins/templates/templates.c:1391
@@ -12191,7 +12117,7 @@ msgstr "_Predeterminada"
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
@@ -12218,8 +12144,8 @@ msgstr "Falta el dominio en la dirección de correo-e"
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Operación en segundo plano desconocida"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:842
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cierra esta ventana"
 
@@ -12654,7 +12580,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Más tarde"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
 msgid "Add Label"
 msgstr "Añadir etiqueta"
 
@@ -13075,7 +13001,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2281 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
@@ -13283,12 +13209,12 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3921
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3925
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
@@ -13769,7 +13695,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "S_uscribirse a todo"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
@@ -13806,7 +13732,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Suscribirse"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada"
 
@@ -14718,7 +14644,7 @@ msgstr ""
 "todas las carpetas?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
@@ -14928,7 +14854,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "_No desactivar"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desactivar"
 
@@ -15449,27 +15375,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "El destinatario contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
 msgid "Message contains"
 msgstr "El mensaje contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
 msgid "Subject contains"
 msgstr "El asunto contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
 msgid "Sender contains"
 msgstr "El remitente contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
 msgid "Body contains"
 msgstr "El cuerpo contiene"
 
@@ -15526,7 +15452,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Contacto"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Crea un contacto nuevo"
 
@@ -15536,7 +15462,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "_Lista de contactos"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Crea una lista de contactos nueva"
 
@@ -15546,7 +15472,7 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "Libreta de _direcciones"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva"
 
@@ -15564,271 +15490,270 @@ msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones"
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Guardar como vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Co_piar todos los contactos a…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Copiar el contenido de la libreta de direcciones seleccionada a otra"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_Eliminar la libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Eliminar la libreta de direcciones seleccionada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Mo_ver todos los contactos a…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Mover los contactos de la libreta de direcciones seleccionada a otra"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones _nueva"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Propiedades de la _libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Actuali_zar"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
-#| msgid "Rename the selected address book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Actualizar la libreta de direcciones seleccionada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "_Mapa de la libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr ""
 "Mostrar el mapa con todos los contactos de la libreta de direcciones "
 "seleccionada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Renombrar la libreta de direcciones seleccionada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Parar la carga"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Copiar contacto a…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Eliminar contacto"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Buscar en el contacto…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Buscar el texto en el contacto mostrado"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Reenviar contacto…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Mover contacto a…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "Contacto _nuevo…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "_Lista de contactos nueva…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Abrir contacto"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Ver el contacto actual"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Enviar _mensaje al contacto…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_cciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
 msgid "_Preview"
 msgstr "Vista _previa"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Mapa de la libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Vista _previa de contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Mostrar _mapas"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Vista _clásica"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Vista _vertical"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del contacto junto a la lista de contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Unmatched"
 msgstr "No coincidente"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
+#: ../shell/e-shell-content.c:656
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Búsqueda avanzada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Imprimir todos los contactos mostrados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Imprimir los contactos seleccionados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr ""
 "Guardar los contactos de la libreta de direcciones seleccionada como VCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "G_uardar como vCard…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Guardar los contactos seleccionados como VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Reenviar contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Reenviar contacto"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_Enviar un correo a los contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_Enviar un correo a la lista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Enviar un correo al contacto"
 
@@ -16155,7 +16080,7 @@ msgid "Using LDAP"
 msgstr "Usando LDAP"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
 msgid "Searching"
 msgstr "Búsqueda"
 
@@ -16410,7 +16335,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 horas"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Work Week"
 msgstr "Semana laboral"
 
@@ -16579,7 +16504,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "_Cita"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Crea una cita nueva"
 
@@ -16607,7 +16532,7 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Cale_ndario"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Crea un calendario nuevo"
 
@@ -16666,336 +16591,336 @@ msgstr "acontecimiento"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Guardar como iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Eliminar calendario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Eliminar el calendario seleccionado"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
 msgid "Go Back"
 msgstr "Retroceder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Avanzar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
 msgid "Select today"
 msgstr "Selecciona hoy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Seleccionar _fecha"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Selecciona una fecha específica"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "Calendario _nuevo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Purg_ar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Actualizar el calendario seleccionado"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Renombrar el calendario seleccionado"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
 msgid "Find _next"
 msgstr "Buscar siguie_nte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase de búsqueda actual"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
 msgid "Find _previous"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la frase de búsqueda actual"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
 msgid "Stop _running search"
 msgstr "Detene_r la búsqueda en ejecución"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Detener la búsqueda actual en ejecución"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Mostrar _sólo este calendario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Cop_iar al calendario…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegar reunión…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Eliminar cita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Eliminar las citas seleccionadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Eliminar esta _repetición"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Eliminar esta repetición"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Eliminar tod_as las repeticiones"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Eliminar todas las repeticiones"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Crear un acontecimiento nuevo para todo el día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "Reenviar como i_Calendar…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "_Reunión nueva…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Crear una reunión nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Mo_ver al calendario…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "_Cita nueva…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Hacer esta repetición _movible"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Abrir cita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Ver la cita actual"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Concertar una reunión…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Convierte una cita en una reunión"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Con_vertir en una cita…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Convierte una reunión en una cita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Day"
 msgstr "Día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Show one day"
 msgstr "Mostrar un día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Show as list"
 msgstr "Mostrar como una lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
 msgid "Show one month"
 msgstr "Mostrar un mes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Show one week"
 msgstr "Mostrar una semana"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Mostrar una semana de trabajo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Citas activas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Citas de los próximos 7 días"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Sucede menos de 5 veces"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
 msgid "Description contains"
 msgstr "La descripción contiene"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Summary contains"
 msgstr "El resumen contiene"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Imprime este calendario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Previsualizar el calendario que imprimir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "G_uardar como iCalendar…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
 msgid "Go To"
 msgstr "Ir a"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
 msgid "memo"
 msgstr "nota"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_Nota nueva"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Crea una nota nueva"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Abrir nota"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Ver la nota seleccionada"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Abrir página _web"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Imprimir la nota seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1428
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Buscando el siguiente evento coincidente"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1429
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Buscando el anterior evento coincidente"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1450
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d año"
 msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d años"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1454
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d año"
 msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d años"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "No se puede buscar sin un calendario activo"
 
@@ -17004,22 +16929,22 @@ msgstr "No se puede buscar sin un calendario activo"
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
 msgid "task"
 msgstr "tarea"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Asignar tarea"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Marcar como terminado"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas"
 
@@ -17028,38 +16953,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Marcar como incompleta"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Marcar las tareas seleccionadas como incompletas"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
 msgid "New _Task"
 msgstr "_Tarea nueva"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Crea una tarea nueva"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Abrir tarea"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Ver la tarea seleccionada"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Imprimir la tarea seleccionada"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Lista de notas nueva"
 
@@ -17083,7 +17008,7 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Li_sta de notas"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Crea una lista de notas nueva"
 
@@ -17096,98 +17021,98 @@ msgstr "Abriendo lista de notas «%s»"
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Selector de lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Imprimir notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Propiedades de lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Eliminar nota"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Buscar en la nota…"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Buscar el texto en la nota mostrada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Eli_minar la lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Eliminar la lista de notas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "Lista de notas _nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Actualizar la lista de notas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Renombrar la lista de notas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Mostrar _sólo esta lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Vista pre_via de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Mostrar el panel de vista previa de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Mostrar la vista previa de la nota bajo la lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Mostrar la vista previa de la nota junto a la lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Imprime la lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Vista previa de la lista de notas para imprimir"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Eliminar notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Eliminar nota"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:425
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d nota"
 msgstr[1] "%d notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:468
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:429
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d seleccionada"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
 msgid "New Task List"
 msgstr "Lista de tareas nueva"
 
@@ -17211,7 +17136,7 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "Lista de _tareas"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
 
@@ -17224,16 +17149,16 @@ msgstr "Abriendo lista de tareas «%s»"
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Selector de listas de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Imprimir tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Propiedades de lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17245,115 +17170,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Eliminar realmente esas tareas?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "No preguntarme de nuevo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Eliminar tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Buscar en la tarea…"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Buscar el texto en la tarea mostrada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
 msgid "Copy..."
 msgstr "_Copiar…"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Eliminar lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Eliminar la lista de tareas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
 msgid "_New Task List"
 msgstr "Lista de tareas _nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Actualizar la lista de tareas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Renombrar la lista de tareas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Marcar como incompleto"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Eliminar tareas completadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Vista previa de tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Mostrar la vista previa de tareas bajo la lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Mostrar la vista previa de tareas junto a la lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Tareas activas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Tareas completadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Tareas de los próximos 7 días"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Tareas fuera de plazo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Tareas con adjuntos"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Imprime la lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Vista previa de la lista de tareas para imprimir"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Eliminar tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Eliminar tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:557
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:518
 msgid "Expunging"
 msgstr "Compactando"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:629
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -17842,154 +17767,154 @@ msgstr "_Notas:"
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Guar_dar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3710
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "No se puede encontrar ningún calendario"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Abriendo el calendario. Espere…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Buscando una versión existente de esta cita"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Guardando cambios en el calendario. Espere…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "No es posible interpretar el elemento"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Estado de asistencia actualizado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "La cita no es válida y no se puede actualizar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado no es "
 "válido"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el "
 "elemento"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Información de reunión enviada"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Información de la tarea enviada"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Información de la nota enviada"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendario.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Guardar calendario"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "El calendario adjunto no es válido"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5375
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -17997,15 +17922,15 @@ msgstr ""
 "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
 "iCalendar válido."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5430
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "El elemento en el calendario no es válido"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5431
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -18013,11 +17938,11 @@ msgstr ""
 "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
 "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -18025,24 +17950,24 @@ msgstr ""
 "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
 "calendario importarse"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Aceptado provisionalmente"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6145
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Esta reunión se repite"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6148
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Esta tarea se repite"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6151
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Esta nota se repite"
 
@@ -18278,389 +18203,389 @@ msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Marcando mensajes como leídos…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Desactivar cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Desactivar esta cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr ""
 "Eliminar permanentemente todos los correos eliminados de todas las carpetas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Editar las propiedades de esta cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Actualizar la lista de carpetas de esta cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Enviar correos pe_ndientes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Copiar carpeta a…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Purgar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes eliminados de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Mover carpeta a…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nueva…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Actualizar la carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo "
 "seleccionado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr ""
 "Eliminar permanentemente todos los correos eliminados de todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "_New Label"
 msgstr "Etiqueta n_ueva"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
 msgid "N_one"
 msgstr "Ning_uno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Gestionar _suscripciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Enviar / Reci_bir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "R_ecibir todo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Enviar todo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Cancela la operación de correo actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_Contraer todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Contrae todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "E_xpandir todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Expandir todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtros de correos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Suscripciones…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
 msgid "F_older"
 msgstr "_Carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
 msgid "_Label"
 msgstr "Etiq_ueta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Carpetas de búsque_da"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Carpeta _nueva…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Mostrar vista _previa del correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "A_grupar por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Lista de correos por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1903
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Carpeta no _coincidente activada"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Conmutador que indica si la carpeta no coincidente está activada"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
 msgid "All Messages"
 msgstr "Todos los correos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Mensajes importantes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Mensajes de los últimos 5 días"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1961
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Mensajes que no son SPAM"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Mensajes con adjuntos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1975
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
 msgid "No Label"
 msgstr "Sin etiqueta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Mensajes leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1989
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Mensajes no leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
 msgid "Current Account"
 msgstr "Cuenta actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Carpeta actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:627
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Búsqueda en todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734
 msgid "Account Search"
 msgstr "Búsqueda en la cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d seleccionado, "
 msgstr[1] "%d seleccionados, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d eliminado"
 msgstr[1] "%d eliminados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d SPAM"
 msgstr[1] "%d SPAM"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d borrador"
 msgstr[1] "%d borradores"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d sin enviar"
 msgstr[1] "%d sin enviar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d enviado"
 msgstr[1] "%d enviados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1086
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d no leído, "
 msgstr[1] "%d no leídos, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1089
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d en total"
 msgstr[1] "%d en total"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Enviar / Recibir"
 
@@ -18866,41 +18791,41 @@ msgstr "Modo de texto sin formato"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Ver los mensajes de correo en texto plano, incluso si contienen HTML."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "Falló al iniciar SpamAssasin (%s): "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "Falló al enviar el flujo del contenido de los correos a SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "Falló al escribir «%s» a SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "Falló al leer la salida de SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "SpamAssassin se colgó o falló al procesar un mensaje de correo"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "Opciones de SpamAssasin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "I_ncluir tests remotos"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Esto hará que SpamAssasin sea más exacto, pero más lento."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -19931,8 +19856,8 @@ msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "_Importando datos de Outlook"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Publicación de calendarios"
 
@@ -19944,49 +19869,49 @@ msgstr "Lugares"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Publicar calendarios en la web."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "No se pudo abrir «%s»:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "No se ha podido abrir «%s»: Error desconocido"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Hubo un error al publicar en %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "La publicación en %s finalizó correctamente"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Falló al montar %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "_Activar"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este lugar?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "No se pudo publicar el hilo de publicación."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publicar información del calendario"
 
@@ -20254,11 +20179,11 @@ msgstr "Preparándose para salir"
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Preparándose para salir…"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720
 msgid "Searches"
 msgstr "Búsquedas"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:764
+#: ../shell/e-shell-content.c:763
 msgid "Save Search"
 msgstr "Guardar búsqueda"
 
@@ -20267,19 +20192,19 @@ msgstr "Guardar búsqueda"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1086
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "M_ostrar:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1120
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "B_uscar:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1201
 msgid "i_n"
 msgstr "e_n"
 
@@ -20291,7 +20216,7 @@ msgstr "vCard (.vcf)"
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Todos los archivos (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:293
+#: ../shell/e-shell-view.c:290
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Guardando el estado de la interfaz de usuario"
 
@@ -20313,265 +20238,268 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Página web de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Editor de categorías"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy no está instalado."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "No se pudo ejecutar Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Mostrar información acerca de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
 msgid "_Contents"
 msgstr "Índ_ice"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Abrir la Guía de usuario de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportar…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importa datos de otros programas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Ventana nueva"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Crear una ventana nueva mostrando esta vista"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Categorías _disponibles:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Gestionar las categorías disponibles"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Referencia rápida"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Mostrar los atajos de teclas de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sale del programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "Búsqueda _avanzada…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Construir una búsqueda más avanzada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Limpiar los parámetros de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Editar búsquedas guardadas…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Gestionar sus búsquedas guardadas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda"
 
 # En conflicto con _Buscar del menu principal
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "_Find Now"
 msgstr "B_uscar ahora"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Ejecutar los parámetros de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Guardar búsqueda…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Guardar los parámetros de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Enviar informe de _fallo…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Trabajar desconectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Poner Evolution en modo desconectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Trabajar conectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Poner Evolution en modo conectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Distribución"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
 msgid "_Search"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Apariencia del _selector"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "_Window"
 msgstr "_Ventana"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Mostrar barra _lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Mostrar la barra lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Mostrar _botones"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Mostrar los botones del selector"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _estado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Mostrar la barra de estado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Sólo _texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Iconos _y texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de "
 "herramientas del escritorio"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definir vistas…"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "Eliminar la vista actual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Crear o editar vistas"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Guardar vista personalizada…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Guardar la vista actual personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Vista act_ual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Custom View"
 msgstr "Vista personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "La vista actual es una vista personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Cambiar a %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Seleccionar vista: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#, c-format
+#| msgid "Select view: %s"
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "Eliminar vista: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda"
 
@@ -20586,7 +20514,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:184
+#: ../shell/main.c:183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20622,7 +20550,7 @@ msgstr ""
 "Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n"
 "esperamos su contribución.\n"
 
-#: ../shell/main.c:208
+#: ../shell/main.c:207
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20630,13 +20558,13 @@ msgstr ""
 "Gracias\n"
 "El equipo de Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:213
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "No preguntarme más veces"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:302
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20644,39 +20572,39 @@ msgstr ""
 "Iniciar Evolution mostrando el componente especificado. Las opciones "
 "disponibles son «mail», «calendar», «contacts», «tasks» y «memos»."
 
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:306
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal"
 
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Iniciar en modo conectado"
 
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorar la disponibilidad de la red"
 
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:315
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Forzar el cierre de Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento."
 
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas."
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos."
 
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice"
 
-#: ../shell/main.c:404
+#: ../shell/main.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20685,11 +20613,11 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar Evolution. Es posible que haya otra instancia de "
 "Evolution que no responde. Error del sistema: %s"
 
-#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:572
+#: ../shell/main.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20698,7 +20626,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online y --offline no se pueden usar a la vez.\n"
 "  Ejecute «%s --help» para obtener más información\n"
 
-#: ../shell/main.c:578
+#: ../shell/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21344,6 +21272,60 @@ msgstr "Con fecha de _vencimiento"
 msgid "With _Status"
 msgstr "Con _estado"
 
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "Vista de la tarjeta"
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "Vista diaria"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "Vista de la semana laboral"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "Vista semanal"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "Vista mensual"
+
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "Ruta del zócalo para SpamAssassin"
+
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin"
+
+#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+#~ msgstr "Usar los programas «spamc» y «spamd» si están disponibles"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "Definir vistas para «%s»"
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "Definir vistas para %s"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "Nombre de la vista nueva:"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "Tipo de vista:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "Tipo de vista"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "Definir vistas"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabla"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "Definir vistas nuevas"
+
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "Definir vistas…"
+
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "Crear o editar vistas"
+
 #~ msgid "A_vailable Fields:"
 #~ msgstr "Campos _disponibles:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]