[epiphany] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 8 Jul 2013 11:36:16 +0000 (UTC)
commit 18d58e526c4f53176ef66d2e42df35ec2c8bab29
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jul 8 13:36:12 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f4d2f08..24d70a9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-03 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-06 20:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-08 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "http://www.google.es"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.es/search?q=%s"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64
-#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1780
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1780
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -459,57 +459,57 @@ msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr ""
"Indica si debe mostrar la columna de direcciones en la ventana de marcadores."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:60 ../embed/ephy-about-handler.c:63
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:143 ../embed/ephy-about-handler.c:145
msgid "Installed plugins"
msgstr "Complementos instalados"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufijos"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:122 ../embed/ephy-about-handler.c:125
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:221
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de la memoria"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:299 ../embed/ephy-about-handler.c:301
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:302
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Lista de las aplicaciones web instaladas"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:182
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:323
msgid "Installed on:"
msgstr "Instalada el:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:395 ../embed/ephy-about-handler.c:398
msgid "Private Browsing"
msgstr "Navegación privada"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:220
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:399
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -867,15 +867,15 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Más visitados"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2740
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2723
msgid "Blank page"
msgstr "Página en blanco"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:496
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495
msgid "Not now"
msgstr "Ahora no"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:497
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496
msgid "Store password"
msgstr "Almacenar contraseña"
@@ -883,40 +883,40 @@ msgstr "Almacenar contraseña"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:508
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr ""
"<big>¿Quiere almacenar la contraseña para <b>%s</b> en <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1381
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1364
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1382
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1365
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1392
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1375
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "La página <b>%s</b> quiere saber su ubicación."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1720
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1703
msgid "None specified"
msgstr "Ninguna espacificada"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 ../embed/ephy-web-view.c:1747
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1712 ../embed/ephy-web-view.c:1730
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Error al cargar %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1731
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1714
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Fue imposible cargar esta página web"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1715
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -929,15 +929,15 @@ msgstr ""
"desconectado o que se haya movido a otra dirección. No se olvide de "
"comprobar que su conexión a Internet está funcionando correctamente.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1724
msgid "Try again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "El sitio puede haber causado que Epiphany se cerrase inesperadamente"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1751
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -949,20 +949,20 @@ msgstr ""
"sucede, informe del problema a los desarrolladores de <strong>%s</strong>.</"
"p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1742
msgid "Load again anyway"
msgstr "Intentarlo de nuevo de todas formas"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
#, c-format
msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
msgstr "Algo salió mal al mostrar %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
msgid "Oops!"
msgstr "¡Ups!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1750
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -970,18 +970,18 @@ msgstr ""
"Algo saló mal al mostrar esta página. Recargue la página o visite una página "
"diferente para continuar."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2077
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2060
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2315
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2298
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Cargando «%s»…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2317
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2300
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
@@ -1777,12 +1777,10 @@ msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:151
-#| msgid "Personal Data"
msgid "_Personal Data"
msgstr "_Datos personales"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:149
-#| msgid "Preferences"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Prefere_ncias"
@@ -2123,67 +2121,67 @@ msgstr "Todo el histórico"
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:76
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Abre una pestaña nueva en una ventana existente del navegador"
-#: ../src/ephy-main.c:75
+#: ../src/ephy-main.c:78
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Abre una ventana nueva del navegador"
-#: ../src/ephy-main.c:77
+#: ../src/ephy-main.c:80
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importar marcadores desde el archivo dado"
-#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79
+#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
-#: ../src/ephy-main.c:79
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Load the given session file"
msgstr "Cargar el archivo de sesiones dado"
-#: ../src/ephy-main.c:81
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir un marcador"
-#: ../src/ephy-main.c:81
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:83
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Start a private instance"
msgstr "Iniciar una instancia privada"
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "Iniciar una instancia en modo incógnito"
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr "Iniciar una instancia en modo «netbank»"
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Iniciar el navegador en modo aplicación"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Carpeta de perfiles que usar en la instancia privada"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: ../src/ephy-main.c:192
+#: ../src/ephy-main.c:201
msgid "Could not start Web"
msgstr "No se pudo iniciar Web"
-#: ../src/ephy-main.c:195
+#: ../src/ephy-main.c:204
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2192,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"El inicio ha fallado debido al siguiente error:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:306
+#: ../src/ephy-main.c:315
msgid "Web options"
msgstr "Opciones de Web"
@@ -2705,15 +2703,18 @@ msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "¿Activar el modo de navegación con cursor?"
#: ../src/window-commands.c:1942
+#| msgid ""
+#| "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a "
+#| "moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your "
+#| "keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
-"want to enable caret browsing on?"
+"want to enable caret browsing?"
msgstr ""
-"Pulsar F7 cambia el modo de navegación de cursor entre activado y "
-"desactivado. Esta característica ubica un cursor movible en las páginas web, "
-"permitiéndole moverse con su teclado. ¿Quiere activar el modo de navegación "
-"con cursor?"
+"Pulsar F7 activa o desactiva el modo de navegación de cursor. Esta "
+"característica ubica un cursor movible en las páginas web, permitiéndole "
+"moverse con su teclado. ¿Quiere activar el modo de navegación con cursor?"
#: ../src/window-commands.c:1945
msgid "_Enable"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]