[rhythmbox] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated German translation
- Date: Wed, 3 Jul 2013 20:38:51 +0000 (UTC)
commit 006f43624e2cbab0b2f028b7e2a364eb2401b8cf
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Wed Jul 3 22:38:40 2013 +0200
Updated German translation
po/de.po | 1154 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 588 insertions(+), 566 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 52bd934..67a6e0b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,18 +20,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 19:41+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-01 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 15:21+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505
@@ -42,19 +40,19 @@ msgstr ""
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2833
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Ausgabegerät konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:635
#, c-format
msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
"playbin-Element konnte nicht angelegt werden; überprüfen Sie die "
"Installation von GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:671
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:676
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
@@ -74,38 +72,38 @@ msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Neuer Datenstrom konnte nicht gestartet werden"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2760
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2759
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Ausgabegerät konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3114
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3188
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3113
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3187
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr ""
"GStreamer-Element konnte nicht angelegt werden; bitte überprüfen Sie Ihre "
"Installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"Audioausgabeelement konnte nicht angelegt werden; bitte überprüfen Sie Ihre "
"Installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3252
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3161
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3204
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3251
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr ""
"GStreamer-Weiterleitung konnte nicht verbunden werden; bitte überprüfen Sie "
"Ihre Installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3347
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3346
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr ""
@@ -124,8 +122,8 @@ msgid "My Top Rated"
msgstr "Beste Bewertung"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:485
-#: ../shell/rb-shell.c:2288
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -231,23 +229,23 @@ msgid "_Move to Trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4
msgid "Browse this Genre"
msgstr "Nach diesem Genre suchen"
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5
msgid "Browse this Artist"
msgstr "Nach diesem Künstler suchen"
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6
msgid "Browse this Album"
msgstr "Nach diesem Album suchen"
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8
#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 ../data/ui/queue-popups.ui.h:4
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7
msgid "Pr_operties"
msgstr "_Eigenschaften"
@@ -352,50 +350,54 @@ msgid "_Artist"
msgstr "_Künstler"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+msgid "_Composer"
+msgstr "_Künstler"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
msgid "A_lbum"
msgstr "Alb_um"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
msgid "_Year"
msgstr "_Jahr"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "_Last played"
msgstr "_Letzte Wiedergabe"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "_Genre"
msgstr "_Genre"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Da_te added"
msgstr "Hi_nzufügedatum"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "_Play count"
msgstr "_Wiedergaben"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "C_omment"
msgstr "_Kommentar"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1610
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Rating"
msgstr "Bewe_rtung"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "Ti_me"
msgstr "_Länge"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "Lo_cation"
msgstr "_Ort"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Quality"
msgstr "_Qualität"
@@ -515,50 +517,6 @@ msgstr "Alle anzeigen"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:1
-msgid "Start playing the previous song"
-msgstr "Den vorherigen Titel wiedergeben"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorheriger"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:3 ../shell/rb-shell-player.c:2827
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Wiedergabe unterbrechen"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:4
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergeben"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:5
-msgid "Start playing the next song"
-msgstr "Den nächsten Titel wiedergeben"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:6
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
-msgid "Next"
-msgstr "Nächster"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:7
-msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr "Nach der Wiedergabe aller Titel erneut mit dem Ersten beginnen"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:8
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:9
-msgid "Play songs in a random order"
-msgstr "Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergeben"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:10 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3349
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Zufällig"
-
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Medienwiedergabe-Eigenschaften"
@@ -574,8 +532,8 @@ msgstr "Datenträgerbelegung"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
@@ -701,7 +659,7 @@ msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -734,12 +692,11 @@ msgid "Download Episode"
msgstr "Folge herunterladen"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4
msgid "Cancel Download"
msgstr "Herunterladen abbrechen"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1296 ../sources/rb-media-player-source.c:919
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1280 ../sources/rb-media-player-source.c:929
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -784,26 +741,26 @@ msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_Bewertung:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "Play count:"
msgstr "Wiedergaben:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Last played:"
msgstr "Letzte Wiedergabe:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25
msgid "Duration:"
msgstr "Länge:"
@@ -831,6 +788,10 @@ msgstr "Wiedergabewarteschlange mischen"
msgid "Clear Play Queue"
msgstr "Wiedergabewarteschlange leeren"
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3307
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Zufällig"
+
#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
@@ -863,19 +824,27 @@ msgstr "C_D-Nummer:"
msgid "Album a_rtist:"
msgstr "Album_künstler:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Künstler:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "Albu_m sort order:"
msgstr "Sortierreihenfolge des Alb_ums:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
msgid "_Artist sort order:"
msgstr "S_ortierreihenfolge für Künstler:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
msgid "Album a_rtist sort order:"
msgstr "S_ortierreihenfolge für Künstler des Albums:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+msgid "_Composer sort order:"
+msgstr "Sortierreihenfolge der _Künstler:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"
@@ -895,23 +864,23 @@ msgstr "BPM:"
msgid "_Comment:"
msgstr "_Kommentar:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
msgid "Location:"
msgstr "Speicherort:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:26
msgid "File size:"
msgstr "Dateigröße:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:27
msgid "Date added:"
msgstr "Hinzufügedatum:"
@@ -971,9 +940,9 @@ msgstr "Kein ausführbares Objekt"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:934
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1462
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3636 ../widgets/rb-entry-view.c:934
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558 ../widgets/rb-entry-view.c:1571
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1504
msgid "Never"
msgstr "Nie"
@@ -1024,34 +993,34 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1145
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:551
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1069
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1137
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:538
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1061
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:660
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1529
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:480
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2013
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:798 ../remote/dbus/rb-client.c:154
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:880
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2751 ../shell/rb-shell-player.c:2753
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:986 ../widgets/rb-entry-view.c:1008
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1183
-#: ../widgets/rb-header.c:1209 ../widgets/rb-song-info.c:917
-#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1489
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2027 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2033
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2048 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2082
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5400 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5405
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363
+#: ../shell/rb-shell-player.c:876 ../shell/rb-shell-player.c:2747
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2749 ../widgets/rb-entry-view.c:986
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1008 ../widgets/rb-entry-view.c:1499
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1511 ../widgets/rb-entry-view.c:1523
+#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255
+#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1297,7 +1266,7 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Letztes Übermittlungsdatum:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:872
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:874
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -1365,59 +1334,58 @@ msgstr "Diese Version von Rhythmbox wurde gesperrt."
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Übermittlung der Titel ist zu oft fehlgeschlagen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685
msgid "Love"
msgstr "Lieblingstitel"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:687
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689
msgid "Ban"
msgstr "Sperren"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:691
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:789
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:791
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Sie sind derzeit nicht angemeldet."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:790
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:798
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Auf Legitimierung wird gewartet …"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:809
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Legitimierungsfehler. Bitte erneut versuchen."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:816
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Vebindungsfehler. Bitte erneut versuchen."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1224
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226
msgid "My Library"
msgstr "Meine Musiksammlung"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1232
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234
msgid "My Recommendations"
msgstr "Meine Empfehlungen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1240
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1242
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Mein benachbartes Radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1407
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1409
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s spielt"
@@ -1425,58 +1393,58 @@ msgstr "%s spielt"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1664
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1666
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "_Anzeigen auf %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1681
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1683
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
msgstr "Radio_sender ähnlicher Künstler hören"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1695
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1697
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
msgstr "Radiosender von _Fans hören"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56
msgid "Similar to Artist:"
msgstr "Ähnlich zu Künstler:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
msgid "Top Fans of Artist:"
msgstr "Top-Fans des Künstlers:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
#. * user. Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
msgid "Library of User:"
msgstr "Musiksammlung des Benutzers:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
msgid "Neighbourhood of User:"
msgstr "Nachbarschaft des Benutzers:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
msgid "Tracks Loved by User:"
msgstr "Vom Benutzer bevorzugte Titel"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
#. * Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
msgid "Recommendations for User:"
msgstr "Empfehlungen für Benutzer:"
@@ -1484,64 +1452,64 @@ msgstr "Empfehlungen für Benutzer:"
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
#. * Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81
msgid "Mix Radio for User:"
msgstr "»Mix Radio« für Benutzer:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
#. * Followed by a text entry box for the tag.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
msgid "Tracks Tagged with:"
msgstr "Titel gekennzeichnet mit:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
msgid "Listened by Group:"
msgstr "Gehört von Gruppe:"
#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124
#, c-format
msgid "%s Radio"
msgstr "%s-Radio"
#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126
#, c-format
msgid "%s Fan Radio"
msgstr "Fan-Sender von %s"
#. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
#, c-format
msgid "%s's Library"
msgstr "Musiksammlung von %s"
#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131
#, c-format
msgid "%s's Neighbourhood"
msgstr "Benachbartes Radio von %s"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "Lieblingstitel von %s"
#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio"
msgstr "Empfohlenes Radio von %s"
#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138
#, c-format
msgid "%s's Mix Radio"
msgstr "Mix Radio von %s"
@@ -1549,30 +1517,24 @@ msgstr "Mix Radio von %s"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
#, c-format
msgid "%s Tag Radio"
msgstr "Radio mit %s-Kennzeichnungen"
# CHECK: Bedeutung des %s
#. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s Gruppen-Radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:451
-msgid "You must enter your password to listen to this station"
-msgstr "Sie müssen Ihr Passwort eingeben, um diesen Sender hören zu können"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:748
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1097
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1227
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:696
msgid "Error tuning station: no response"
msgstr "Fehler beim Einstellen des Senders: keine Antwort"
#. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:785
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:728
msgid "Invalid station URL"
msgstr "Ungültige Senderadresse"
@@ -1580,52 +1542,42 @@ msgstr "Ungültige Senderadresse"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
#. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:791
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:734
#, c-format
msgid "This station is only available to %s subscribers"
msgstr "Der Sender ist nur für Abonnenten von %s verfügbar"
#. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:795
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:738
msgid "Not enough content to play station"
msgstr "Nicht genügend Inhalt verfügbar, um diesen Sender wiederzugeben"
#. Deprecated station
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:800
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:743
#, c-format
msgid "%s no longer supports this type of station"
msgstr "%s unterstützt nicht mehr diesen Sendertyp"
#. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:804
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:747
#, c-format
msgid "Error tuning station: %i - %s"
msgstr "Fehler beim Einstellen des Senders: %i - %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:815
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757
msgid "Error tuning station: unexpected response"
msgstr "Fehler beim Einstellen des Senders: unerwartete Antwort"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:820
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762
msgid "Error tuning station: invalid response"
msgstr "Fehler beim Einstellen des Senders: ungültige Antwort"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1212
-#, c-format
-msgid "Error tuning station: %s"
-msgstr "Fehler beim Einstellen des Senders: %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1284
-#, c-format
-msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
-msgstr "Passwort zum Streamen des Senders %s mit veralteter API"
-
#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1348
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025
msgid "Tuning station"
msgstr "Sender wird eingestellt"
@@ -1685,20 +1637,20 @@ msgstr "Alben"
msgid "Loading top albums for %s"
msgstr "Top-Alben für %s werden geladen"
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
-#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1439
+#: ../sources/rb-library-source.c:134 ../widgets/rb-entry-view.c:1445
#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119
#, python-format
msgid "Loading biography for %s"
msgstr "Biografie für %s wird geladen"
#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/context/ContextView.py:91
+#: ../plugins/context/ContextView.py:90
msgid "Context Pane"
msgstr "Kontextleiste"
@@ -1706,16 +1658,6 @@ msgstr "Kontextleiste"
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
msgstr "Informationen bezüglich des aktuellen Künstlers und Liedes anzeigen."
-#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/ContextView.py:204
-#, python-format
-msgid "Top songs by %s"
-msgstr "Top-Titel von %s"
-
-#: ../plugins/context/ContextView.py:237
-msgid "Nothing Playing"
-msgstr "Keine Wiedergabe"
-
#: ../plugins/context/LastFM.py:42
msgid ""
"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
@@ -1733,8 +1675,8 @@ msgstr "Verweise"
msgid "No artist specified."
msgstr "Kein Künstler angegeben."
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:238
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:323
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325
msgid "Lyrics"
msgstr "Liedtexte"
@@ -1752,7 +1694,7 @@ msgid "Hide all tracks"
msgstr "Alle Titel verbergen"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
msgid "Show all tracks"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -1761,18 +1703,18 @@ msgstr "Alle Titel anzeigen"
msgid "Top albums by %s"
msgstr "Top-Alben von %s"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74
#, c-format
msgid "%s (%d track)"
msgid_plural "%s (%d tracks)"
msgstr[0] "%s (%d Titel)"
msgstr[1] "%s (%d Titel)"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
msgid "Track list not available"
msgstr "Titelliste ist nicht verfügbar"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
msgid "Unable to retrieve album information:"
msgstr "Informationen zum Album konnten nicht geholt werden:"
@@ -1780,16 +1722,7 @@ msgstr "Informationen zum Album konnten nicht geholt werden:"
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
-msgid "Read more"
-msgstr "Mehr lesen"
-
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
-msgid "Read less"
-msgstr "Weniger lesen"
-
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29
msgid "Unable to retrieve artist information:"
msgstr "Informationen zum Künstler konnten nicht geholt werden:"
@@ -1849,15 +1782,15 @@ msgstr "Sie können nun Rhythmbox über die Gegenstelle steuern"
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:203
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:197
msgid "Connect to DAAP share..."
msgstr "Verbindung zu DAAP-Freigabe herstellen …"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531
msgid "New DAAP share"
msgstr "Neue DAAP-Freigabe"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Rechnername:Port der DAAP-Freigabe:"
@@ -1866,36 +1799,36 @@ msgstr "Rechnername:Port der DAAP-Freigabe:"
msgid "%s's Music"
msgstr "Musik von %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:473
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr ""
"Für das Verbinden zum freigegebenen Musikordner »%s« wird ein Passwort "
"benötigt"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:544
-msgid "Connecting to music share"
-msgstr "Verbindung zum gemeinsamen Musikordner wird hergestellt"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Titel aus Musikfreigabe werden empfangen"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:639
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:624
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr ""
"Es konnte keine Verbindung zum gewünschten gemeinsamen Musikordner "
"hergestellt werden"
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:697
+msgid "Connecting to music share"
+msgstr "Verbindung zum gemeinsamen Musikordner wird hergestellt"
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399
msgid "Could not pair with this Remote."
msgstr "Koppeln mit dieser Gegenstelle schlug fehl."
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619
msgid "Remotes"
msgstr "Gegenstellen"
@@ -1922,7 +1855,7 @@ msgid "Genres"
msgstr "Genres"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1082 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -1997,20 +1930,25 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr ""
"Unterstützung für gewöhnliche Wiedergabegeräte (inklusive PSP und Nokia 770)"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:292
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:334
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:291
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
#, c-format
msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Neue Wiedergabeliste auf %s"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:336
-#: ../sources/rb-library-source.c:394
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:335
+#: ../sources/rb-library-source.c:396
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Zu neuer Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1434
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2078
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1623
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:636
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s wird eingelesen"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1426
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2074
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
@@ -2026,7 +1964,7 @@ msgstr "Verschiedene lokale und Internet-Medienquellen durchsuchen"
msgid "Fetch more tracks"
msgstr "Weitere Titel holen"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860
#, c-format
msgid "Only showing %d result"
msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2150,16 +2088,16 @@ msgstr ""
"Unterstützung für Apples iPod-Geräte (den Inhalt anzeigen, vom Gerät "
"abspielen)"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:318
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Initialisierung des neuen iPods ist fehlgeschlagen"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1511
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:77
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1507
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
@@ -2174,25 +2112,25 @@ msgstr "Internet-Radio"
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Unterstützung für über das Internet verteilte Radiosender"
-#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:259
-#: ../sources/rb-source.c:1203
+#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
+#: ../sources/rb-source.c:1219
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:359 ../widgets/rb-entry-view.c:1459
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1475
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:379
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366
msgid "Search your internet radio stations"
msgstr "Internet-Radiosender durchsuchen"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:474
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:461
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:615
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:602
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2200,26 +2138,26 @@ msgstr[0] "%d Sender"
msgstr[1] "%d Sender"
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:981
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:973
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Internet-Radiosender anlegen"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:981
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:973
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Adresse des Internet-Radiosenders:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1075
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschaften von %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1152
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1194
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2251,7 +2189,7 @@ msgstr "Rhythmbox mittels einer Infrarot-Fernbedienung steuern"
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Ordner für Liedtexte auswählen …"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Liedtexte"
@@ -2271,24 +2209,24 @@ msgstr "Auswählen …"
msgid "Lyrics Folder"
msgstr "Ordner für Liedtexte"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:155 ../plugins/lyrics/lyrics.py:157
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168
msgid "No lyrics found"
msgstr "Es wurden keine Liedtexte gefunden."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:200
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:205 ../plugins/lyrics/lyrics.py:218
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222
msgid "_Search again"
msgstr "Erneut _suchen"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:278
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Nach Liedtexten suchen …"
@@ -2550,44 +2488,41 @@ msgstr "VBR MP3"
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:135
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:121
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:117
-msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr "Magnatune-Katalog wird geladen"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:124
-msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
-msgstr "Magnatune-Alben werden heruntergeladen"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:217
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192
msgid "Couldn't download album"
msgstr "Album konnte nicht heruntergeladen werden"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:218
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193
msgid "You must have a library location set to download an album."
msgstr ""
"Sie müssen einen Bibliotheksort festgelegt haben, um das Album herunterladen "
"zu können."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:281
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Katalog kann nicht geladen werden"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:282
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256
msgid ""
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
"Rhythmbox konnte den Magnatune-Katalog nicht verarbeiten, bitte melden Sie "
"einen Fehler."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:434
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334
+msgid "Loading Magnatune catalog"
+msgstr "Magnatune-Katalog wird geladen"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406
msgid "Download Error"
msgstr "Fehler beim Herunterladen"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:435
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2598,11 +2533,11 @@ msgstr ""
"Der Magnatune-Server antwortet:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:438 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1619
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:439
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2613,13 +2548,9 @@ msgstr ""
"Der Fehlertext lautet:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
-msgid "Finished Downloading"
-msgstr "Herunterladen ist abgeschlossen"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
-msgid "All Magnatune downloads have been completed."
-msgstr "Alle Downloads von Magnatune wurden abgeschlossen."
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499
+msgid "Downloading from Magnatune"
+msgstr "Dieses Album wird bei Magnatune heruntergeladen"
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
msgid "Media Player Keys"
@@ -2652,11 +2583,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:614
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603
msgid "Media Player"
msgstr "Medienwiedergabe"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:894
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
msgid "Media player device error"
msgstr "Fehler des Medienwiedergabegerätes"
@@ -2664,12 +2595,12 @@ msgstr "Fehler des Medienwiedergabegerätes"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:898
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Das Gerät %s %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:942
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digitale Audiowiedergabe"
@@ -2703,10 +2634,22 @@ msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Notification popups"
msgstr "Benachrichtigungs-Popup"
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorheriger"
+
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergeben"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
+msgid "Next"
+msgstr "Nächster"
+
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
@@ -2724,7 +2667,7 @@ msgstr "aus <i>%s</i>"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:395
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
-#: ../widgets/rb-header.c:870
+#: ../widgets/rb-header.c:913
msgid "Not Playing"
msgstr "Keine Wiedergabe"
@@ -2875,7 +2818,7 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1519
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
@@ -2883,11 +2826,11 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Visual Effect"
msgstr "Visueller Effekt"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69
msgid "Visual Effects"
msgstr "Visuelle Effekte"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:391
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
@@ -2911,51 +2854,51 @@ msgstr ""
"Es kann nicht nach Podcasts gesucht werden. Prüfen Sie Ihre "
"Netzwerkverbindung."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:141
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:143
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1435
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:716
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:717
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:721
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:724
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:722
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:725
msgid "Episodes"
msgstr "Folgen"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1414
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:126
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125
msgid "New Episodes"
msgstr "Neue Folgen"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143
msgid "New Downloads"
msgstr "Neue Downloads"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:165
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Podcast wird heruntergeladen"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:182
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Herunterladen des Podcast abgeschlossen"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:199
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198
msgid "New updates available from"
msgstr "Neue Aktualisierungen verfügbar von"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:238
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237
msgid "Error in podcast"
msgstr "Fehler im Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:245
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Möchten Sie den Podcast-Feed trotzdem hinzufügen?"
@@ -3042,11 +2985,11 @@ msgstr "Angeforderte Adresse kann nicht angezeigt werden"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nicht heruntergeladen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:525
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Möchten Sie den Podcast-Feed und heruntergeladene Dateien löschen?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3056,43 +2999,43 @@ msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass Sie auch nur den Feed löschen und heruntergeladene "
"Dateien beibehalten können, indem Sie nur den Feed löschen auswählen."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:536
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "_Nur Feed löschen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:543
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "Feed und _Dateien löschen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452
msgid "Downloaded"
msgstr "Heruntergeladen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1470
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1454
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:632 ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453
msgid "Waiting"
msgstr "Warten"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "%d Feed"
msgstr[1] "Alle %d Feeds"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:983
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:982
msgid "Podcast Error"
msgstr "Podcast-Fehler"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1144
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr ""
"Möchten Sie die Podcast-Folge und die heruntergeladenen Dateien löschen?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1163
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1147
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3103,43 +3046,43 @@ msgstr ""
"auch nur Podcast-Folgen löschen und die heruntergeladenen Dateien erhalten "
"können, indem Sie nur die Podcast-Folge löschen."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1171
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1155
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "_Nur Folge löschen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1177
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1161
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Folgen und Dateien löschen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1275
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1259
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d Folge"
msgstr[1] "%d Folgen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1447 ../podcast/rb-podcast-source.c:1502
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1540
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1431 ../podcast/rb-podcast-source.c:1486
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1524
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1467 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:277 ../sources/rb-browser-source.c:314
-#: ../sources/rb-browser-source.c:328
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:321
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:252 ../sources/rb-browser-source.c:314
+#: ../sources/rb-browser-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:294
msgid "Search all fields"
msgstr "Alle Felder durchsuchen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1587
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Podcast-Feeds durchsuchen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1588
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1572
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Podcast-Folgen durchsuchen"
@@ -3279,7 +3222,7 @@ msgstr "Keine Wiedergabe"
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Wiedergabelautstärke liegt bei %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich: %s"
@@ -3289,7 +3232,7 @@ msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1802
msgid "The Beatles"
msgstr "The Beatles"
@@ -3297,7 +3240,7 @@ msgstr "The Beatles"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1808
msgid "Help!"
msgstr "Help!"
@@ -3305,53 +3248,48 @@ msgstr "Help!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ticket To Ride"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2292
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
"Es werden zusätzliche GStreamer-Plugins zur Wiedergabe dieser Datei "
"benötigt: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2324
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "Ungültiger Unicode in Fehlermeldung"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2391
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Leere Datei"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3067
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Die Musikdatenbank konnte nicht geladen werden:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
-#, c-format
-msgid "Checking (%d/%d)"
-msgstr "Überprüfung läuft (%d/%d)"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4490
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld Minute"
msgstr[1] "%ld Minuten"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4491
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld Stunde"
msgstr[1] "%ld Stunden"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4492
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3359,7 +3297,7 @@ msgstr[0] "%ld Tag"
msgstr[1] "%ld Tage"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4506
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s und %s"
@@ -3367,17 +3305,27 @@ msgstr "%s, %s und %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4520
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4531
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:653
+msgid "Scanning"
+msgstr "Einlesen läuft"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:656
+#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d von %d"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
#, c-format
msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
@@ -3487,44 +3435,44 @@ msgstr "GNOME-Software zur Verwaltung und Wiedergabe Ihrer Musiksammlung."
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Rhythmbox Website"
-#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../shell/rb-application.c:602
+#: ../shell/rb-application.c:612
msgid "Enable debug output"
msgstr "Fehlerausgabe aktivieren"
-#: ../shell/rb-application.c:603
+#: ../shell/rb-application.c:613
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr ""
"Aktiviert die Debugausgabe, welche auf eine bestimmte Zeichenkette passt"
-#: ../shell/rb-application.c:604
+#: ../shell/rb-application.c:614
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Die Musiksammlung bei Dateiänderungen nicht auffrischen"
-#: ../shell/rb-application.c:605
+#: ../shell/rb-application.c:615
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Die Bedienoberfläche nicht auffrischen"
-#: ../shell/rb-application.c:606
+#: ../shell/rb-application.c:616
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Keinerlei Daten dauerhaft speichern (schließt --no-registration ein)"
-#: ../shell/rb-application.c:607
+#: ../shell/rb-application.c:617
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "Laden von Plugins deaktivieren"
-#: ../shell/rb-application.c:608
+#: ../shell/rb-application.c:618
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Pfad der zu verwendenden Datenbankdatei"
-#: ../shell/rb-application.c:609
+#: ../shell/rb-application.c:619
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Pfad zu den verwendeten Wiedergablistendateien"
-#: ../shell/rb-application.c:621
+#: ../shell/rb-application.c:631
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3534,203 +3482,207 @@ msgstr ""
"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine Liste aller verfügbaren "
"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
msgstr "MPEG-Version 3.0 URL"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
msgid "Shoutcast playlist"
msgstr "Shoutcast-Wiedergabeliste"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
msgid "XML Shareable Playlist Format"
msgstr "»XML Shareable Playlist«-Format"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:266
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265
msgid "Unnamed playlist"
msgstr "Unbenannte Wiedergabeliste"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:309
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr ""
"Möglicherweise ist das Format der Wiedergabelistendatei unbekannt oder sie "
"ist fehlerhaft."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:774
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Unbenannte Wiedergabeliste"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:818 ../shell/rb-playlist-manager.c:861
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860
msgid "New Playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1062
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht gelesen werden"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1088
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1093
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
msgid "Load Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:670
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Nicht unterstützte Dateierweiterung übergeben."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1482
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "Wiedergabeliste %s ist bereits vorhanden"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1512 ../shell/rb-playlist-manager.c:1545
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1585 ../shell/rb-playlist-manager.c:1628
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Unbekannte Wiedergabeliste: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1553 ../shell/rb-playlist-manager.c:1593
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Wiedergabeliste %s ist eine automatische Wiedergabeliste"
-#: ../shell/rb-shell.c:2025
+#: ../shell/rb-shell.c:2082
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Fehler beim Speichern der Titelinformationen"
+#: ../shell/rb-shell.c:2286
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Wiedergabe unterbrechen"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2289
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Die Wiedergabe stoppen"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2297
+msgid "Start playback"
+msgstr "Die Wiedergabe beginnen"
+
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2308
+#: ../shell/rb-shell.c:2390
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Unterbrochen)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2713 ../sources/rb-play-queue-source.c:630
+#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:633
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Keine registrierte Quelle kann die Adresse %s verarbeiten"
-#: ../shell/rb-shell.c:3042
+#: ../shell/rb-shell.c:3143
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Keine registrierte Quelle passt auf die Adresse %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3075 ../shell/rb-shell.c:3118
+#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Unbekannte Lied-Adresse: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3127
+#: ../shell/rb-shell.c:3228
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3141
+#: ../shell/rb-shell.c:3242
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Ungültiger Typ %s für Eigenschaft %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:394
+#: ../shell/rb-shell-player.c:390
msgid "Stream error"
msgstr "Datenstromfehler"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:395
+#: ../shell/rb-shell-player.c:391
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Unerwartetes Datenstromende!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:685
+#: ../shell/rb-shell-player.c:681
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Wiedergabeliste war leer"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1155
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1151
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Derzeit keine Wiedergabe"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1213
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1209
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Kein vorhergehender Titel"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1309
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Kein nachfolgender Titel"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2187
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2183
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Wiedergabe konnte nicht unterbrochen werden"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2306
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2302
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Wiedergabeposition ist nicht verfügbar"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2338 ../shell/rb-shell-player.c:2372
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2334 ../shell/rb-shell-player.c:2368
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Der aktuelle Titel kann nicht durchsucht werden"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2484 ../shell/rb-shell-player.c:2848
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2480 ../shell/rb-shell-player.c:2809
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Wiedergabe konnte nicht gestartet werden"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2829
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Die Wiedergabe stoppen"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2832
-msgid "Start playback"
-msgstr "Die Wiedergabe beginnen"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3345
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3303
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3347
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3305
msgid "Linear looping"
msgstr "Lineare Endlosschleife"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3351
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3309
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Zufällig, gleichgewichtet"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3353
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3311
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Zufällig, nach Zeit seit letzter Wiedergabe"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3355
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3313
msgid "Random by rating"
msgstr "Zufällig nach Bewertung"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3357
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3315
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Zufällig nach Zeit seit letzter Wiedergabe und Bewertung"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3359
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3317
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Linear, einmal gespielte Einträge entfernen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3369
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3327
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Das Wiedergabegerät konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
msgid "Rhythmbox Preferences"
msgstr "Rhythmbox-Einstellungen"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
@@ -3824,28 +3776,23 @@ msgstr "Diese Dateien über_springen"
msgid "_Install"
msgstr "_Installieren"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Titel %d von %d (%.0f%%) übertragen"
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "Titel %d von %d übertragen"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:278 ../sources/rb-browser-source.c:315
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:322
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:315
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search artists"
msgstr "Künstler durchsuchen"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:279 ../sources/rb-browser-source.c:316
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:323
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:316
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296
+msgid "Search composers"
+msgstr "Künstler durchsuchen"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:317
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297
msgid "Search albums"
msgstr "Alben durchsuchen"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:280 ../sources/rb-browser-source.c:317
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:324
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:318
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298
msgid "Search titles"
msgstr "Titel durchsuchen"
@@ -3874,83 +3821,83 @@ msgid "Shared"
msgstr "Verteilt"
#. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235
msgid "Install Additional Software"
msgstr "Zusätzliche Software installieren"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:252
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
msgid "Additional software is required to play some of these files."
msgstr ""
"Es wird zusätzlich Software zur Wiedergabe einiger dieser Dateien benötigt."
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:357
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346
msgid "Import Errors"
msgstr "Import-Fehler"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:394
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383
#, c-format
msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d Fehler beim Importieren"
msgstr[1] "%d Fehler beim Importieren"
-#: ../sources/rb-library-source.c:128
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Künstler/Künstler - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../sources/rb-library-source.c:131
msgid "Artist/Album"
msgstr "Künstler/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:132
msgid "Artist - Album"
msgstr "Künstler - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:131 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
+#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1465
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Number - Title"
msgstr "Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
msgid "Artist - Title"
msgstr "Künstler - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:141
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Künstler - Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:142
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Künstler (Album) - Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Nummer. Künstler - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:442
+#: ../sources/rb-library-source.c:436
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../sources/rb-library-source.c:498
+#: ../sources/rb-library-source.c:489
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Ort der _Musiksammlung wählen"
-#: ../sources/rb-library-source.c:537
+#: ../sources/rb-library-source.c:528
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Eigenschaften mehrerer Speicherorte"
-#: ../sources/rb-library-source.c:663
+#: ../sources/rb-library-source.c:656
msgid "Default settings"
msgstr "Vorgabe-Einstellungen"
-#: ../sources/rb-library-source.c:679
+#: ../sources/rb-library-source.c:672
msgid "Custom settings"
msgstr "Eigene Einstellungen"
@@ -3959,11 +3906,24 @@ msgid "Example Path:"
msgstr "Beispielpfad:"
#: ../sources/rb-library-source.c:1644 ../sources/rb-library-source.c:1648
-#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:190
msgid "Error transferring track"
msgstr "Fehler beim Übertragen des Titels"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:658
+#: ../sources/rb-library-source.c:1734
+msgid "Copying tracks to the library"
+msgstr "Titel werden in die Bibliothek kopiert"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:1808
+msgid "Adding tracks to the library"
+msgstr "Titel werden in der Bibliothek hinzugefügt"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:614
+#, c-format
+msgid "Syncing tracks to %s"
+msgstr "Titel werden mit %s abgeglichen"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:668
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
@@ -3971,7 +3931,7 @@ msgstr ""
"Sie haben noch keine Musik, Wiedergabelisten oder Podcasts zur Übertragung "
"auf dieses Gerät ausgewählt."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:662
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:672
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
@@ -3979,59 +3939,54 @@ msgstr ""
"Auf diesem Gerät ist nicht genug freier Speicherplatz verfügbar, um die "
"ausgewählte Musik, Wiedergabelisten und Podcasts übertragen zu können."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:713
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:723
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Abgleicheinstellungen für %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:718
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:728
msgid "Sync with the device"
msgstr "Mit diesem Gerät abgleichen"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:730
msgid "Don't sync"
msgstr "Nicht abgleichen"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274
msgid "Missing Files"
msgstr "Fehlende Dateien"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:373
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
msgstr[0] "%d fehlende Datei"
msgstr[1] "%d fehlende Dateien"
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:1096
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1097
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Aus Wiedergabeliste entfernen"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:284 ../sources/rb-play-queue-source.c:384
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:496
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:285 ../sources/rb-play-queue-source.c:387
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
msgid "Play Queue"
msgstr "Warteschlange"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:846
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:466 ../widgets/rb-header.c:868
msgid "from"
msgstr "aus"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:845
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:466 ../widgets/rb-header.c:867
msgid "by"
msgstr "von"
-#: ../sources/rb-source.c:582
+#: ../sources/rb-source.c:598
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d Titel"
msgstr[1] "%d Titel"
-#: ../sources/rb-source.c:1350
-#, c-format
-msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr "Importieren läuft (%d/%d)"
-
#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
@@ -4040,6 +3995,11 @@ msgstr "Verbindung wird hergestellt"
msgid "Buffering"
msgstr "Zwischenspeichern"
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:457
+#, c-format
+msgid "Transferring tracks to %s"
+msgstr "Titel werden nach %s übertragen"
+
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
msgid "All Music"
msgstr "Alle Musik"
@@ -4080,60 +4040,64 @@ msgstr "Die im Alarmdialog angezeigten Knöpfe"
msgid "Show more _details"
msgstr "Weitere _Details anzeigen"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1148
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1524
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1190
msgid "Lossless"
msgstr "Verlustfrei"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1424
msgid "Track"
msgstr "Titel"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1455
+msgid "Composer"
+msgstr "Künstler"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1485
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
msgid "Time"
msgstr "Länge"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1522
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1533
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
msgid "Play Count"
msgstr "Wiedergaben"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567
msgid "Last Played"
msgstr "Letzte Wiedergabe"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579
msgid "Date Added"
msgstr "Hinzufügedatum"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1590
msgid "Last Seen"
msgstr "Zuletzt gesehen"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1601
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1870
msgid "Now Playing"
msgstr "Momentan wiedergegeben"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1926
msgid "Playback Error"
msgstr "Wiedergabefehler"
@@ -4142,65 +4106,61 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Bild hier ablegen"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1123
+#: ../widgets/rb-header.c:1169
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "-%s / %s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1134
+#: ../widgets/rb-header.c:1180
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:314
-msgid "Copying..."
-msgstr "Kopieren läuft …"
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:348
+msgid "Importing tracks"
+msgstr "Titel werden importiert"
#. this isn't a terribly helpful message.
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:479
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:433
#, c-format
msgid "The location you have selected is on the device %s."
msgstr "Der gewählte Ort ist auf dem Gerät %s."
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:485
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s anzeigen"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:502
-msgid "Scanning..."
-msgstr "Einlesen …"
-
-#: ../widgets/rb-property-view.c:661
+#: ../widgets/rb-property-view.c:660
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
msgstr[0] "%d Künstler (%d)"
msgstr[1] "Alle %d Künstler (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:664
+#: ../widgets/rb-property-view.c:663
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
msgstr[0] "%d Album (%d)"
msgstr[1] "Alle %d Alben (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:667
+#: ../widgets/rb-property-view.c:666
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
msgstr[0] "%d Genre (%d)"
msgstr[1] "Alle %d Genre (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:670
+#: ../widgets/rb-property-view.c:669
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
msgstr[0] "%d (%d)"
msgstr[1] "Alle %d (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:676
+#: ../widgets/rb-property-view.c:675
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -4225,242 +4185,253 @@ msgstr "Künstler"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
msgctxt "query-criteria"
+msgid "Composer"
+msgstr "Künstler"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album Artist"
msgstr "Album-Künstler"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
msgctxt "query-criteria"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "Wiedergaben"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Titelnummer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "CD-Nummer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Länge"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
msgctxt "query-criteria"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Schläge pro Minute"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Letzte Wiedergabe"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Zeitpunkt des Hinzufügens zur Musiksammlung"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "_In umgekehrter alphabetischer Reihenfolge"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Composer"
+msgstr "Künstler"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgctxt "query-sort"
msgid "Album Artist"
msgstr "Album-Künstler"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "Mit höher _bewerteten Titeln zuerst"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "Wiedergaben"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "Mit _häufiger gespielten Titeln zuerst"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "Mit _neueren Titeln zuerst"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Länge"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "Mit _längeren Titeln zuerst"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "Titelnummer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgid "_In decreasing order"
msgstr "_In abfallender Reihenfolge"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "Letzte Wiedergabe"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "Mit kürzlich _gespielten Titeln zuerst"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Hinzufügedatum"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Mit _kürzlich hinzugefügten Titeln zuerst"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgctxt "query-sort"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121
msgctxt "query-sort"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Schläge pro Minute"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
msgstr "Titel m_it schnellerem Tempo zuerst"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "equals"
msgstr "ist"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "not equal to"
msgstr "ist nicht"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
msgid "at least"
msgstr "mindestens"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169
msgid "at most"
msgstr "höchstens"
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
msgid "not in"
msgstr "nicht in"
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
msgid "after"
msgstr "nach"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185
msgid "before"
msgstr "vor"
@@ -4468,7 +4439,7 @@ msgstr "vor"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
msgid "in the last"
msgstr "in den letzten"
@@ -4476,27 +4447,27 @@ msgstr "in den letzten"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255
msgid "not in the last"
msgstr "außerhalb der letzten"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
msgid "days"
msgstr "Tage"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
@@ -4527,26 +4498,83 @@ msgstr "Suchen"
msgid "_Search:"
msgstr "_Suche:"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:367
+#: ../widgets/rb-song-info.c:369
msgid "Song Properties"
msgstr "Titel-Eigenschaften"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:424
+#: ../widgets/rb-song-info.c:426
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Eigenschaften mehrerer Titel"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1211
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1253
msgid "Unknown file name"
msgstr "Unbekannter Dateiname"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1233
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1275
msgid "On the desktop"
msgstr "Auf der Arbeitsfläche"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1256
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1298
msgid "Unknown location"
msgstr "Unbekannter Speicherort"
+#~ msgid "Start playing the previous song"
+#~ msgstr "Den vorherigen Titel wiedergeben"
+
+#~ msgid "Start playing the next song"
+#~ msgstr "Den nächsten Titel wiedergeben"
+
+#~ msgid "Play first song again after all songs are played"
+#~ msgstr "Nach der Wiedergabe aller Titel erneut mit dem Ersten beginnen"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Wiederholen"
+
+#~ msgid "Play songs in a random order"
+#~ msgstr "Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergeben"
+
+#~ msgid "You must enter your password to listen to this station"
+#~ msgstr "Sie müssen Ihr Passwort eingeben, um diesen Sender hören zu können"
+
+#~ msgid "Error tuning station: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Einstellen des Senders: %s"
+
+#~ msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
+#~ msgstr "Passwort zum Streamen des Senders %s mit veralteter API"
+
+#~ msgid "Top songs by %s"
+#~ msgstr "Top-Titel von %s"
+
+#~ msgid "Nothing Playing"
+#~ msgstr "Keine Wiedergabe"
+
+#~ msgid "Read more"
+#~ msgstr "Mehr lesen"
+
+#~ msgid "Read less"
+#~ msgstr "Weniger lesen"
+
+#~ msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
+#~ msgstr "Magnatune-Alben werden heruntergeladen"
+
+#~ msgid "Finished Downloading"
+#~ msgstr "Herunterladen ist abgeschlossen"
+
+#~ msgid "All Magnatune downloads have been completed."
+#~ msgstr "Alle Downloads von Magnatune wurden abgeschlossen."
+
+#~ msgid "Checking (%d/%d)"
+#~ msgstr "Überprüfung läuft (%d/%d)"
+
+#~ msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+#~ msgstr "Titel %d von %d (%.0f%%) übertragen"
+
+#~ msgid "Importing (%d/%d)"
+#~ msgstr "Importieren läuft (%d/%d)"
+
+#~ msgid "Copying..."
+#~ msgstr "Kopieren läuft …"
+
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
@@ -4571,9 +4599,6 @@ msgstr "Unbekannter Speicherort"
#~ msgid "_Extract to Library"
#~ msgstr "In Musiksammlung _entpacken"
-#~ msgid "Copy tracks to the library"
-#~ msgstr "Titel in die Bibliothek kopieren"
-
#~ msgid "Reload Album Information"
#~ msgstr "Albuminformationen neu laden"
@@ -4673,9 +4698,6 @@ msgstr "Unbekannter Speicherort"
#~ msgid "Display lyrics for the playing song"
#~ msgstr "Zeigt Liedtexte für den aktuell wiedergegebenen Titel an"
-#~ msgid "Download this album from Magnatune"
-#~ msgstr "Dieses Album bei Magnatune herunterladen"
-
#~ msgid "Get information about this artist"
#~ msgstr "Informationen zu diesem Künstler anzeigen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]