[gnome-boxes] Updated Polish translation



commit d2a984def03499d8459e424f0715f3ee51b7cb0a
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Jan 31 21:34:51 2013 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  308 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 157 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 12fd061..6abddd4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2011-2012.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2012.
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2013.
+#: ../src/main.vala:15
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-27 00:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 00:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 21:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 21:34+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:95
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
@@ -88,44 +89,65 @@ msgstr "Maksymalizacja okna"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stan maksymalizacji okna"
 
-#: ../src/app.vala:118
+#: ../src/app.vala:133
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2011-2012\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2012"
+"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2013"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:134
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Prosty program do dostÄpu do maszyn zdalnych lub wirtualnych dla Årodowiska "
 "GNOME 3"
 
-#: ../src/app.vala:131 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:151 ../src/topbar.vala:56
 msgid "New"
 msgstr "Nowa"
 
-#: ../src/app.vala:134
-msgid "Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci"
-
-#: ../src/app.vala:135
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "PeÅny ekran"
-
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:156
 msgid "About Boxes"
 msgstr "O programie Boxes"
 
-#: ../src/app.vala:139
+#: ../src/app.vala:157
 msgid "Quit"
 msgstr "ZakoÅcz"
 
-#: ../src/app.vala:724
+#: ../src/app.vala:199 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "WyÅwietla numer wersji"
+
+#: ../src/app.vala:201
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Otwiera na peÅnym ekranie"
+
+#: ../src/app.vala:202 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Sprawdza moÅliwoÅci wirtualizacji"
+
+#: ../src/app.vala:203
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Otwiera maszynÄ za pomocÄ UUID"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/app.vala:205
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "Adres URI do wyÅwietlenia, noÅnik brokera lub instalatora"
+
+#: ../src/app.vala:215
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "- prosty program do dostÄpu do maszyn zdalnych lub wirtualnych"
+
+#: ../src/app.vala:237
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Podano za duÅo parametrÃw wiersza poleceÅ.\n"
+
+#: ../src/app.vala:863
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Maszyna \"%s\" zostaÅa usuniÄta"
 
-#: ../src/app.vala:725
+#: ../src/app.vala:864
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -133,7 +155,7 @@ msgstr[0] "%u maszyna zostaÅa usuniÄta"
 msgstr[1] "%u maszyny zostaÅy usuniÄte"
 msgstr[2] "%u maszyn zostaÅo usuniÄtych"
 
-#: ../src/app.vala:811
+#: ../src/app.vala:948
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "PoÅÄczenie z maszynÄ \"%s\" siÄ nie powiodÅo"
@@ -142,11 +164,19 @@ msgstr "PoÅÄczenie z maszynÄ \"%s\" siÄ nie powiodÅo"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nowe i ostatnie"
 
-#: ../src/display-page.vala:187
+#: ../src/display-page.vala:220
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(naciÅniÄcie klawiszy Ctrl+Alt zwolni przechwycenie)"
 
-#: ../src/installer-media.vala:92 ../src/properties.vala:66
+#: ../src/empty-boxes.vala:30
+msgid "No boxes found"
+msgstr "Nie odnaleziono maszyn"
+
+#: ../src/empty-boxes.vala:37
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "MoÅna utworzyÄ maszynÄ uÅywajÄc przycisku w lewym gÃrnym rogu."
+
+#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:73
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -159,7 +189,7 @@ msgid "Virtualizer"
 msgstr "Metoda wirtualizacji"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:398 ../src/remote-machine.vala:55
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:398
 msgid "URI"
 msgstr "Adres URI"
 
@@ -199,7 +229,7 @@ msgstr "puste"
 msgid "Remove"
 msgstr "UsuÅ"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:506 ../src/wizard-source.vala:304
+#: ../src/libvirt-machine.vala:506 ../src/wizard-source.vala:305
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "WybÃr urzÄdzenia lub pliku ISO"
 
@@ -223,7 +253,7 @@ msgstr "ObsÅuga smartcard"
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Wymuszenie wyÅÄczenia moÅe spowodowaÄ utratÄ danych w maszynie."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:811 ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine.vala:811 ../src/wizard.vala:434
 msgid "Memory"
 msgstr "PamiÄÄ"
 
@@ -279,105 +309,81 @@ msgstr "Zapisywanie..."
 msgid "Password"
 msgstr "HasÅo"
 
-#: ../src/main.vala:12
-msgid "Display version number"
-msgstr "WyÅwietla numer wersji"
-
-#: ../src/main.vala:13
-msgid "Open in full screen"
-msgstr "Otwiera na peÅnym ekranie"
-
-#: ../src/main.vala:14
-msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "Sprawdza moÅliwoÅci wirtualizacji"
-
-#: ../src/main.vala:15
-msgid "Open box with UUID"
-msgstr "Otwiera maszynÄ za pomocÄ UUID"
-
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/main.vala:17
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "Adres URI do wyÅwietlenia, noÅnik brokera lub instalatora"
-
-#: ../src/main.vala:22
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- prosty program do dostÄpu do maszyn zdalnych lub wirtualnych"
-
-#: ../src/main.vala:44
-#, c-format
-msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr "Podano za duÅo parametrÃw wiersza poleceÅ.\n"
-
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:76
+#: ../src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
 msgstr "â Procesor ma moÅliwoÅÄ wirtualizacji: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:77
+#: ../src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "â ModuÅ KVM jest wczytany: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "â GoÅÄ KVM biblioteki libvirt jest dostÄpny: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:79
+#: ../src/main.vala:57
 #, c-format
 msgid "â Boxes storage pool available: %s\n"
 msgstr "â Pula pamiÄci masowych programu jest dostÄpna: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:83
+#: ../src/main.vala:61
 #, c-format
 msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
 msgstr "â Kontekst SELinux jest domyÅlny: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:87
+#: ../src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Prosimy zgÅaszaÄ bÅÄdy do <%s> (w jÄzyku angielskim).\n"
 
-#: ../src/main.vala:88
+#: ../src/main.vala:66
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Witryna domowa programu %s: <%s>.\n"
 
-#: ../src/properties.vala:62
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/properties.vala:19
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - wÅaÅciwoÅci"
+
+#: ../src/properties.vala:69
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:77
 msgid "Display"
 msgstr "Ekran"
 
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/properties.vala:81
 msgid "Devices"
 msgstr "UrzÄdzenia"
 
-#: ../src/properties.vala:87
+#: ../src/properties.vala:94
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "NiektÃre zmiany zostanÄ uwzglÄdnione dopiero po ponownym uruchomieniu"
 
-#: ../src/properties.vala:265
+#: ../src/properties.vala:269
 msgid "CPU:"
 msgstr "Procesor:"
 
-#: ../src/properties.vala:272
+#: ../src/properties.vala:276
 msgid "I/O:"
 msgstr "WejÅcie/wyjÅcie:"
 
-#: ../src/properties.vala:279
+#: ../src/properties.vala:283
 msgid "Net:"
 msgstr "SieÄ:"
 
-#: ../src/properties.vala:286
+#: ../src/properties.vala:290
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "WymuÅ wyÅÄczenie"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:70
+#: ../src/selectionbar.vala:72
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Wstrzymanie maszyny \"%s\" siÄ nie powiodÅo"
@@ -399,7 +405,7 @@ msgstr "Przekierowywanie nowych urzÄdzeÅ USB"
 msgid "Error connecting %s: %s"
 msgstr "BÅÄd podczas ÅÄczenia %s: %s"
 
-#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:252
+#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:251
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "NieprawidÅowy adres URI"
 
@@ -472,18 +478,10 @@ msgstr "_Dodaj hasÅo"
 msgid "Product Key"
 msgstr "Klucz produktu"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:615
+#: ../src/unattended-installer.vala:607
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Pobieranie sterownikÃw urzÄdzeÅ..."
 
-#: ../src/util.vala:321
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-#: ../src/util.vala:321
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
 #: ../src/util-app.vala:229
 #, c-format
 msgid ""
@@ -532,9 +530,17 @@ msgstr ""
 "%s jest znane bibliotece libvirt jako pula pamiÄci masowych programu GNOME "
 "Boxes, ale uÅytkownik nie moÅe jej odczytywaÄ/zapisywaÄ"
 
+#: ../src/util.vala:321
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: ../src/util.vala:321
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:454
+#: ../src/vm-configurator.vala:440
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Gospodarz nie umoÅliwia wirtualizacji"
 
@@ -551,7 +557,7 @@ msgstr "Instalowanie..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:160 ../src/wizard-source.vala:245
+#: ../src/vm-creator.vala:160 ../src/wizard-source.vala:246
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
@@ -568,88 +574,120 @@ msgstr[2] "%d%% zainstalowanych"
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
+#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Wprowadzenie adresu URL"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:126
+msgid "Select a file"
+msgstr "WybÃr pliku"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:163
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>DostÄp do pulpitu</b>\n"
+"\n"
+"ZostanÄ dodane maszyny dla wszystkich systemÃw dostÄpnych z tego konta."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:255
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bitowy system x86"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:256
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bitowy system x86"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:265
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " od %s"
+
 #: ../src/wizard.vala:100
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Utworzenie maszyny siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/wizard.vala:149
+#: ../src/wizard.vala:148
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "ProszÄ podaÄ adres URI pulpitu lub kolekcji"
 
-#: ../src/wizard.vala:155
+#: ../src/wizard.vala:154
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
 "ZostanÄ dodane maszyny dla wszystkich systemÃw dostÄpnych z tego konta."
 
-#: ../src/wizard.vala:158
+#: ../src/wizard.vala:157
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Zostanie dodana jedna maszyna."
 
-#: ../src/wizard.vala:164
+#: ../src/wizard.vala:163
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "DostÄp do pulpitu"
 
-#: ../src/wizard.vala:264
+#: ../src/wizard.vala:263
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "NieobsÅugiwany protokÃÅ \"%s\""
 
-#: ../src/wizard.vala:270
+#: ../src/wizard.vala:269
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Nieznany noÅnik instalatora"
 
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:270
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analizowanie..."
 
-#: ../src/wizard.vala:303
+#: ../src/wizard.vala:302
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Analiza noÅnika instalatora siÄ nie powiodÅa. Uszkodzony lub niepeÅny noÅnik?"
 
-#: ../src/wizard.vala:375
+#: ../src/wizard.vala:374
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Utworzenie maszyny siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/wizard.vala:389
+#: ../src/wizard.vala:388
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Zostanie utworzona nowa maszyna o nastÄpujÄcych wÅaÅciwoÅciach:"
 
-#: ../src/wizard.vala:394
+#: ../src/wizard.vala:393
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/wizard.vala:397
+#: ../src/wizard.vala:396
 msgid "Host"
 msgstr "Komputer"
 
-#: ../src/wizard.vala:408 ../src/wizard.vala:419
+#: ../src/wizard.vala:407 ../src/wizard.vala:418
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:409
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Port TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:423
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "ZostanÄ dodane maszyny dla wszystkich systemÃw dostÄpnych z tego konta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:444
+#: ../src/wizard.vala:443
 msgid "Disk"
 msgstr "Dysk"
 
-#: ../src/wizard.vala:444
+#: ../src/wizard.vala:443
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "Maksymalnie: %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:530
+#: ../src/wizard.vala:533
 msgid "Introduction"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
-#: ../src/wizard.vala:534
+#: ../src/wizard.vala:537
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -663,17 +701,17 @@ msgstr ""
 "MoÅna poÅÄczyÄ siÄ z istniejÄcÄ maszynÄ <b><i>przez sieÄ</i></b> lub "
 "utworzyÄ <b><i>maszynÄ wirtualnÄ</i></b> dziaÅajÄcÄ lokalnie na komputerze."
 
-#: ../src/wizard.vala:546
+#: ../src/wizard.vala:549
 msgid "Source Selection"
 msgstr "WybÃr ÅrÃdÅa"
 
-#: ../src/wizard.vala:547
+#: ../src/wizard.vala:550
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "ProszÄ wÅoÅyÄ noÅnik instalacji systemu operacyjnego lub wybraÄ ÅrÃdÅo "
 "poniÅej"
 
-#: ../src/wizard.vala:557
+#: ../src/wizard.vala:560
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -683,23 +721,23 @@ msgstr ""
 "posiadanych produktÃw oprogramowania i sÄ wÅasnoÅciÄ ich odpowiednich "
 "wÅaÅcicieli."
 
-#: ../src/wizard.vala:570
+#: ../src/wizard.vala:573
 msgid "Preparation"
 msgstr "Przygotowanie"
 
-#: ../src/wizard.vala:571
+#: ../src/wizard.vala:574
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Przygotowywanie do utworzenia nowej maszyny"
 
-#: ../src/wizard.vala:606
+#: ../src/wizard.vala:610
 msgid "Setup"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:617
 msgid "Review"
 msgstr "PrzeglÄd"
 
-#: ../src/wizard.vala:624
+#: ../src/wizard.vala:628
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
 "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -711,58 +749,26 @@ msgstr ""
 "niÅ w 2008 roku), to te rozszerzenia sÄ prawdopodobnie dostÄpne, ale naleÅy "
 "je wÅÄczyÄ w ustawieniach BIOS komputera."
 
-#: ../src/wizard.vala:633
+#: ../src/wizard.vala:643
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Tworzenie maszyny"
 
-#: ../src/wizard.vala:645
+#: ../src/wizard.vala:646
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:655
 msgid "_Back"
 msgstr "_Wstecz"
 
-#: ../src/wizard.vala:661
+#: ../src/wizard.vala:662
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "K_ontynuuj"
 
-#: ../src/wizard.vala:669
+#: ../src/wizard.vala:670
 msgid "C_reate"
 msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../src/wizard.vala:753
+#: ../src/wizard.vala:754
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Dostosuj..."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Wprowadzenie adresu URL"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "WybÃr pliku"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>DostÄp do pulpitu</b>\n"
-"\n"
-"ZostanÄ dodane maszyny dla wszystkich systemÃw dostÄpnych z tego konta."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:254
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bitowy system x86"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:255
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bitowy system x86"
-
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:264
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " od %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]