[nautilus] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Polish translation
- Date: Thu, 31 Jan 2013 19:37:58 +0000 (UTC)
commit f1ef886036e1f2c859d8ed882b31123dcc004463
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Jan 31 20:37:38 2013 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 630 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 319 insertions(+), 311 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 833ac79..dfcd4ec 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2006-2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
# Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
-# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2009-2012.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2012.
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2009-2013.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-26 23:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 23:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 20:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -68,20 +68,20 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
msgid "The text of the label."
msgstr "Tekst na etykiecie."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:318
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
msgid "Justification"
msgstr "Justowanie"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -91,42 +91,42 @@ msgstr ""
"na wyrÃwnanie etykiety wewnÄtrz przydzielonego jej obszaru - to okreÅla "
"atrybut GtkMisc::xalign."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:327
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "OkreÅla, czy zbyt dÅugie wiersze powinny byÄ zawijane."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:335
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
msgid "Cursor Position"
msgstr "PoÅoÅenie kursora"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "BieÅÄce poÅoÅenie kursora wstawiania, liczone w znakach."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:345
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica zaznaczenia"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
"PoÅoÅenie koÅca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora, liczone w "
"znakach."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3086
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3097
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3099
msgid "Input Methods"
msgstr "Metody wprowadzania danych"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
msgid "Show more _details"
msgstr "WyÅwietl wiÄcej _szczegÃÅÃw"
@@ -141,9 +141,9 @@ msgstr " (nieprawidÅowe kodowanie Unicode)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:511
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:516
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:309
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Wkleja tekst zapisany w schowku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "UÅyj do_myÅlnych"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1485
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1509
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -326,23 +326,23 @@ msgstr ""
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
msgid "_Move Here"
msgstr "_PrzenieÅ tutaj"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
msgid "_Copy Here"
msgstr "S_kopiuj tutaj"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
msgid "_Link Here"
msgstr "UtwÃrz tutaj d_owiÄzanie"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ustaw jako _tÅo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostanÄ bezpowrotne usuniÄte."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2695
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2764
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Op_rÃÅnij kosz"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "_Nie oprÃÅniaj kosza"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-#: ../src/nautilus-view.c:6425
+#: ../src/nautilus-view.c:6429
#, c-format
msgid "Unable to access â%sâ"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ dostÄpu do pliku \"%s\""
@@ -1459,23 +1459,23 @@ msgstr "Nie moÅna oznaczyÄ aktywatora jako zaufanego (wykonywalny)"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2502
+#: ../src/nautilus-view.c:2506
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2503
+#: ../src/nautilus-view.c:2507
msgid "Undo last action"
msgstr "Cofa ostatniÄ czynnoÅÄ"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2521
+#: ../src/nautilus-view.c:2525
msgid "Redo"
msgstr "PonÃw"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2522
+#: ../src/nautilus-view.c:2526
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Ponawia ostatniÄ czynnoÅÄ"
@@ -2503,11 +2503,11 @@ msgid "Send files by mail, instant messageâ"
msgstr "WysyÅa pliki przez pocztÄ, komunikatorâ"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:227 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
+#: ../src/nautilus-application.c:231 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "CoÅ poszÅo Åle."
-#: ../src/nautilus-application.c:229
+#: ../src/nautilus-application.c:233
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"lub tak ustaliÄ uprawnienia, aby moÅliwe byÅo jego utworzenie:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:234
+#: ../src/nautilus-application.c:238
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"katalogi lub tak ustaliÄ uprawnienia, aby moÅliwe byÅo ich utworzenie:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:368
+#: ../src/nautilus-application.c:372
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"W wersji 3.0 ten katalog zostaÅ oznaczony jako przestarzaÅy, a konfiguracjÄ "
"przeniesiono do katalogu ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:848
+#: ../src/nautilus-application.c:851
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
#: ../src/nautilus-window-menus.c:253
#, c-format
@@ -2548,53 +2548,61 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ bÅÄd podczas wyÅwietlania pomocy: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:1018
+#: ../src/nautilus-application.c:1022
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check nie moÅe byÄ uÅyte z innymi opcjami."
-#: ../src/nautilus-application.c:1024
+#: ../src/nautilus-application.c:1028
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit nie moÅe byÄ uÅyte z adresami URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1031
+#: ../src/nautilus-application.c:1035
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry nie moÅe byÄ uÅyte z wiÄcej niÅ jednym adresem URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1079
+#: ../src/nautilus-application.c:1041
+msgid "--select must be used with at least an URI."
+msgstr "--select musi byÄ uÅyte z co najmniej adresem URI."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1139
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Przeprowadza krÃtkie automatyczne testy sprawdzajÄce."
-#: ../src/nautilus-application.c:1085
+#: ../src/nautilus-application.c:1145
msgid "Show the version of the program."
msgstr "WyÅwietla wersjÄ programu."
-#: ../src/nautilus-application.c:1087
+#: ../src/nautilus-application.c:1147
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Tworzy poczÄtkowe okno z podanÄ geometriÄ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1087
+#: ../src/nautilus-application.c:1147
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: ../src/nautilus-application.c:1089
+#: ../src/nautilus-application.c:1149
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Tworzy okna tylko dla jawnie podanych adresÃw URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1091
+#: ../src/nautilus-application.c:1151
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Bez zarzÄdzania pulpitem (ignorowanie ustawieÅ w oknie preferencji)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1093
+#: ../src/nautilus-application.c:1153
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:1094
+#: ../src/nautilus-application.c:1155
+msgid "Select specified URI in parent folder."
+msgstr "Zaznacza podany adres URI w katalogu nadrzÄdnym."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1156
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1107
+#: ../src/nautilus-application.c:1169
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2606,13 +2614,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1117
+#: ../src/nautilus-application.c:1179
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ parametrÃw"
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1149
+#: ../src/nautilus-application.c:1211
msgid "Could not register the application"
msgstr "Nie moÅna zarejestrowaÄ programu"
@@ -2692,12 +2700,12 @@ msgstr "U_ruchom"
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nie okreÅlono Åadnych zakÅadek"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:242
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:245
msgid "Bookmarks"
msgstr "ZakÅadki"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
msgid "Remove"
msgstr "UsuÅ"
@@ -2798,26 +2806,26 @@ msgstr "WyÅwietla ikony uporzÄdkowane w wierszach wedÅug waÅnoÅci wyszukiwa
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2282
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "Icon View"
msgstr "Widok ikon"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2284
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikony"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2285
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd w widoku ikon."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2286
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas uruchamiania widoku ikon."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2287
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "WyÅwietla poÅoÅenie za pomocÄ widoku ikon."
@@ -2892,8 +2900,8 @@ msgstr "_PoÅÄcz"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7142
-#: ../src/nautilus-view.c:8675
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:8679
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Op_rÃÅnij kosz"
@@ -2925,8 +2933,8 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "OprÃÅnij kosz"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
-#: ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Usuwa wszystkie elementy z kosza"
@@ -2987,7 +2995,7 @@ msgstr "Polecenie"
#. hardcode "Desktop"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
@@ -3179,8 +3187,8 @@ msgstr "_Pytanie za kaÅdym razem"
#. trash
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:537
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:314 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
@@ -3242,7 +3250,7 @@ msgstr "PodglÄd"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1554 ../src/nautilus-list-view.c:2999
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1578 ../src/nautilus-list-view.c:3023
msgid "List View"
msgstr "Widok listy"
@@ -3485,49 +3493,49 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "Wczytanie informacji o obrazie siÄ nie powiodÅo"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:606
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2244
+#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245
msgid "Loadingâ"
msgstr "Wczytywanieâ"
-#: ../src/nautilus-list-model.c:376
+#: ../src/nautilus-list-model.c:370
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2253
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2277
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Widoczne kolumny: %s"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2273
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2297
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "KolejnoÅÄ wyÅwietlania informacji w tym katalogu:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2328
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2352
msgid "Visible _Columnsâ"
msgstr "Wido_czne kolumnyâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2329
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2353
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Zaznacza kolumny widoczne w tym katalogu"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3001
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3025
msgid "_List"
msgstr "_Lista"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3002
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3026
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd w widoku listy."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3003
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3027
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas uruchamiania widoku listy."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3004
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3028
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "WyÅwietla poÅoÅenie za pomocÄ widoku listy."
@@ -3570,9 +3578,9 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7200
-#: ../src/nautilus-view.c:7314 ../src/nautilus-view.c:8288
-#: ../src/nautilus-view.c:8592
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292
+#: ../src/nautilus-view.c:8596
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Prz_enieÅ do kosza"
@@ -3692,214 +3700,214 @@ msgstr[2] "Otwieranie %d elementÃw."
msgid "Close tab"
msgstr "Zamyka kartÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:234
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:237
msgid "Devices"
msgstr "UrzÄdzenia"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:493
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:498
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:500
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio uÅywane"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:502
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:507
msgid "Recent files"
msgstr "Ostatnio uÅywane pliki"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:513 ../src/nautilus-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:518 ../src/nautilus-window-menus.c:534
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:525
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otwiera zawartoÅÄ pulpitu jako katalog"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:539
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:544
msgid "Open the trash"
msgstr "Otwiera kosz"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:591 ../src/nautilus-places-sidebar.c:616
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:791
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:596 ../src/nautilus-places-sidebar.c:621
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:796
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Montuje i otwiera %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:691
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:696
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Otwiera zawartoÅÄ systemu plikÃw"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:769
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:774
msgid "Network"
msgstr "SieÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780
msgid "Browse Network"
msgstr "PrzeglÄdaj sieÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:777
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "PrzeglÄda zawartoÅÄ sieci"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1609 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679
-#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266
-#: ../src/nautilus-view.c:7338 ../src/nautilus-view.c:7924
-#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8011
-#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8113
-#: ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2748
+#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
+#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
+#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-view.c:8121
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1610 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686
-#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
-#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7953
-#: ../src/nautilus-view.c:8040 ../src/nautilus-view.c:8142
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1679 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2755
+#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
+#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1615
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684
msgid "_Power On"
msgstr "_WÅÄcz"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1616 ../src/nautilus-view.c:7957
-#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 ../src/nautilus-view.c:7961
+#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suÅ napÄd"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1619
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688
msgid "_Connect Drive"
msgstr "PodÅÄ_cz napÄd"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1620
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dÅÄcz napÄd"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1623
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napÄd wielody_skowy"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1624
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napÄd wielody_skowy"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1628 ../src/nautilus-view.c:8027
-#: ../src/nautilus-view.c:8129
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-view.c:8133
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Odblok_uj napÄd"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1629 ../src/nautilus-view.c:7969
-#: ../src/nautilus-view.c:8056 ../src/nautilus-view.c:8158
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698 ../src/nautilus-view.c:7973
+#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Zablokuj napÄd"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2315
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2074 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2102
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2130
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2171
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2199
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie moÅna wysunÄÄ %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Zapytanie %s o zmiany noÅnika jest niemoÅliwe"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2370
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2439
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nie moÅna zatrzymaÄ %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2601 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:8516
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2670 ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:8520
msgid "_Open"
msgstr "_OtwÃrz"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-view.c:7126
-#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:8237
-#: ../src/nautilus-view.c:8570
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
+#: ../src/nautilus-view.c:8574
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twÃrz w nowej karcie"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:8229
-#: ../src/nautilus-view.c:8550
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:8233
+#: ../src/nautilus-view.c:8554
msgid "Open in New _Window"
msgstr "OtwÃrz w nowy_m oknie"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakÅadkÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2639
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2708
msgid "Renameâ"
msgstr "ZmieÅ nazwÄâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651 ../src/nautilus-view.c:7230
-#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2658 ../src/nautilus-view.c:7234
-#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665 ../src/nautilus-view.c:7238
-#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734 ../src/nautilus-view.c:7242
+#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suÅ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 ../src/nautilus-view.c:7250
-#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7346
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2741 ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj noÅnik"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2776
msgid "_Properties"
msgstr "WÅ_aÅciwoÅci"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3263
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3353
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:274
msgid "File Operations"
msgstr "DziaÅania na plikach"
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:119
msgid "Show Details"
msgstr "WyÅwietl szczegÃÅy"
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:154
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:176
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
@@ -3907,7 +3915,7 @@ msgstr[0] "%'d aktywne dziaÅanie na plikach"
msgstr[1] "%'d aktywne dziaÅania na plikach"
msgstr[2] "%'d aktywnych dziaÅaÅ na plikach"
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:275
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Wszystkie dziaÅania na plikach zostaÅy pomyÅlnie ukoÅczone"
@@ -4172,7 +4180,7 @@ msgstr "Otwieranie"
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Tworzenie okna wÅaÅciwoÅci."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5459
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "WybÃr wÅasnej ikony"
@@ -4246,24 +4254,24 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Pliki wykonywalne umieszczone w tym katalogu pojawiÄ siÄ w menu \"Skrypty\"."
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:416
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:473
msgid "View options"
msgstr "Opcje widoku"
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:433
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:490
msgid "Location options"
msgstr "Opcje poÅoÅenia"
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
msgid "Restore"
msgstr "PrzywrÃÄ"
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Przywraca zaznaczone elementy do ich pierwotnego poÅoÅenia"
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
msgid "Empty"
msgstr "OprÃÅnij"
@@ -4311,7 +4319,7 @@ msgstr "_Katalog:"
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog do zapisu wyszukiwania"
-#: ../src/nautilus-view.c:2255
+#: ../src/nautilus-view.c:2259
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4319,20 +4327,20 @@ msgstr ""
"W wersji 3.6 ten katalog zostaÅ oznaczony jako przestarzaÅy, a konfiguracjÄ "
"przeniesiono do katalogu ~/.local/share/nautilus"
-#: ../src/nautilus-view.c:2683
+#: ../src/nautilus-view.c:2687
msgid "Content View"
msgstr "Widok zawartoÅci"
-#: ../src/nautilus-view.c:2684
+#: ../src/nautilus-view.c:2688
msgid "View of the current folder"
msgstr "Widok bieÅÄcego katalogu"
-#: ../src/nautilus-view.c:2879 ../src/nautilus-view.c:2914
+#: ../src/nautilus-view.c:2883 ../src/nautilus-view.c:2918
#, c-format
msgid "â%sâ selected"
msgstr "Zaznaczono \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:2881
+#: ../src/nautilus-view.c:2885
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4340,7 +4348,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog"
msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi"
msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogÃw"
-#: ../src/nautilus-view.c:2891
+#: ../src/nautilus-view.c:2895
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4349,7 +4357,7 @@ msgstr[1] "(zawiera %'d elementy)"
msgstr[2] "(zawiera %'d elementÃw)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2902
+#: ../src/nautilus-view.c:2906
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -4357,7 +4365,7 @@ msgstr[0] "(zawierajÄcych razem %'d element)"
msgstr[1] "(zawierajÄcych razem %'d elementy)"
msgstr[2] "(zawierajÄcych razem %'d elementÃw)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2917
+#: ../src/nautilus-view.c:2921
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4366,7 +4374,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementy"
msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementÃw"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2924
+#: ../src/nautilus-view.c:2928
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4378,7 +4386,7 @@ msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementÃw"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2938
+#: ../src/nautilus-view.c:2942
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -4390,17 +4398,17 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2962
+#: ../src/nautilus-view.c:2966
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4335
+#: ../src/nautilus-view.c:4339
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "OtwÃrz za pomocÄ %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4337
+#: ../src/nautilus-view.c:4341
#, c-format
msgid "Use â%sâ to open the selected item"
msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
@@ -4408,97 +4416,97 @@ msgstr[0] "UÅywa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonego elementu"
msgstr[1] "UÅywa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementÃw"
msgstr[2] "UÅywa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementÃw"
-#: ../src/nautilus-view.c:5080
+#: ../src/nautilus-view.c:5084
#, c-format
msgid "Run â%sâ on any selected items"
msgstr "Wykonuje skrypt \"%s\" na zaznaczonych elementach"
-#: ../src/nautilus-view.c:5334
+#: ../src/nautilus-view.c:5338
#, c-format
msgid "Create a new document from template â%sâ"
msgstr "Tworzy nowy dokument z szablonu \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:5934
+#: ../src/nautilus-view.c:5938
msgid "Select Destination"
msgstr "WybÃr miejsca docelowego"
-#: ../src/nautilus-view.c:5938
+#: ../src/nautilus-view.c:5942
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6452
+#: ../src/nautilus-view.c:6456
#, c-format
msgid "Unable to remove â%sâ"
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ \"%s\""
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6479
+#: ../src/nautilus-view.c:6483
#, c-format
msgid "Unable to eject â%sâ"
msgstr "Nie moÅna wysunÄÄ \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:6501
+#: ../src/nautilus-view.c:6505
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Nie moÅna zatrzymaÄ napÄdu"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6603
+#: ../src/nautilus-view.c:6607
#, c-format
msgid "Unable to start â%sâ"
msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ \"%s\""
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7094
+#: ../src/nautilus-view.c:7098
msgid "New _Document"
msgstr "Nowy _dokument"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7099
msgid "Open Wit_h"
msgstr "OtwÃrz za po_mocÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7096
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""
"ProszÄ wybraÄ program, za pomocÄ ktÃrego ma zostaÄ otwarty zaznaczony element"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7351
+#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
msgid "P_roperties"
msgstr "WÅ_aÅciwoÅci"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8663
+#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "WyÅwietla lub modyfikuje wÅaÅciwoÅci kaÅdego z zaznaczonych elementÃw"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7110
msgid "New _Folder"
msgstr "Nowy _katalog"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7111
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Tworzy nowy pusty katalog w tym katalogu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7114
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "Nowy katalog za pomocÄ zaznaczenia"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "Tworzy nowy katalog zawierajÄcy zaznaczone elementy"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieÅÄcym oknie"
@@ -4507,53 +4515,53 @@ msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieÅÄcym oknie"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7292
+#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "OtwÃrz w oknie nawigacji"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7127
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Otwiera kaÅdy z zaznaczonych elementÃw w oknie nawigacji"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7127
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Otwiera kaÅdy z zaznaczonych elementÃw w nowej karcie"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
msgid "Other _Applicationâ"
msgstr "Inny progra_mâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131 ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr ""
"WybÃr innego programu, za pomocÄ ktÃrego moÅna otworzyÄ zaznaczony element"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
msgid "Open With Other _Applicationâ"
msgstr "OtwÃrz _za pomocÄ innego programuâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_OtwÃrz katalog skryptÃw"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "WyÅwietla katalog zawierajÄcy skrypty pojawiajÄce siÄ w tym menu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""
"Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocÄ polecenia Wklej"
@@ -4561,14 +4569,14 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocÄ polecenia Wklej"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7159
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocÄ polecenia Skopiuj "
@@ -4578,12 +4586,12 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7160 ../src/nautilus-view.c:7309
+#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Wklej do katalog_u"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4593,56 +4601,56 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7164
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
msgid "Copy Toâ"
msgstr "Skopiuj doâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "Kopiuje zaznaczone pliki do innego poÅoÅenia"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
msgid "Move Toâ"
msgstr "PrzenieÅ doâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "Przenosi zaznaczone pliki do innego poÅoÅenia"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieÅÄcym oknie"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
msgid "Select I_tems Matchingâ"
msgstr "Zaznacz elementy pa_sujÄceâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7177
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Zaznacza elementy w bieÅÄcym oknie pasujÄce do podanego wzorca"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_OdwrÃÄ zaznaczenie"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Zaznacza wszystkie i aktualnie nie zaznaczone elementy"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7184 ../src/nautilus-view.c:8646
+#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "UtwÃrz _dowiÄzanie"
@@ -4650,74 +4658,74 @@ msgstr[1] "UtwÃrz _dowiÄzania"
msgstr[2] "UtwÃrz _dowiÄzania"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7185
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Tworzy dowiÄzanie symboliczne do kaÅdego z zaznaczonych elementÃw"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7188
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
msgid "Rena_meâ"
msgstr "ZmieÅ _nazwÄâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7189
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
msgid "Rename selected item"
msgstr "Zmienia nazwÄ zaznaczonego elementu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Ustaw jako tapetÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7193
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
msgid "Make item the wallpaper"
msgstr "Ustawia element jako tapetÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:8593
+#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Przenosi kaÅdy z zaznaczonych elementÃw do kosza"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7204 ../src/nautilus-view.c:7318
-#: ../src/nautilus-view.c:8623
+#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:8627
msgid "_Delete"
msgstr "_UsuÅ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8624
+#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Usuwa kaÅdy z zaznaczonych elementÃw, bez przenoszenia ich do kosza"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
msgid "_Restore"
msgstr "_PrzywrÃÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7212
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7213
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cofa ostatniÄ czynnoÅÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7216
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
msgid "_Redo"
msgstr "_PonÃw"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7217
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponawia ostatniÄ czynnoÅÄ"
@@ -4729,127 +4737,127 @@ msgstr "Ponawia ostatniÄ czynnoÅÄ"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7226
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "PrzywrÃÄ _domyÅlne ustawienia widoku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Przywraca porzÄdek sortowania i powiÄkszenie zgodne z preferencjami "
"bieÅÄcego widoku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montuje wybrany wolumin"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Odmontowuje wybrany wolumin"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Wysuwa wybrany wolumin"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7243
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Uruchamia wybrany wolumin"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7247 ../src/nautilus-view.c:8143
+#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Zatrzymuje wybrany wolumin"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:7275
-#: ../src/nautilus-view.c:7347
+#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Wykrywa noÅnik w wybranym napÄdzie"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7255
+#: ../src/nautilus-view.c:7259
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Montuje wolumin zwiÄzany z otwartym katalogiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7259
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Odmontowuje wolumin zwiÄzany z otwartym katalogiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7263
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Wysuwa wolumin zwiÄzany z otwartym katalogiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Uruchamia wolumin zwiÄzany z otwartym katalogiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Zatrzymuje wolumin zwiÄzany z otwartym katalogiem"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7278
+#: ../src/nautilus-view.c:7282
msgid "Open File and Close window"
msgstr "OtwÃrz plik i zamknij okno"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7282
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "_Zapisz wyszukiwanie"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7283
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
msgid "Save the edited search"
msgstr "Zapisuje zmodyfikowane wyszukiwanie"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7290
msgid "Sa_ve Search Asâ"
msgstr "Z_apisz wyszukiwanie jakoâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:7291
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Zapisuje bieÅÄce wyszukiwanie jako plik"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7293
+#: ../src/nautilus-view.c:7297
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Otwiera ten katalog w oknie nawigacji"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-view.c:7301
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Otwiera ten katalog w nowej karcie"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7302
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Przygotowuje ten katalog do przeniesienia za pomocÄ polecenia Wklej"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Przygotowuje ten katalog do skopiowania za pomocÄ polecenia Wklej"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7314
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4858,234 +4866,234 @@ msgstr ""
"lub Skopiuj do tego katalogu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Przenosi ten katalog do kosza"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Usuwa ten katalog bez przenoszenia go do kosza"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7327
+#: ../src/nautilus-view.c:7331
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Montuje wolumin zwiÄzany z tym katalogiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7331
+#: ../src/nautilus-view.c:7335
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Odmontowuje wolumin zwiÄzany z tym katalogiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:7339
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Wysuwa wolumin zwiÄzany z tym katalogiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7339
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Uruchamia wolumin zwiÄzany z tym katalogiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7343
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Zatrzymuje wolumin zwiÄzany z tym katalogiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7352 ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "WyÅwietla lub modyfikuje wÅaÅciwoÅci tego katalogu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7358
+#: ../src/nautilus-view.c:7362
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "WyÅwietlanie ukrytyc_h plikÃw"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7359
+#: ../src/nautilus-view.c:7363
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie ukrytych plikÃw w bieÅÄcym oknie"
-#: ../src/nautilus-view.c:7420
+#: ../src/nautilus-view.c:7424
msgid "Run or manage scripts"
msgstr "Wykonuje lub zarzÄdza skryptami"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7422
+#: ../src/nautilus-view.c:7426
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skrypty"
-#: ../src/nautilus-view.c:7772
+#: ../src/nautilus-view.c:7776
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
msgstr "Przenosi otwarty katalog z kosza do \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7776
+#: ../src/nautilus-view.c:7780
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
msgstr "Przenosi zaznaczony katalog z kosza do \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7779
+#: ../src/nautilus-view.c:7783
#, c-format
msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
msgstr "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7784
+#: ../src/nautilus-view.c:7788
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "Przenosi zaznaczony katalog z kosza"
-#: ../src/nautilus-view.c:7786
+#: ../src/nautilus-view.c:7790
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza"
-#: ../src/nautilus-view.c:7792
+#: ../src/nautilus-view.c:7796
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
msgstr "Przenosi zaznaczony plik z kosza do \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7795
+#: ../src/nautilus-view.c:7799
#, c-format
msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
msgstr "Przenosi zaznaczone pliki z kosza do \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7800
+#: ../src/nautilus-view.c:7804
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "Przenosi zaznaczony plik z kosza"
-#: ../src/nautilus-view.c:7802
+#: ../src/nautilus-view.c:7806
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "Przenosi zaznaczone pliki z kosza"
-#: ../src/nautilus-view.c:7808
+#: ../src/nautilus-view.c:7812
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
msgstr "Przenosi zaznaczony element z kosza do \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7811
+#: ../src/nautilus-view.c:7815
#, c-format
msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
msgstr "Przenosi zaznaczone elementy z kosza do \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7816
+#: ../src/nautilus-view.c:7820
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "Przenosi zaznaczony element z kosza"
-#: ../src/nautilus-view.c:7818
+#: ../src/nautilus-view.c:7822
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "Przenosi zaznaczone elementy z kosza"
-#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:7929
-#: ../src/nautilus-view.c:8114 ../src/nautilus-view.c:8118
+#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933
+#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Uruchamia wybrany napÄd"
-#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8019
-#: ../src/nautilus-view.c:8121
+#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8125
msgid "_Connect"
msgstr "_PoÅÄcz"
-#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "ÅÄczy z wybranym napÄdem"
-#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
-#: ../src/nautilus-view.c:8125
+#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8129
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Uruchom napÄd wielody_skowy"
-#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
+#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Uruchamia wybrany napÄd wielodyskowy"
-#: ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:7944
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Odblokuj _napÄd"
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
+#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Odblokowuje wybrany napÄd"
-#: ../src/nautilus-view.c:7954
+#: ../src/nautilus-view.c:7958
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Zatrzymuje wybrany napÄd"
-#: ../src/nautilus-view.c:7958 ../src/nautilus-view.c:8147
+#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Bezpiecznie usuwa wybrany napÄd"
-#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8048
-#: ../src/nautilus-view.c:8150
+#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8154
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dÅÄcz"
-#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
+#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "OdÅÄcza wybrany napÄd"
-#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
-#: ../src/nautilus-view.c:8154
+#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8158
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Zatrzymaj napÄd wielody_skowy"
-#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Zatrzymuje wybrany napÄd wielodyskowy"
-#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
+#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Blokuje wybrany napÄd"
-#: ../src/nautilus-view.c:8012 ../src/nautilus-view.c:8016
+#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Uruchamia napÄd zwiÄzany z otwartym katalogiem"
-#: ../src/nautilus-view.c:8020
+#: ../src/nautilus-view.c:8024
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "ÅÄczy z napÄdem zwiÄzanym z otwartym katalogiem"
-#: ../src/nautilus-view.c:8024
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Uruchamia napÄd wielodyskowy zwiÄzany z otwartym katalogiem"
-#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-view.c:8032
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Odblokowuje napÄd zwiÄzany z otwartym katalogiem"
-#: ../src/nautilus-view.c:8041
+#: ../src/nautilus-view.c:8045
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Zatrzymaj napÄd zwiÄzany z otwartym katalogiem"
-#: ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Bezpiecznie usuwa napÄd zwiÄzany z otwartym katalogiem"
-#: ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:8053
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "OdÅÄcza napÄd zwiÄzany z otwartym katalogiem"
-#: ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:8057
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Zatrzymuje napÄd wielodyskowy zwiÄzany z otwartym katalogiem"
-#: ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:8061
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Blokuje napÄd zwiÄzany z otwartym katalogiem"
-#: ../src/nautilus-view.c:8284 ../src/nautilus-view.c:8588
+#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_UsuÅ trwale"
-#: ../src/nautilus-view.c:8285
+#: ../src/nautilus-view.c:8289
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Usuwa trwale otwarty katalog"
-#: ../src/nautilus-view.c:8289
+#: ../src/nautilus-view.c:8293
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Przenosi otwarty katalog do kosza"
-#: ../src/nautilus-view.c:8459
+#: ../src/nautilus-view.c:8463
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -5093,16 +5101,16 @@ msgstr[0] "Nowy katalog za pomocÄ zaznaczenia (%'d element)"
msgstr[1] "Nowy katalog za pomocÄ zaznaczenia (%'d elementy)"
msgstr[2] "Nowy katalog za pomocÄ zaznaczenia (%'d elementÃw)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8503
+#: ../src/nautilus-view.c:8507
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_OtwÃrz za pomocÄ %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:8514
+#: ../src/nautilus-view.c:8518
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
-#: ../src/nautilus-view.c:8552
+#: ../src/nautilus-view.c:8556
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5110,7 +5118,7 @@ msgstr[0] "OtwÃrz w %'d nowym _oknie"
msgstr[1] "OtwÃrz w %'d nowych _oknach"
msgstr[2] "OtwÃrz w %'d nowych _oknach"
-#: ../src/nautilus-view.c:8572
+#: ../src/nautilus-view.c:8576
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5118,19 +5126,19 @@ msgstr[0] "OtwÃrz w %'d nowej _karcie"
msgstr[1] "OtwÃrz w %'d nowych _kartach"
msgstr[2] "OtwÃrz w %'d nowych _kartach"
-#: ../src/nautilus-view.c:8589
+#: ../src/nautilus-view.c:8593
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "TrwaÅe usuniÄcie wszystkich zaznaczonych elementÃw"
-#: ../src/nautilus-view.c:8620
+#: ../src/nautilus-view.c:8624
msgid "Remo_ve from Recent"
msgstr "UsuÅ z _ostatnio uÅywanych"
-#: ../src/nautilus-view.c:8621
+#: ../src/nautilus-view.c:8625
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
msgstr "Usuwa kaÅdy z zaznaczonych elementÃw z listy ostatnio uÅywanych"
-#: ../src/nautilus-view.c:8661
+#: ../src/nautilus-view.c:8665
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "WyÅwietla lub modyfikuje wÅaÅciwoÅci otwartego katalogu"
@@ -5236,8 +5244,8 @@ msgstr ""
"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2006-2009\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
"Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
-"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2009-2012\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2012"
+"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2009-2013\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2013"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5585,7 +5593,7 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "NieobsÅuÅony komunikat bÅÄdu: %s"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2244
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245
msgid "Searchingâ"
msgstr "Wyszukiwanieâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]