[gimp-help-2] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 1ed7cca2d7b59f49dca748fe8935ab235db75571
Author: Felipe Ribeiro <felipe2ribeiro yahoo com br>
Date:   Wed Jan 30 22:24:51 2013 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR/filters/noise.po |  766 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 766 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR/filters/noise.po b/po/pt_BR/filters/noise.po
new file mode 100644
index 0000000..1fe9588
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/filters/noise.po
@@ -0,0 +1,766 @@
+# Brazilian Portuguese translation of gimp-help-2 noise filter.
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# Copyright  2002-2012 The GIMP Documentation Team
+# Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-23 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 22:09-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:30(None) src/filters/noise/slur.xml:29(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:30(None) src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
+"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
+"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
+"md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
+"md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:20(primary)
+msgid "Spread"
+msgstr "Espalhar"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:14(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:18(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:15(secondary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:19(secondary)
+msgid "Noise"
+msgstr "RuÃdo"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:24(title) src/filters/noise/slur.xml:23(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:24(title) src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "VisÃo-geral"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:26(title)
+msgid "Example of applying the Spread filter"
+msgstr "Exemplo de aplicaÃÃo do filtro \"espalhar\""
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:33(para) src/filters/noise/slur.xml:32(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:33(para) src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagem original"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Spread</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Espalhar</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:46(para)
+msgid ""
+"The Spread filter swaps each pixel in the active layer or selection with "
+"another randomly chosen pixel by a user specified amount. It works on color "
+"transitions, not on plain color areas. No new color is introduced."
+msgstr ""
+"O filtro Espalhar troca cada pixel da camada ativa ou da seleÃÃo por outro "
+"escolhido aleatoriamente de acordo com a quantidade escolhida pelo usuÃrio. "
+"Isso funciona apenas em Ãreas com transiÃÃo de cores, nÃo em Ãreas com "
+"apenas uma cor. Nenhuma nova cor à introduzida."
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:54(title) src/filters/noise/slur.xml:57(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:65(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:56(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:56(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Ativar o filtro"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:55(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vocà pode encontrar este filtro em <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>RuÃdo</guisubmenu><guimenuitem>Espalhar</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:66(title) src/filters/noise/slur.xml:69(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:77(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:68(title) src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(title)
+msgid "Options"
+msgstr "OpÃÃes"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:68(title)
+msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
+msgstr "OpÃÃes do filtro <quote>Espalhar</quote>"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:77(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:89(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:80(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "PrÃ-visualizaÃÃo"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:79(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
+msgid ""
+"This preview displays interactively changes before they are applied to the "
+"image."
+msgstr ""
+"A opÃÃo de prÃ-visualizaÃÃo mostra as alteraÃÃes que serÃo feitas antes "
+"delas serem efetivamente aplicadas à imagem."
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:86(term)
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Quantidade de espalhamento"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can set the distance that pixels will be moved along "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
+"axis can be locked by clicking the Chain icon. You can also define the Unit "
+"to be used."
+msgstr ""
+"Vocà pode definir a distÃncia na qual cada pixel serà movido atravÃs das "
+"opÃÃes <guilabel>Horizontal</guilabel> e <guilabel>Vertical</guilabel>. As "
+"opÃÃes podem ser travadas ao clicar no Ãcone de corrente. Vocà tambÃm pode "
+"escolher a unidade de tamanho que serà usada."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/slur.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/slur.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
+"md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
+"md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:19(primary)
+msgid "Slur"
+msgstr "Mancha"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:25(title)
+msgid "Example of applying the Slur filter"
+msgstr "Exemplo de aplicaÃÃo do filtro Mancha"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Mancha</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:45(para)
+msgid ""
+"Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
+"pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
+"value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the "
+"left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active "
+"layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
+"determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+"O filtro de mancha produz um efeito parecido ao de derreter uma imagem; se "
+"um pixel for manchado, entÃo existe 80% de chance ele ser substituÃdo pelo "
+"valor de um pixel que està diretamente acima dele; caso isso nÃo aconteÃa, "
+"entÃo um dos dois pixeis do lado esquerdo ou direito daquele serà o usado. "
+"Todos ou apenas alguns pixeis da camada ativa ou seleÃÃo serà afetados, o "
+"percentual de pixeis afetados sÃo determinados pela opÃÃo "
+"<guilabel>RandomizaÃÃo (%)</guilabel>."
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vocà pode encontrar este filtro em <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>RuÃdo</guisubmenu><guimenuitem>Mancha</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:71(title)
+msgid "Slur filter options"
+msgstr "OpÃÃes do filtro de mancha"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:80(term) src/filters/noise/pick.xml:79(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:77(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Semente aleatÃria"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:82(para)
+msgid ""
+"It controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Isso controla a aleatoriedade do efeito de mancha. Se o mesmo nÃvel de "
+"semente aleatÃria for usado numa mesma situaÃÃo, entÃo o efeito produzido "
+"serà igual. Um diferente nÃvel de semente aleatÃria produz efeitos "
+"diferentes. O nÃvel de semente aleatÃria pode ser escolhido manualmente ou "
+"gerado aleatoriamente atravÃs do botÃo <guibutton>Nova semente</guibutton>."
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:89(para) src/filters/noise/pick.xml:88(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:86(para)
+msgid ""
+"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
+"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
+"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
+msgstr ""
+"Quando a opÃÃo <guilabel>Randomizar</guilabel> està marcada, entÃo o nÃvel "
+"de semente aleatÃria nÃo pode ser escolhido aleatoriamente, mas serà "
+"escolhido um nÃvel aleatÃrio cada vez que o filtro for executado. Se a opÃÃo "
+"nÃo està marcada, entÃo o filtro guardarà o Ãltimo nÃvel de semente "
+"aleatÃria usado."
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(term) src/filters/noise/pick.xml:97(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:95(term)
+msgid "Randomization (%)"
+msgstr "RandomizaÃÃo (%)"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:100(para)
+msgid ""
+"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
+"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
+"slurred, but because of the way the filter works, its effect is most "
+"noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. "
+"Experiment with it and try for yourself!"
+msgstr ""
+"O seletor representa a porcentagem de pixeis da camada ativa ou seleÃÃo que "
+"serÃo manchados. Quando maior o valor, mais pixeis serÃo manchados, mas "
+"graÃas a como o filtro funciona, este efeito à mais notÃvel se o seletor "
+"estiver no meio, algo como em 50%. Experimente sà e veja o resultado!"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:111(term) src/filters/noise/pick.xml:107(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:105(term)
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:113(para)
+msgid ""
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
+"distance."
+msgstr ""
+"Este marcador representa o nÃmero de vezes na qual o filtro serà aplicado. "
+"Quanto maior o valor, mais a cor se diferenciarà do original."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; "
+"md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; "
+"md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; "
+"md5=b0ee3df4a71cf1a1739e693d3a003fbc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; "
+"md5=b0ee3df4a71cf1a1739e693d3a003fbc"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(primary)
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RuÃdo RGB"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(title)
+msgid "Example of applying the <quote>RGB Noise</quote> filter"
+msgstr "Exemplo de aplicaÃÃo do filtro <quote>RuÃdo RGB</quote>"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>RGB Noise</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>RuÃdo RGB</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:46(para)
+msgid ""
+"The RGB Noise filter adds a normally distributed noise to a layer or a "
+"selection. It uses the RGB color model to produce the noise (noise is added "
+"to red, green and blue values of each pixel). A normal distribution means, "
+"that only slight noise is added to the most pixels in the affected area, "
+"while less pixels are affected by more extreme values. (If you apply this "
+"filter to an image filled with a solid grey color and then look at its "
+"histogram, you will see a classic bell-shaped Gaussian curve.)"
+msgstr ""
+"O filtro de ruÃdo RGB adiciona um ruÃdo que serà distribuÃdo normalmente na "
+"camada ativa ou seleÃÃo. Esse filtro usa o modo de cor RGB para produzir o "
+"ruÃdo (Ã criado um ruÃdo em vermelho, verde e azul para cada pixel). Uma "
+"distribuiÃÃo normal significa que apenas um leve ruÃdo serà adicionado na "
+"maioria de pixeis na Ãrea afetada, enquanto menos pixeis serÃo afetados para "
+"valores mais extremos. (Se vocà aplicar este filtro em uma imagem preenchida "
+"exclusivamente com uma cor cinza e observar o histograma, entÃo vocà verà a "
+"clÃssica curva da curva gaussiana.)"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:56(para)
+msgid "The result is very naturally looking noise."
+msgstr "O resultado à um ruÃdo de aparÃncia muito natural."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:59(para)
+msgid "This filter does not work with indexed images."
+msgstr "Este filtro nÃo funciona com imagens indexadas."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:66(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vocà pode acessar este filtro em <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>RuÃdo</guisubmenu><guimenuitem>RuÃdo RGB</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(title)
+msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
+msgstr "OpÃÃes do filtro <quote>RuÃdo RGB</quote>"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:98(term)
+msgid "Correlated noise"
+msgstr "RuÃdo correlacionado"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:100(para)
+msgid ""
+"Noise may be additive (uncorrelated) or multiplicative (correlated - also "
+"known as speckle noise). When checked, every channel value is multiplied by "
+"an normally distributed value. So the noise depends on the channel values: a "
+"greater channel value leads to more noise, while dark colors (small values) "
+"tend to remain dark."
+msgstr ""
+"RuÃdo pode ser adicionado (sem estar correlacionado) ou multiplicado "
+"(correlacionado - tambÃm conhecido como ruÃdo correlativo). Quando a opÃÃo "
+"està marcada, o valor de cada canal à multiplicado para um valor distribuÃdo "
+"normalmente. EntÃo o ruÃdo depende dos valores dos canais de cor: grandes "
+"valores de canais criam mais ruÃdo, enquanto que cores escuras (na qual "
+"possuem valores pequenos) tendem a permanecer escuras."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:110(term)
+msgid "Independent RGB"
+msgstr "RGB independente"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:112(para)
+msgid ""
+"When this radio button is checked, you can move each RGB slider separately. "
+"Otherwise, sliders R, G and B will be moved all together. The same relative "
+"noise will then be added to all channels in each pixel, so the hue of pixels "
+"does not change much."
+msgstr ""
+"Quando esta opÃÃo està marcada, vocà pode mover cada marcador de cor RGB "
+"separadamente. Caso contrÃrio, os marcadores R, G e B se moverÃo juntos. O "
+"mesmo nÃvel de ruÃdo serà adicionado a todos os canais de cada pixel, entÃo "
+"a tonalidade dos pixeis nÃo mudarà muito."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:121(term)
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:123(term)
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:126(para)
+msgid ""
+"These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level "
+"(0.00&nbsp;-&nbsp;1.00) in each channel. Alpha channel is only present if "
+"your layer holds such a channel. In case of a grayscale image, a "
+"<guilabel>Grey</guilabel> is shown instead of color sliders."
+msgstr ""
+"Estes marcadores e as caixas de entrada adjacentes permitem selecionar o "
+"nÃvel de ruÃdo (0.00&nbsp;-&nbsp;1.00) em cada canal. O marcador referente "
+"ao canal Alfa sà estarà presente caso a camada ativa tenha este canal. Em "
+"caso de imagens em tons de cinza, um marcador chamado <guilabel>Cinza</"
+"guilabel> serà mostrado no lugar dos marcadores de cores."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(para)
+msgid ""
+"The value set by these sliders actually determine the standard deviation of "
+"the normal distribution of applied noise. The used standard deviation is a "
+"half of the set value (where 1 is the distance between the lowest and "
+"highest possible value in a channel)."
+msgstr ""
+"O valor marcado nos marcadores determina o padrÃo de desvio da distribuiÃÃo "
+"normal do ruÃdo aplicado. O desvio normal padrÃo à do valor marcado (onde 1 "
+"Ã a distÃncia entre os menores e maiores valores em um canal)."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
+"md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
+"md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/pick.xml:73(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; "
+"md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; "
+"md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
+msgid "Pick"
+msgstr "Escolha"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
+msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
+msgstr "Exemplo da aplicaÃÃo do filtro <quote>Escolha</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Escolha</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
+msgid ""
+"The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
+"chosen from its eight neighbours and itself (from a 3Ã3 square the pixel is "
+"center of). All or only some pixels in an active layer or selection are "
+"affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
+"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+"O filtro de escolha substitui cada pixel afetado por um valor de pixel "
+"aleatoriamente escolhido entre seus oito pixeis vizinhos ou ele mesmo (a "
+"partir de um quadrado 3x3 de pixeis contando com o centro). Todos ou apenas "
+"alguns pixeis da camada ativa ou seleÃÃo serÃo afetados, a porcentagem de "
+"pixeis afetado à determinada pela opÃÃo <guilabel>RandomizaÃÃo (%)</guilabel>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vocà pode encontrar este filtro atravÃs do menu "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>RuÃdo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Escolha</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
+msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
+msgstr "OpÃÃes do filtro <quote>Escolha</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:81(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Controla a aleatoriedade da escolha. Se um mesmo nÃvel de semente aleatÃria "
+"for usado numa mesma situaÃÃo, entÃo o filtro produzirà exatamente os mesmos "
+"resultados. Um diferente nÃvel de semente aleatÃria produz resultados "
+"diferentes. O nÃvel de semente aleatÃria pode ser escolhido manualmente ou "
+"aleatoriamente ao clicar no botÃo <guibutton>Nova semente</guibutton>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:99(para)
+msgid ""
+"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
+"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
+msgstr ""
+"O marcador representa a porcentagem de pixeis da camada ativa ou seleÃÃo que "
+"serÃo escolhidos. Quanto maior o valor, mais pixeis serÃo escolhidos."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:109(para)
+msgid ""
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
+"away."
+msgstr ""
+"Este marcador representa o nÃmero de vezes na qual o filtro serà aplicado. "
+"Valores altos resultam em mais pixeis escolhidos, os valores dos pixeis "
+"serÃo transferidos para mais longe."
+
+#: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduÃÃo"
+
+#: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
+msgid ""
+"Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
+"selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
+"the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
+"\"plug-in-sel-gauss\">Selective Gaussian Blur</link> filters."
+msgstr ""
+"Os filtros de ruÃdo <emphasis>adicionam</emphasis> ruÃdo à uma camada ativa "
+"ou seleÃÃo. Para <emphasis>remover</emphasis> pequenos defeitos de uma "
+"imagem, consulte os filtos <link linkend=\"plug-in-despeckle"
+"\">DesentrelaÃar</link> and <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Desfocagem "
+"gaussiana seletiva</link>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hurl.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hurl.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
+"md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
+"md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:20(primary)
+msgid "Hurl"
+msgstr "Arremesso"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
+msgstr "Exemplo do filtro <quote>Arremesso</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>arremesso</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:46(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vocà pode acessar este filtro atravÃs do menu <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>RuÃdo</guisubmenu><guimenuitem>Arremesso</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:54(para)
+msgid ""
+"The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
+"produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
+"including an alpha channel (if it is present) are randomized. All possible "
+"values are assigned with the same probability. The original values are not "
+"taken into account. All or only some pixels in an active layer or selection "
+"are affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
+"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+"O filtro de arremesso muda o pixel afetado para uma cor aleatÃria, entÃo "
+"isso produz um <emphasis>ruÃdo aleatÃrio</emphasis> real. Todos os canais de "
+"cores, incluindo o canal alfa (se estiver presente) serà afetado. Todos os "
+"valores de cores terÃo a mesma probabilidade. Os valores originais nÃo serÃo "
+"levados em conta. Todos ou somente alguns pixeis da camada ativa ou seleÃÃo "
+"serÃo afetados, a porcentagem de pixeis afetados serà determinada pela opÃÃo "
+"<guilabel>RandomizaÃÃo</guilabel>."
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:68(title)
+msgid "<quote>Hurl</quote> options"
+msgstr "OpÃÃes do filtro <quote>Arremesso</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
+"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
+"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
+"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Controla a aleatoriedade do efeito. Se o mesmo nÃvel de semente aleatÃria "
+"for usada em uma mesma situaÃÃo, o filtro produzirà exatamente o mesmo "
+"resultado. Um nÃvel diferente de semente aleatÃria produz resultados "
+"diferentes. O nÃvel de semente aleatÃria pode ser escolhido manualmente ou "
+"gerado aleatoriamente ao pressionar o botÃo <guibutton>Nova semente</"
+"guibutton>."
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:97(para)
+msgid ""
+"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
+"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
+msgstr ""
+"Este marcador representa a porcentagem de pixeis de uma camada ativa ou "
+"seleÃÃo na qual serà afetada. Quando maior o valor, mais pixeis serÃo "
+"afetados."
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:107(para)
+msgid ""
+"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
+"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
+"obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</"
+"guilabel> value."
+msgstr ""
+"Isto representa o nÃmero de vezes na qual o filtro serà aplicado. Essa opÃÃo "
+"nÃo à muito Ãtil no caso do filtro Arremesso, pois o mesmo resultado pode "
+"ser obtido de forma mais rÃpida usando um nÃvel alto de "
+"<guilabel>RandomizaÃÃo (%)</guilabel>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
+"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
+"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
+"md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
+"md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:15(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(primary)
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "RuÃdo HSV"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:29(title)
+msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
+msgstr "Exemplo de aplicaÃÃo do filtro <quote>RuÃdo HSV</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>HSV></quote> aplicado"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:49(para)
+msgid ""
+"The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
+"the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
+msgstr ""
+"O fltro de ruÃdo HSV cria ruÃdo na camada ativa ou seleÃÃo atravÃs da cor, "
+"saturaÃÃo e valor (luminosidade) do modelo de cor."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vocà pode acessar este filtro atravÃs do menu <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>RuÃdo</guisubmenu><guimenuitem>RuÃdo HSV</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:70(title)
+msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
+msgstr "OpÃÃes do filtro <quote>RuÃdo HSV</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:89(term)
+msgid "Holdness"
+msgstr "RetenÃÃo"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(para)
+msgid ""
+"This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
+"be applied compared to the existing color. A low holdness will give an "
+"important hue variation. A high holdness will give a weak variation."
+msgstr ""
+"O marcador (1 -8) controla o quÃo diferente a nova cor do pixel pode ser "
+"comparada com a cor existente. Um pequeno nÃvel de retenÃÃo te dà um grande "
+"nÃvel de variaÃÃo de tom. Jà um grande nÃvel de retenÃÃo te darà uma leve "
+"variaÃÃo."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:100(term)
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:102(para)
+msgid ""
+"This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
+"an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
+"the original pixel color."
+msgstr ""
+"Este marcador altera a cor dos pixeis de uma forma aleatÃria. Isso seleciona "
+"um incremento de uma sÃrie de cores no cÃrculo de cores HSV partindo da cor "
+"original do pixel."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:110(term)
+msgid "Saturation"
+msgstr "SaturaÃÃo"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:112(para)
+msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
+msgstr "Este marcador altera o nÃvel de saturaÃÃo dos pixeis dispersos."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:118(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:120(para)
+msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
+msgstr "Este marcador altera o brilho dos pixeis dispersos."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]