[gnome-chess] Updated Spanish translation



commit a3a15cdb172b118538e6094f85ece780b7ff055d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Jan 30 16:40:15 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   64 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d94f05f..95efdeb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,22 +5,22 @@
 # Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2007, 2008.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Chris Leonard <cjl laptop org>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 11:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-28 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 14:15+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "Ajedrez"
 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 msgstr "Juegue una partida clÃsica de ajedrez de dos jugadores"
 
+#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:3
+msgid "game;strategy;"
+msgstr "juego;estrategia;"
+
 #. Game menu name
 #: ../data/gnome-chess.ui.h:2
 msgid "_Game"
@@ -194,9 +198,8 @@ msgid ""
 "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 msgstr ""
-"Puede ser Âhumano (jugar contra otro jugador humano,  (usar el primer "
-"motor de ajedrez disponible) o el nombre de un motor especÃfico contra el "
-"que jugar"
+"Puede ser Âhumano (jugar contra otro jugador humano,  (usar el primer motor "
+"de ajedrez disponible) o el nombre de un motor especÃfico contra el que jugar"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
@@ -437,21 +440,6 @@ msgstr "_Alfil"
 #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
 msgid ""
 "Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
-"reaches its eighth rank into the player&apos;s choice of a queen, knight, "
-"rook, or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the "
-"same square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank "
-"must be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame."
-msgstr ""
-"La coronaciÃn es una regla del ajedrez que describe la transformaciÃn de un "
-"peÃn que llega a su octava fila en una pieza a elecciÃn del jugador, que "
-"puede ser una reina, un caballo, una torre o un alfil del mismo color. La "
-"nueva pieza reemplaza el peÃn en la misma casilla y es parte del movimiento. "
-"Cada peÃn que llega a su octava fila debe coronarse. La promociÃn de un peÃn "
-"decide a menudo el resultado final de una partida."
-
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:6
-msgid ""
-"Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
 "reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, rook, "
 "or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the same "
 "square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank must "
@@ -465,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "octava fila debe coronarse. A menudo suele decidir el resultado de la "
 "partida."
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:7
+#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:6
 msgid "Select Pawn Promotion Type"
 msgstr "Tipo de coronaciÃn:"
 
@@ -1081,6 +1069,21 @@ msgstr ""
 "Ejecute Â%s --help para ver una lista completa de las opciones de lÃnea de "
 "comandos disponibles."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
+#~ "reaches its eighth rank into the player&apos;s choice of a queen, knight, "
+#~ "rook, or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the "
+#~ "same square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth "
+#~ "rank must be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess "
+#~ "endgame."
+#~ msgstr ""
+#~ "La coronaciÃn es una regla del ajedrez que describe la transformaciÃn de "
+#~ "un peÃn que llega a su octava fila en una pieza a elecciÃn del jugador, "
+#~ "que puede ser una reina, un caballo, una torre o un alfil del mismo "
+#~ "color. La nueva pieza reemplaza el peÃn en la misma casilla y es parte "
+#~ "del movimiento. Cada peÃn que llega a su octava fila debe coronarse. La "
+#~ "promociÃn de un peÃn decide a menudo el resultado final de una partida."
+
 #~ msgid "The piece to promote pawns to"
 #~ msgstr "La pieza en que se transforman los peones"
 
@@ -2632,8 +2635,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Usar la bandera de ÂdesconocidoÂ"
 
 #~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponga el valor a Âtrue para poder marcar cuadros como desconocidos."
+#~ msgstr "Ponga el valor a Âtrue para poder marcar cuadros como desconocidos."
 
 #~ msgid "Warning about too many flags"
 #~ msgstr "Advertir acerca de demasiadas banderas"
@@ -5719,8 +5721,8 @@ msgstr ""
 #~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser Âhumano (legible por "
-#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) "
-#~ "o Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
+#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) o "
+#~ "Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
 
 #~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
 #~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser Âsimple o ÂfantasÃaÂ."
@@ -5732,9 +5734,9 @@ msgstr ""
 #~ "g. handhelds)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El lado del tablero que està en primero plano, "
-#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), "
-#~ "Âhuman (el lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado "
-#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
+#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), Âhuman (el "
+#~ "lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado para jugadores a "
+#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
 
 #~ msgid "Logs"
 #~ msgstr "Registros"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]