[damned-lies] Updated Slovenian translation



commit 141d343f643bd252ae4a9da3c0002e895a8f4fd3
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Jan 26 20:11:27 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  120 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7c2e450..c0e88ad 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-12 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-24 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:09+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 "Naslov URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) podobe hackergotchi (najveÄ "
 "100x100 toÄk)"
 
-#: people/models.py:40 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:91
 msgid "Web page"
 msgstr "Spletna stran"
 
@@ -1861,6 +1861,11 @@ msgstr "Ni podatkov o Älanstvu v skupini."
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Geslo je bilo spremenjeno."
 
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:13
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
 #: stats/models.py:107
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1887,11 +1892,11 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke POT; izpis statistike je preklican."
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Ni mogoÄe kopirati nove datoteke POT na javno mesto."
 
-#: stats/models.py:806
+#: stats/models.py:814
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Napaka pridobivanja datoteke pot z naslova URL."
 
-#: stats/models.py:830
+#: stats/models.py:838
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1902,79 +1907,79 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:862
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "Vnos za ta jezik ni doloÄen s spremenljivko %(var)s v datoteki %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1189
+#: stats/models.py:1197
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "SkrbniÅka orodja"
 
-#: stats/models.py:1190 stats/models.py:1200
+#: stats/models.py:1198 stats/models.py:1208
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Razvojna orodja"
 
-#: stats/models.py:1191
+#: stats/models.py:1199
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Namizje GNOME"
 
-#: stats/models.py:1192
+#: stats/models.py:1200
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Razvojno okolje GNOME"
 
-#: stats/models.py:1193
+#: stats/models.py:1201
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Predlogi novih prevodov"
 
-#: stats/models.py:1194
+#: stats/models.py:1202
 msgid "Core"
 msgstr "Jedro"
 
-#: stats/models.py:1195
+#: stats/models.py:1203
 msgid "Utils"
 msgstr "PripomoÄki"
 
-#: stats/models.py:1196
+#: stats/models.py:1204
 msgid "Apps"
 msgstr "Programi"
 
-#: stats/models.py:1197
+#: stats/models.py:1205
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Dostopnost"
 
-#: stats/models.py:1198
+#: stats/models.py:1206
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
-#: stats/models.py:1199
+#: stats/models.py:1207
 msgid "Backends"
 msgstr "Ozadnji programi"
 
-#: stats/models.py:1201
+#: stats/models.py:1209
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Jedrne knjiÅnice"
 
-#: stats/models.py:1202
+#: stats/models.py:1210
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Dodatne knjiÅnice"
 
-#: stats/models.py:1203
+#: stats/models.py:1211
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "OpuÅÄeno namizje"
 
-#: stats/models.py:1410 stats/models.py:1760
+#: stats/models.py:1418 stats/models.py:1768
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1446
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Datoteka POT ni na voljo"
 
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1451
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1983,17 +1988,17 @@ msgstr[1] "%(count)s sporoÄilo"
 msgstr[2] "%(count)s sporoÄili"
 msgstr[3] "%(count)s sporoÄila"
 
-#: stats/models.py:1444
+#: stats/models.py:1452
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "zadnjiÄ posodobljeno %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1446 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1454 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1448
+#: stats/models.py:1456
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2002,7 +2007,7 @@ msgstr[1] "%(count)s beseda"
 msgstr[2] "%(count)s besedi"
 msgstr[3] "%(count)s besede"
 
-#: stats/models.py:1450
+#: stats/models.py:1458
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2011,22 +2016,22 @@ msgstr[1] "%(count)s shema"
 msgstr[2] "%(count)s shemi"
 msgstr[3] "%(count)s sheme"
 
-#: stats/models.py:1451
+#: stats/models.py:1459
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 msgstr "Datoteka POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1454
+#: stats/models.py:1462
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 msgstr "Datoteka POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1587
+#: stats/models.py:1595
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Datoteka POT ni bila ustvarjena preko obiÄajnega intltool naÄina."
 
-#: stats/models.py:1588
+#: stats/models.py:1596
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2129,7 +2134,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "V seznamu DOC_LINGUAS ni zavedene kratice jezika."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Nadzornik"
 
@@ -2141,69 +2146,69 @@ msgstr "OznaÄi kot ne_dejavno"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Odstrani iz skupine"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:89
 msgid "Presentation"
 msgstr "Predstavitev"
 
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:92
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Dopisni seznam"
 
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:93
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL za naroÄanje"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:504
+#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:504
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporoÄilo poslano preko %s."
 
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:222
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Ni skupine za %s jezik"
 
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:242
 msgid "Translator"
 msgstr "Prevajalec"
 
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:243
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Pregledovalec"
 
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:244
 msgid "Committer"
 msgstr "Uveljavitelj"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "Uveljavitelji"
 
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
 msgid "No committers"
 msgstr "Ni uveljaviteljev"
 
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:55
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Pregledovalci"
 
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:58
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Ni prijavljenih pregledovalcev"
 
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:60
 msgid "Translators"
 msgstr "Prevajalci"
 
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:63
 msgid "No translators"
 msgstr "Ni prijavljenih prevajalcev"
 
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:65
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Nedejavni Älani"
 
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:68
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Ni nedejavnih Älanov"
 
@@ -2666,7 +2671,7 @@ msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Izberite modul za pregled podrobnosti prevoda:"
 
 #: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -3168,11 +3173,11 @@ msgstr "PoÅlji sporoÄilo na dopisni seznam"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "NaroÄi se na dopisni seznam"
 
-#: templates/teams/team_base.html:53
+#: templates/teams/team_base.html:51
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Skupine trenutno nima doloÄenega nadzornika."
 
-#: templates/teams/team_base.html:54
+#: templates/teams/team_base.html:52
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3246,16 +3251,16 @@ msgstr "Prevajalske skupine namizja GNOME"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Izberite skupino jezika za prikaz podrobnosti skupine:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:27
+#: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Nadzornik <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "Nadzorujejo %(plist)s"
 
-#: templates/teams/team_list.html:29
+#: templates/teams/team_list.html:28
 msgid "No coordinator"
 msgstr "Ni navedenega nadzornika"
 
-#: templates/teams/team_list.html:43
+#: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Trenutno v GNOME ni skupin za prevajanje . :("
 
@@ -3592,6 +3597,9 @@ msgstr "Zadnje uveljavljena datoteka za %(lang)s jezik"
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "NajnovejÅa datoteka POT"
 
+#~ msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#~ msgstr "Nadzornik <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being "
 #~ "rewritten using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]