[gnome-nettool] Updated Slovenian translation



commit 459092dfe635117a04c3e21d3f875a13a8eadff0
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Jan 26 20:07:52 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  477 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 246 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0181fcb..fb7fd01 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,24 +3,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
 #
 # MatjaÅ Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2005 - 2012.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2005 - 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-01-18 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-21 20:55+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-26 03:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 19:48+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
@@ -35,8 +35,7 @@ msgid "Copyright  2003-2008 %s"
 msgstr "Avtorske pravice  2003-2008 %s"
 
 #. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:343
-#: ../src/callbacks.c:344
+#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
 #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network Tools"
 msgstr "OmreÅna orodja"
@@ -45,9 +44,7 @@ msgstr "OmreÅna orodja"
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "GrafiÄni vmesnik sploÅnih omreÅnih orodij"
 
-#: ../src/callbacks.c:458
-#: ../src/main.c:142
-#: ../src/nettool.c:524
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
 msgid "Idle"
 msgstr "Nedejavno"
 
@@ -66,381 +63,400 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke pomoÄi"
 msgid "View information about your network"
 msgstr "Pregled omreÅnih podatkov"
 
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
+msgid "network;monitor;remote;"
+msgstr "omreÅje;nadzor;oddaljeno;"
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of domains previously used"
-msgstr "Seznam Åe uporabljenih domen"
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "Zgodovina uporabljenih imen gostiteljev"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
 msgid "A list of hostnames previously used"
 msgstr "Seznam Åe uporabljenih imen gostiteljev"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "Zgodovina uporabljenih uporabniÅkih imen"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
 msgid "A list of usernames previously used"
 msgstr "Seznam Åe uporabljenih uporabniÅkih imen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Historically used domains"
 msgstr "Zgodovina uporabljenih domen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Historically used hostnames"
-msgstr "Zgodovina uporabljenih imen gostiteljev"
-
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Historically used usernames"
-msgstr "Zgodovina uporabljenih uporabniÅkih imen"
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "Seznam Åe uporabljenih domen"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Host"
+msgstr "Gost"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Orodje"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
+msgid "Beep on ping"
+msgstr "Zapiskaj med izvrÅenim ukazom ping"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
-msgid "IP Information"
-msgstr "Podrobnosti IP naslova"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
-msgid "Interface Information"
-msgstr "Podrobnosti vmesnika"
+msgid "Copy as text _report"
+msgstr "Kopiraj kot besedilno poroÄilo"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
-msgid "Interface Statistics"
-msgstr "Statistika vmesnika"
+msgid "Clear _History"
+msgstr "PoÄisti _zgodovino"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
-msgid "Round Trip Time Statistics"
-msgstr "Äasovna statistika povratne poti"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
-msgid "Transmission Statistics"
-msgstr "Statistika poÅiljanja"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
-msgid "Active Network Services"
-msgstr "Dejavne omreÅne storitve"
+msgid "Devices - Network Tools"
+msgstr "Naprave - omreÅna orodja"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
-msgid "Average:"
-msgstr "PovpreÄje:"
+msgid "_Network device:"
+msgstr "MreÅna _naprava:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
-msgid "Beep on ping"
-msgstr "Zapiskaj med izvrÅenim ukazom ping"
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Nastavitve"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
-msgid "Clear _History"
-msgstr "PoÄisti _zgodovino"
+msgid "IP Information"
+msgstr "Podrobnosti naslova IP"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
-msgid "Collisions:"
-msgstr "Trki:"
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "Naslov strojne opreme:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
-msgid "Copy as text _report"
-msgstr "Kopiraj kot besedilno poroÄilo"
+msgid "Multicast:"
+msgstr "Oddajanje veÄ prejemnikom:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgid "MTU:"
+msgstr "MTU:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
+msgid "Link speed:"
+msgstr "Hitrost povezave:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
-msgid "Devices - Network Tools"
-msgstr "Naprave - omreÅna orodja"
+msgid "State:"
+msgstr "Stanje:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
-msgid "Display:"
-msgstr "PokaÅi:"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ni na voljo"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
-msgid "Domain address"
-msgstr "Naslov domene"
+msgid "Interface Information"
+msgstr "Podrobnosti vmesnika"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
-msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Vnesite omreÅni naslov za poizvedbo whois podatkov. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+msgid "Transmitted bytes:"
+msgstr "Oddani bajti:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
-msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
-msgstr "Vnesite omreÅni naslov za poizvedbo. Primer: domena.si ali ftp.domena.si"
+msgid "Received bytes:"
+msgstr "Prejeti bajti:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Vnesite omreÅni naslov za poizvedbo finger uporabnika. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+msgid "Transmission errors:"
+msgstr "Napake med oddajanjem:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
-msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Vnesite omreÅni naslov za ping. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+msgid "Transmitted packets:"
+msgstr "Oddani paketi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
-msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Vnesite omreÅni naslov za preiskovanje odprtih vrat. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+msgid "Received packets:"
+msgstr "Prejeti paketi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
-msgid "Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Vnesite omreÅni naslov za sledenje poti. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+msgid "Reception errors:"
+msgstr "Napake med sprejemanjem:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
-msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Vnesite omreÅni naslov za sledenje poti. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+msgid "Collisions:"
+msgstr "Trki:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
-msgid "Enter the user to finger"
-msgstr "Vnesite uporabnika za finger poizvedbo."
+msgid "Interface Statistics"
+msgstr "Statistika vmesnika"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
-#: ../src/main.c:811
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
-msgid "Finger output"
-msgstr "Finger odvod"
+msgid "Only"
+msgstr "Samo"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
-msgid "Hardware address:"
-msgstr "Naslov strojne opreme:"
+msgid "requests"
+msgstr "zahteve"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
-msgid "Host"
-msgstr "Gost"
+msgid "Unlimited requests"
+msgstr "Neomejene zahteve"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
-msgid "Link speed:"
-msgstr "Hitrost povezave:"
+msgid "Send:"
+msgstr "Poslano:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
-#: ../src/main.c:733
-msgid "Lookup"
-msgstr "Iskalna razpredelnica"
+msgid ""
+"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Vnesite omreÅni naslov za ping. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
-msgid "Lookup output"
-msgstr "Lookup odvod"
+msgid "Network address"
+msgstr "OmreÅni naslov"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
-msgid "MTU:"
-msgstr "MTU:"
+msgid "_Network address:"
+msgstr "_MreÅni naslov:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
-msgid "Maximum:"
-msgstr "NajveÄ:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Najmanj:"
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
-msgid "Multicast Information"
-msgstr "Podrobnosti oddajanja veÄ prejemnikom"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
-msgid "Multicast:"
-msgstr "Oddajanje veÄ prejemnikom:"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "NajveÄ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
-#: ../src/main.c:444
-msgid "Netstat"
-msgstr "Netstat"
+msgid "Average:"
+msgstr "PovpreÄje:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
-msgid "Netstat output"
-msgstr "Netstat odvod"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Najmanj:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
-msgid "Network address"
-msgstr "OmreÅni naslov"
+msgid "Round Trip Time Statistics"
+msgstr "Äasovna statistika povratne poti"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ni na voljo"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
-msgid "Only"
-msgstr "Samo"
+msgid "Packets transmitted:"
+msgstr "Oddani paketi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
-msgid "Output for finger"
-msgstr "Odvod ukaza finger"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
-msgid "Output for lookup"
-msgstr "Odvod ukaza lookup"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
-msgid "Output for net stat"
-msgstr "Odvod ukaza net stat"
+msgid "Successful packets:"
+msgstr "UspeÅno poslani paketi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
-msgid "Output for port scan"
-msgstr "Odvod ukaza preiskovanja vrat"
+msgid "Packets received:"
+msgstr "Prejeti paketi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
-msgid "Output for traceroute"
-msgstr "Odvod ukaza traceroute"
+msgid "Transmission Statistics"
+msgstr "Statistika poÅiljanja"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
-msgid "Output for whois"
-msgstr "Odvod ukaza whois"
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
-msgid "Packets received:"
-msgstr "Prejeti paketi:"
+msgid "Display:"
+msgstr "PokaÅi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
-msgid "Packets transmitted:"
-msgstr "Oddani paketi:"
+msgid "Routing Table Information"
+msgstr "Podatki usmerjevalne razpredelnice"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
-#: ../src/main.c:290
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgid "Active Network Services"
+msgstr "Dejavne omreÅne storitve"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
-msgid "Port Scan"
-msgstr "Preiskovanje vrat"
+msgid "Multicast Information"
+msgstr "Podrobnosti oddajanja veÄ prejemnikom"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
-msgid "Port scan output"
-msgstr "Odvod ukaza preiskovanja vrat"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
+msgid "Netstat"
+msgstr "Netstat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
-msgid "Received bytes:"
-msgstr "Prejeti bajti:"
+msgid "Output for net stat"
+msgstr "Odvod ukaza net stat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
-msgid "Received packets:"
-msgstr "Prejeti paketi:"
+msgid "Netstat output"
+msgstr "Netstat odvod"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
-msgid "Reception errors:"
-msgstr "Napake med sprejemanjem:"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Vnesite omreÅni naslov za sledenje poti. Primer: www.domena.si ali "
+"192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
-msgid "Routing Table Information"
-msgstr "Podatki usmerjevalne razpredelnice"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
+msgid "Trace"
+msgstr "Sledenje"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
-#: ../src/main.c:615
-msgid "Scan"
-msgstr "PreiÅÄi"
+msgid "Output for traceroute"
+msgstr "Odvod ukaza traceroute"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
-msgid "Send:"
-msgstr "Poslano:"
+msgid "Traceroute output"
+msgstr "Odvod ukaza traceroute"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
-msgid "State:"
-msgstr "Stanje:"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Vnesite omreÅni naslov za sledenje poti. Primer: www.domena.si ali "
+"192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
-msgid "Successful packets:"
-msgstr "UspeÅno poslani paketi:"
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Sledenje poti"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
-#: ../src/main.c:375
-msgid "Trace"
-msgstr "Sledenje"
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
+"com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Vnesite omreÅni naslov za preiskovanje odprtih vrat. Primer: www.domena.si "
+"ali 192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Sledenje poti"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
+msgid "Scan"
+msgstr "PreiÅÄi"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
-msgid "Traceroute output"
-msgstr "Odvod ukaza traceroute"
+msgid "Output for port scan"
+msgstr "Odvod ukaza preiskovanja vrat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
-msgid "Transmission errors:"
-msgstr "Napake med oddajanjem:"
+msgid "Port scan output"
+msgstr "Odvod ukaza preiskovanja vrat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
-msgid "Transmitted bytes:"
-msgstr "Oddani bajti:"
+msgid "Port Scan"
+msgstr "Preiskovanje vrat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
-msgid "Transmitted packets:"
-msgstr "Oddani paketi:"
+msgid "_Information type:"
+msgstr "Vrsta _podrobnosti:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
-msgid "Unlimited requests"
-msgstr "Neomejene zahteve"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr ""
+"Vnesite omreÅni naslov za poizvedbo. Primer: domena.si ali ftp.domena.si"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
-msgid "User"
-msgstr "Uporabnik"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+msgid "Lookup"
+msgstr "Iskalna razpredelnica"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
-msgid "User name"
-msgstr "UporabniÅko ime"
+msgid "Output for lookup"
+msgstr "Odvod ukaza lookup"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
-#: ../src/main.c:915
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
+msgid "Lookup output"
+msgstr "Lookup odvod"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
-msgid "Whois output"
-msgstr "Odvod ukaza whois"
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Vnesite omreÅni naslov za poizvedbo finger uporabnika. Primer: www.domena.si "
+"ali 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Nastavitve"
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "Vnesite uporabnika za finger poizvedbo."
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
+msgid "User name"
+msgstr "UporabniÅko ime"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
-msgid "_Domain address:"
-msgstr "Naslov _domene:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_UporabniÅko ime:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä"
+msgid "Output for finger"
+msgstr "Odvod ukaza finger"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
-msgid "_Information type:"
-msgstr "Vrsta _podrobnosti:"
+msgid "Finger output"
+msgstr "Finger odvod"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
-msgid "_Network address:"
-msgstr "_MreÅni naslov:"
+msgid "_Domain address:"
+msgstr "Naslov _domene:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
-msgid "_Network device:"
-msgstr "MreÅna _naprava:"
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
+"domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Vnesite omreÅni naslov za poizvedbo whois podatkov. Primer: www.domena.si "
+"ali 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Orodje"
+msgid "Domain address"
+msgstr "Naslov domene"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
-msgid "_Username:"
-msgstr "_UporabniÅko ime:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+msgid "Output for whois"
+msgstr "Odvod ukaza whois"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
-msgid "requests"
-msgstr "zahteve"
+msgid "Whois output"
+msgstr "Odvod ukaza whois"
 
 #. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
 #: ../src/info.c:60
@@ -479,8 +495,7 @@ msgstr "Neznan vmesnik"
 msgid "Network Devices Not Found"
 msgstr "MreÅne naprave ni mogoÄe najti."
 
-#: ../src/info.c:396
-#: ../src/info.c:399
+#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
@@ -612,16 +627,15 @@ msgstr "NAPRAVA"
 msgid "Send a ping to a network address"
 msgstr "PoÅlji ukaz ping mreÅnemu naslovu"
 
-#: ../src/main.c:87
-#: ../src/main.c:95
-#: ../src/main.c:99
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
 msgid "HOST"
 msgstr "GOSTITELJ"
 
 #: ../src/main.c:90
 msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
-msgstr "Pridobi netstat podrobnosti. Veljavne moÅnosti so: route (potek poti), active (dejavno) in multicast (oddajanje veÄ prejemnikom)."
+msgstr ""
+"Pridobi netstat podrobnosti. Veljavne moÅnosti so: route (potek poti), "
+"active (dejavno) in multicast (oddajanje veÄ prejemnikom)."
 
 #: ../src/main.c:91
 msgid "COMMAND"
@@ -657,11 +671,14 @@ msgstr "DOMENA"
 
 #: ../src/main.c:130
 #, c-format
-msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
-msgstr "Datoteka %s ne obstaja. Preverite, da je program gnome-nettool pravilno nameÅÄen"
+msgid ""
+"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
+"installed"
+msgstr ""
+"Datoteka %s ne obstaja. Preverite, da je program gnome-nettool pravilno "
+"nameÅÄen"
 
-#: ../src/main.c:478
-#: ../src/netstat.c:464
+#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -754,8 +771,7 @@ msgstr "IP Izvor"
 msgid "Port/Service"
 msgstr "Vrata/Storitev"
 
-#: ../src/netstat.c:487
-#: ../src/scan.c:213
+#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -775,8 +791,7 @@ msgstr "Prehod"
 msgid "Netmask"
 msgstr "OmreÅna maska"
 
-#: ../src/netstat.c:665
-#: ../src/netstat.c:771
+#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
 msgid "Interface"
 msgstr "Vmesnik"
 
@@ -812,8 +827,7 @@ msgstr "Vmesnik\tÄlan\tSkupina\n"
 msgid "A network address was not specified"
 msgstr "OmreÅni naslov ni doloÄen"
 
-#: ../src/nettool.c:205
-#: ../src/nettool.c:214
+#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
 msgid "Please enter a valid network address and try again."
 msgstr "Vnesite veljaven omreÅni naslov in poskusite znova."
 
@@ -873,8 +887,7 @@ msgstr "Izvor"
 msgid "Seq"
 msgstr "Zap"
 
-#: ../src/ping.c:602
-#: ../src/traceroute.c:336
+#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
@@ -966,9 +979,11 @@ msgstr "IP"
 msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
 msgstr "Hop\tIme gostitelja\tIP\tÄas 1\n"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:239
 #, c-format
-msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
+msgid ""
+"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
+"system"
 msgstr "Za uporabo moÅnosti, mora biti nameÅÄen %s"
 
 #: ../src/finger.c:65



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]