[network-manager-applet] Updated Lithuanian translation



commit 99dcdba015bc7c8dab0f751bef4e83c4d962bde9
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Jan 26 20:02:55 2013 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 3279 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1884 insertions(+), 1395 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8da5044..68ab157 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,24 +3,26 @@
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
 # Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2005-2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
-# Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
 # Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
 # Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>, 2011.
+# Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 00:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-17 00:11+0300\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-15 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:01+0200\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
@@ -31,476 +33,794 @@ msgstr "Tinklas"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Tvarkyti tinklo ryÅius"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Tinklo ryÅiai"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryÅiÅ parametrus"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "IÅjungti praneÅimus apie prisijungimÄ"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr ""
 "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei nepageidaujate, kad bÅtÅ rodomi praneÅimai "
 "jungiantis prie tinklo."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "IÅjungti praneÅimus apie atsijungimÄ"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
+#| "network."
 msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
 "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei nepageidaujate, kad bÅtÅ rodomi praneÅimai "
 "atsijungus nuo tinklo."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "IÅjungti VPN praneÅimus"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
+msgstr ""
+"Nustatykite teigiamÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus atsijungiant nuo VPN."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "SlÄpti âyra atvirÅ tinklÅâ praneÅimus"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+#| "available."
 msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 msgstr ""
 "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus, rodomus esant "
 "prieinamÅ belaidÅio ryÅio tinklÅ."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
 msgstr "Antspaudas"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr ""
 "Naudojama norint nustatyti, ar parametrai turi perkelti Ä naujÄ versijÄ."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Disable WiFi Create"
 msgstr "IÅjungti belaidÅiÅ tinklÅ kÅrimo galimybÄ"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
 "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite iÅjungti âadhocâ tinklÅ kÅrimo galimybÄ "
 "naudojant ÅÄ ÄtaisÄ."
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Tinklo ryÅiai"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "Nepaisyti LÄ liudijimo"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryÅiÅ parametrus"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Nustatyti teigiamÄ iÅjungti ÄspÄjimams apie LÄ liudijimus EAP tapatybÄs "
+"patvirtinime."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
-msgid "Available"
-msgstr "Prieinama"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Nustatyti teigiamÄ iÅjungti ÄspÄjimams apei LÄ liudijimus antroje EAP "
+"tapatybÄs patvirtinimo fazÄje."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+#| msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "802.1X tapatybÄs patvirtintimas"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
+
+#: ../src/applet.c:545
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Nepavyko pridÄti / suaktyvinti ryÅio"
+
+#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
+msgid "Unknown error"
+msgstr "NeÅinoma klaida"
+
+#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
+msgid "Connection failure"
+msgstr "RyÅio problema"
+
+#: ../src/applet.c:589
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Nepavyko atjungti Ärenginio"
+
+#: ../src/applet.c:594
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Nepavyko atsijungti"
+
+#: ../src/applet.c:615
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryÅio"
+
+#: ../src/applet.c:985 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Daugiau nerodyti Åio praneÅimo"
+
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Esate prisijungÄ prie â%sâ."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, buvo nutrauktas tinklo ryÅys."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Prisijungta"
+#: ../src/applet.c:1077
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi VPN tarnyba netikÄtai sustojo."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:205
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "PrisijungÄte prie mobilaus plaÄiajuosÄio ryÅio."
+#: ../src/applet.c:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba grÄÅino netinkamÄÂkonfigÅracijÄ."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet.c:1083
 #, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "RuoÅiamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, baigÄsi bandymo prisijungti laiko limitas."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet.c:1086
 #, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "KonfigÅruojamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista laiku."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet.c:1089
 #, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti tapatybÄâ"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2504
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "â%sâ praÅoma tinklo adresoâ"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, nebuvo tinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:555
+#: ../src/applet.c:1095
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo netinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+#: ../src/applet.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nutrÅko tinklo ryÅys."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
+#: ../src/applet.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo sustabdyta VPN tarnyba."
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:412
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (CDMA) ryÅysâ"
+#: ../src/applet.c:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅis â%sâ nutrauktas."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:446
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Esate prisijungÄ prie CDMA tinklo."
+#: ../src/applet.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"VPN ryÅys sÄkmingai uÅmegztas.\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#: ../src/applet.c:1161
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "VPN ryÅys sÄkmingai uÅmegztas.\n"
+
+#: ../src/applet.c:1163
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "VPN ryÅio praneÅimas"
+
+#: ../src/applet.c:1169 ../src/applet.c:1177 ../src/applet.c:1227
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "VPN ryÅio klaida"
+
+#: ../src/applet.c:1234
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus: (%d%%%s%s)"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nebuvo paleista VPN tarnyba.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
-#: ../src/applet-device-wimax.c:485
-msgid "roaming"
-msgstr "tarptinklinis ryÅys"
+#: ../src/applet.c:1237
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nepavyko sukurti VPN ryÅio â%sâ.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
-msgid "CDMA network."
-msgstr "CDMA tinklas."
+#: ../src/applet.c:1552
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs (trÅksta aparatinÄs programinÄs Ärangos)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Prisiregistravote namÅ tinkle."
+#: ../src/applet.c:1554
+msgid "device not ready"
+msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Prisiregistravote kelionÄs tinkle."
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1564 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+msgid "disconnected"
+msgstr "atjungta"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
+#: ../src/applet.c:1580
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atsijungti"
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (GSM) ryÅysâ"
+#: ../src/applet.c:1594
+msgid "device not managed"
+msgstr "Ärenginys nevaldomas"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:493
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "PrisijungÄte prie GSM tinklo."
+#: ../src/applet.c:1638
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Tinklo ÄrenginiÅ nerasta"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:654
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Reikalingas PIN kodas"
+#: ../src/applet.c:1726
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_VPN ryÅiai"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui reikia PIN kodo"
+#: ../src/applet.c:1783
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "_KonfigÅruoti VPNâ"
+
+#: ../src/applet.c:1787
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "_Atjungti VPN"
+
+#: ../src/applet.c:1881
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager programa nepaleistaâ"
+
+#: ../src/applet.c:1886 ../src/applet.c:2738
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Tinklo sÄsajos atjungtos"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2107
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Äjungti _tinklÄ"
+
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:2116
+#| msgid "Enable _Wireless"
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "Äjungti _belaidÄ"
+
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2125
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Äjungti _mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2134
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "Äjungti WiMA_X mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2145
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "Äjungti p_raneÅimus"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2156
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "RyÅio _informacija"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2166
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Taisyti ryÅiusâ"
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2180
+msgid "_Help"
+msgstr "_Åinynas"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2189
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../src/applet.c:2367
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Atjungta"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#: ../src/applet.c:2368
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
+
+#: ../src/applet.c:2601
 #, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "PIN kodas SIM kortelei â%sâ Ärenginyje â%sâ"
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "RuoÅiamas tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:875
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Neteisingas PIN kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
+#: ../src/applet.c:2604
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Neteisingas PUK kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
+#: ../src/applet.c:2607 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "â%sâ praÅoma tinklo adresoâ"
 
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:925
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "SiunÄiamas atrakinimo kodasâ"
+#: ../src/applet.c:2610
+#, c-format
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:988
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
+#: ../src/applet.c:2693
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "Pradedamas VPN ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
+#: ../src/applet.c:2696
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "VPN ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
+#: ../src/applet.c:2699
 #, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PIN kodo, prieÅ "
-"pradedant jÄ naudoti."
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "â%sâ praÅoma VPN adresoâ"
 
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
-msgid "PIN code:"
-msgstr "PIN kodas:"
+#: ../src/applet.c:2702
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "VPN ryÅys â%sâ aktyvus."
 
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "Rodyti PIN kodÄ"
+#: ../src/applet.c:2743
+msgid "No network connection"
+msgstr "NÄra tinklo ryÅio"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
+#: ../src/applet.c:3444
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "NetworkManager Ätaisas"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
+#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-wimax.c:275
+msgid "Available"
+msgstr "Prieinama"
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
+#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
+#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PUK kodo, prieÅ "
-"pradedant jÄ naudoti."
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Esate prisijungÄ prie â%sâ."
 
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
-msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK kodas:"
+#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
+#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Prisijungta"
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Naujas PIN kodas:"
+#: ../src/applet-device-bt.c:200
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "PrisijungÄte prie mobilaus plaÄiajuosÄio ryÅio."
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Dar kartÄ Äveskite naujÄ PIN kodÄ:"
+#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
+#: ../src/mobile-helpers.c:606
+#, c-format
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "RuoÅiamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus"
+#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
+#: ../src/mobile-helpers.c:609
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "KonfigÅruojamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
-msgid "GSM network."
-msgstr "GSM tinklas."
+#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
+#: ../src/mobile-helpers.c:612
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti tapatybÄâ"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:316
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (CDMA) ryÅysâ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:62
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Esate prisijungÄ prie CDMA tinklo."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
+msgid "CDMA network."
+msgstr "CDMA tinklas."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Prisiregistravote namÅ tinkle."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
+#: ../src/applet-device-gsm.c:683
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Prisiregistravote kelionÄs tinkle."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatinis laidinis tinklas"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:205
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
 #, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
+#| msgid "Wired Networks (%s)"
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Laidiniai tinklai (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:207
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
 #, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:210
-msgid "Wired Networks"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
+#| msgid "Wired Networks"
+msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Laidiniai tinklai"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:212
-msgid "Wired Network"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
+#| msgid "Wired Network"
+msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Laidinis tinklas"
 
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
-msgid "disconnected"
-msgstr "atjungta"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "PrisijungÄte prie laidinio tinklo."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
 #, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+#| msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "RuoÅiamas laidinis tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
 #, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "KonfigÅruojamas laidinis tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:306
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr "Laidinis tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
+#| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Laidinis tinklo ryÅys â%sâ reikalauja patvirtinti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:309
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
 #, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+#| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 msgstr "â%sâ praÅoma laidinio tinklo adresoâ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:313
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
 #, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
+#| msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
 msgstr "Laidinis tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:494
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL tapatybÄs nustatymas"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:97
-msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Neteisingas PUK kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Neteisingas PIN kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "SiunÄiamas atrakinimo kodasâ"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:780
+#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "PrisijungÄte prie mobilaus plaÄiajuosÄio ryÅio."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#| msgid "Mobile broadband network password"
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis tinklas."
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (GSM) ryÅysâ"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:404
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "PrisijungÄte prie GSM tinklo."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM tinklas."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:98
+#| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "_Prisijungti prie paslÄpto belaidÅio tinkloâ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:150
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "Sukurti _naujÄ belaidÄ tinklÄâ"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:149
+#| msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr "Sukurti _naujÄ belaidÄ tinklÄ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:293
 msgid "(none)"
 msgstr "(nÄra)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet-device-wifi.c:787
 #, c-format
-msgid "Wireless Networks (%s)"
+#| msgid "Wired Networks (%s)"
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "BelaidÅiai tinklai (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#: ../src/applet-device-wifi.c:789
 #, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Belaidis tinklas (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:796
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:791
+#| msgid "Wired Network"
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Belaidis tinklas"
 msgstr[1] "BelaidÅiai tinklai"
 msgstr[2] "BelaidÅiai tinklai"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:829
-msgid "wireless is disabled"
-msgstr "belaidis tinklas iÅjungtas"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:824
+#| msgid "WiMAX is disabled"
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr "Belaidis tinklas iÅjungtas"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:830
-msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "belaidis tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:825
+#| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr "Belaidis tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:891
+#: ../src/applet-device-wifi.c:886
 msgid "More networks"
 msgstr "Daugiau tinklÅ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
-msgid "Wireless Networks Available"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
+#| msgid "Wireless Networks Available"
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Yra belaidÅiÅ tinklÅ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
-msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, naudokite tinklo meniu"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Daugiau nerodyti Åio praneÅimo"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
+#| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr ""
+"NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, naudokite belaidÅio tinklo meniu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
 #, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "PrisijungÄte prie belaidÅio tinklo â%sâ."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
 #, c-format
-msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "RuoÅiamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "RuoÅiamas belaidis tinklo ryÅys â%sâ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
 #, c-format
-msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "KonfigÅruojamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
+#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "KonfigÅruojamas belaidis tinklo ryÅys â%sâ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "Belaidis tinklas â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
+#| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgstr "Belaidis tinklas â%sâ reikalauja patvirtinti jÅsÅ tapatybÄ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 #, c-format
-msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "â%sâ praÅoma belaidÅio tinklo adresoâ"
+#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "PraÅoma belaidÅio tinklo â%sâ adreso..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+#| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "BelaidÅio tinklo ryÅys â%sâ aktyvus: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "BelaidÅio tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
+#| msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr "Belaidis tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryÅio"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
-msgid "Unknown error"
-msgstr "NeÅinoma klaida"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
-msgid "Connection failure"
-msgstr "RyÅio problema"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Nepavyko pridÄti naujo ryÅio"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#: ../src/applet-device-wimax.c:227
 #, c-format
 msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "WiMAX mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+#: ../src/applet-device-wimax.c:229
 msgid "WiMAX Mobile Broadband"
 msgstr "WiMAX mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+#: ../src/applet-device-wimax.c:255
 msgid "WiMAX is disabled"
 msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:428
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "Esate prisijungÄ prie WiMAX tinklo."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:424
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Esate prisijungÄ prie WiMAX tinklo."
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
+msgid "roaming"
+msgstr "tarptinklinis ryÅys"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:57
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Klaida rodant ryÅio informacijÄ:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -519,8 +839,7 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "NÄra"
@@ -582,6 +901,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
@@ -688,7 +1008,7 @@ msgstr "VPN reklamjuostÄ:"
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Bazinis ryÅys:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823
+#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
 
@@ -701,381 +1021,103 @@ msgstr "Nerasta tinkamÅ aktyviÅ ryÅiÅ!"
 msgid ""
 "Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"and many other community contributors and translators"
-msgstr ""
-"AutoriÅ teisÄs priklauso  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"AutoriÅ teisÄs priklauso  2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"ir daugeliui kitÅ bendruomenÄs pagalbininkÅ bei vertÄjÅ"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "PraneÅimÅ vietos Ätaisas jÅsÅ tinklo Ärenginiams ir ryÅiams valdyti."
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
-msgid "NetworkManager Website"
-msgstr "NetworkManager tinklalapis"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
-msgid "Missing resources"
-msgstr "TrÅkstami resursai"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio tinklo slaptaÅodis"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Norint prisijungti prie â%sâ reikalingas slaptaÅodis."
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
-msgid "Password:"
-msgstr "SlaptaÅodis:"
-
-#: ../src/applet.c:490
-msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "Nepavyko pridÄti / suaktyvinti ryÅio"
-
-#: ../src/applet.c:534
-msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "Nepavyko atjungti Ärenginio"
-
-#: ../src/applet.c:539
-msgid "Disconnect failure"
-msgstr "Nepavyko atsijungti"
-
-#: ../src/applet.c:560
-msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryÅio"
-
-#: ../src/applet.c:1015
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, buvo nutrauktas tinklo ryÅys."
-
-#: ../src/applet.c:1018
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi VPN tarnyba netikÄtai sustojo."
-
-#: ../src/applet.c:1021
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba grÄÅino netinkamÄÂkonfigÅracijÄ."
-
-#: ../src/applet.c:1024
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, baigÄsi bandymo prisijungti laiko limitas."
-
-#: ../src/applet.c:1027
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista laiku."
-
-#: ../src/applet.c:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista."
-
-#: ../src/applet.c:1033
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, nebuvo tinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
-
-#: ../src/applet.c:1036
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo netinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
-
-#: ../src/applet.c:1043
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida."
-
-#: ../src/applet.c:1061
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nutrÅko tinklo ryÅys."
-
-#: ../src/applet.c:1064
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo sustabdyta VPN tarnyba."
-
-#: ../src/applet.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅis â%sâ nutrauktas."
-
-#: ../src/applet.c:1100
-#, c-format
-msgid ""
-"VPN connection has been successfully established.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"VPN ryÅys sÄkmingai uÅmegztas.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/applet.c:1102
-msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
-msgstr "VPN ryÅys sÄkmingai uÅmegztas.\n"
-
-#: ../src/applet.c:1104
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "VPN ryÅio praneÅimas"
-
-#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "VPN ryÅio klaida"
-
-#: ../src/applet.c:1175
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nebuvo paleista VPN tarnyba.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/applet.c:1178
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nepavyko sukurti VPN ryÅio â%sâ.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/applet.c:1498
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs (trÅksta aparatinÄs programinÄs Ärangos)"
-
-#: ../src/applet.c:1500
-msgid "device not ready"
-msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs"
-
-#: ../src/applet.c:1526
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Atsijungti"
-
-#: ../src/applet.c:1540
-msgid "device not managed"
-msgstr "Ärenginys nevaldomas"
-
-#: ../src/applet.c:1584
-msgid "No network devices available"
-msgstr "Tinklo ÄrenginiÅ nerasta"
-
-#: ../src/applet.c:1672
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "_VPN ryÅiai"
-
-#: ../src/applet.c:1729
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_KonfigÅruoti VPNâ"
-
-#: ../src/applet.c:1733
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Atjungti VPN"
-
-#: ../src/applet.c:1831
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager programa nepaleistaâ"
-
-#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "Tinklo sÄsajos atjungtos"
-
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2057
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Äjungti _tinklÄ"
-
-#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2066
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "Äjungti _belaidÄ"
-
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2075
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "Äjungti _mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
-
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2084
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "Äjungti WiMA_X mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
-
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2095
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "Äjungti p_raneÅimus"
-
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2106
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "RyÅio _informacija"
-
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2116
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Taisyti ryÅiusâ"
-
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2130
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
-
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2139
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
+"and many other community contributors and translators"
+msgstr ""
+"AutoriÅ teisÄs priklauso  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"AutoriÅ teisÄs priklauso  2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"ir daugeliui kitÅ bendruomenÄs pagalbininkÅ bei vertÄjÅ"
 
-#: ../src/applet.c:2316
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atjungta"
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "PraneÅimÅ vietos Ätaisas jÅsÅ tinklo Ärenginiams ir ryÅiams valdyti."
 
-#: ../src/applet.c:2317
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "NetworkManager tinklalapis"
 
-#: ../src/applet.c:2498
-#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "RuoÅiamas tinklo ryÅys â%sââ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
+msgid "Missing resources"
+msgstr "TrÅkstami resursai"
 
-#: ../src/applet.c:2501
-#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio tinklo slaptaÅodis"
 
-#: ../src/applet.c:2507
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
 #, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Norint prisijungti prie â%sâ reikalingas slaptaÅodis."
 
-#: ../src/applet.c:2590
-#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "Pradedamas VPN ryÅys â%sââ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+msgid "Password:"
+msgstr "SlaptaÅodis:"
 
-#: ../src/applet.c:2593
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "VPN ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:1310
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
 
-#: ../src/applet.c:2596
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "â%sâ praÅoma VPN adresoâ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:1311
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
 
-#: ../src/applet.c:2599
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1313
 #, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "VPN ryÅys â%sâ aktyvus."
-
-#: ../src/applet.c:2640
-msgid "No network connection"
-msgstr "NÄra tinklo ryÅio"
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PIN kodo, prieÅ "
+"pradedant jÄ naudoti."
 
-#: ../src/applet.c:3354
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "NetworkManager Ätaisas"
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1315
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN kodas:"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "AutomatiÅkai atrakinti ÅÄ ÄrenginÄ"
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1319
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Rodyti PIN kodÄ"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Atrakinti"
+#: ../src/applet-dialogs.c:1321
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
 
-#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Connection Information"
-msgstr "RyÅio informacija"
+#: ../src/applet-dialogs.c:1322
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
 
-#: ../src/info.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Suaktyvinti tinklo ryÅiai"
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PUK kodo, prieÅ "
+"pradedant jÄ naudoti."
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Laidinis 802.1X tapatybÄs nustatymas"
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK kodas:"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1329
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Naujas PIN kodas:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
-msgid "automatic"
-msgstr "automatinis"
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1331
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Dar kartÄ Äveskite naujÄ PIN kodÄ:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "Nepavyko atnaujinti ryÅio paslapÄiÅ dÄl neÅinomos klaidos."
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
@@ -1107,8 +1149,194 @@ msgstr ""
 "Jei Äjungta, Åis ryÅys niekada nebus naudojamas kaip numatytasis tinklo "
 "ryÅys."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#| msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "Pasirinkite ryÅio tipÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
+"\n"
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Pasirinkite kuriamo ryÅio tipÄ.\n"
+"\n"
+"Jei kuriate VPN ir  norimo VPN tipo nÄra sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas "
+"reikiamas VPN Äskiepis."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
+msgid "Createâ"
+msgstr "Sukurtiâ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Round-robin"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr "Aktyvi atsarginÄ kopija"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+#| msgid "Broadcast Address:"
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Transliacija"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
+msgstr "Adaptyvus perdavimo apkrovos balansavimas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
+msgstr "Adaptyvus apkrovos balansavimas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (rekomenduojama)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+#| msgid "EAP"
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+#| msgid "Base Connection:"
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr "Susieti _ryÅiai:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+#| msgid "M_ode:"
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Veiksena:"
+
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+msgid "_Edit"
+msgstr "K_eisti"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+msgid "_Delete"
+msgstr "Pa_Åalinti"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+msgid "Monitoring _frequency:"
+msgstr "StebÄjimo _daÅnis:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#| msgid "Interface:"
+msgid "_Interface name:"
+msgstr "SÄsajos pavad_inimas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr "_SaitÅ stebÄjimas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr "ARP _tikslai:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+msgid ""
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
+msgstr ""
+"IP adresas arba kableliais skiriamas IP adresÅ sÄraÅas, kuriÅ ieÅkoti "
+"tikrinant saitÅ bÅsenas."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr "S_usiejimo delsa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr "Atsiejimo _delsa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+msgid "Path _cost:"
+msgstr "Kelio _kaÅtai:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#| msgid "S_ecurity:"
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritetas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+msgid "_Hairpin mode:"
+msgstr "_Hairpin veiksena:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+#| msgid "Base Connection:"
+msgid "Bridged _connections:"
+msgstr "Sujungti _ryÅys:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+msgid "_Forward delay:"
+msgstr "_Persiuntimo delsa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+msgid "_Hello time:"
+msgstr "Pasi_sveikinimo laikas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Äjungti _STP (Spanning Tree Protocol)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "_Max age:"
+msgstr "_DidÅiausias amÅius:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "_Aging time:"
+msgstr "_SenÄjimo laikas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+msgid "automatic"
+msgstr "automatinis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "Nepavyko atnaujinti ryÅio paslapÄiÅ dÄl neÅinomos klaidos."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
@@ -1129,7 +1357,7 @@ msgid "Sho_w password"
 msgstr "R_odyti slaptaÅodÄ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1137,15 +1365,132 @@ msgstr "R_odyti slaptaÅodÄ"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_SlaptaÅodis:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatinis"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Susuktoji laidÅ pora (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "AUI sÄsaja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "MII sÄsaja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Prievadas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Sparta:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Pilnas _dvipusis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Susiderinti _automatiÅkai"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "Ärenginio _MAC adresas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "_Klonuotas MAC adresas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ävestas MAC adresas bus naudojamas kaip aparatinis adresas tinklo "
+"Ärenginiui, kuriame buvo aktyvuotas Åis ryÅys. Åi savybÄ Åinoma kaip MAC "
+"klonavimas arba apgaulÄ. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "baitai"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr "_AutomatiÅkai prisijungti prie Åio tinklo, jei jis pasiekiamas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "Visi na_udotojai gali prisijungti prie Åio tinklo."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "UgniasienÄs _zona:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr "AutomatiÅkai prisijungti prie _VPN, kai naudojamas Åis ryÅys"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "_Transporto veiksena:"
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr "DuomenÅ paketas"
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#| msgid "disconnected"
+msgid "Connected"
+msgstr "Prisijungta"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
@@ -1205,11 +1550,15 @@ msgstr "D_HCP kliento ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "_PaieÅkos sritys:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_DNS serveriai:"
 
@@ -1272,43 +1621,52 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 msgstr "Teikti pirmenybÄ 2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgid "Prefer 4G (LTE)"
+msgstr "Teikti pirmenybÄ 4G (LTE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+msgid "Use only 4G (LTE)"
+msgstr "Naudoti tik 4G (LTE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Basic"
 msgstr "Pagrindiniai"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "Nu_meris:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
 msgid "Advanced"
 msgstr "SudÄtingesni"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "_Tinklo ID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipas:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
 msgid "Change..."
 msgstr "Pakeistiâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
 msgid "P_IN:"
 msgstr "P_IN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 msgstr "Naudoti _tarptinklinÄ ryÅÄ, jei neprieinamas namÅ tinklas"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "R_odyti slaptaÅodÅius"
 
@@ -1360,149 +1718,90 @@ msgstr "Aidas"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "SiÅsti PPP _aido paketus"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Susuktoji laidÅ pora (TP)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "AUI sÄsaja"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "MII sÄsaja"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Prievadas:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Sparta:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Pilnas _dvipusis"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#| msgid "Interface:"
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr "_TÄvinÄ sÄsaja:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Susiderinti _automatiÅkai"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "Ärenginio _MAC adresas:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN interface _name:"
+msgstr "VLAN sÄsajos pavadi_nimas:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "C_loned MAC address:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#| msgid "C_loned MAC address:"
+msgid "_Cloned MAC address:"
 msgstr "_Klonuotas MAC adresas:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Ävestas MAC adresas bus naudojamas kaip aparatinis adresas tinklo "
-"Ärenginiui, kuriame buvo aktyvuotas Åis ryÅys. Åi savybÄ Åinoma kaip MAC "
-"klonavimas arba apgaulÄ. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
+msgstr "VLAN _id:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "Device name + number"
+msgstr "Ärenginio pavadinimas + numeris"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "baitai"
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr "âvlanâ + numeris"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "Sau_ga:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "InfrastruktÅra"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "Siuntimo _galia:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Greitis:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie belaidÅio prieigos taÅko (AP), nurodyto "
-"Äia Ävestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "_Kanalas:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "S_ritis:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "M_ode:"
 msgstr "_Veiksena:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "Sau_ga:"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Leistini tapatybÄs nustatymo metodai"
@@ -1555,76 +1854,408 @@ msgstr ""
 "Daugeliu atvejÅ tiekÄjo PPP serveriai palaiko visus tapatybÄs nustatymo "
 "metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kuriÅ metodÅ palaikymÄ."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+msgid "Netmask"
+msgstr "Tinklo kaukÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
+msgid "Gateway"
+msgstr "Åliuzas"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiksas"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#| msgid "Auto Ethernet"
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Laidinis tinklas"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Belaidis"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+msgid "Bond"
+msgstr "Bond"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "Hardware"
+msgstr "AparatinÄ Äranga"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtualus"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "Importuoti VPN ryÅio konfigÅracijÄ..."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti ryÅiÅ rengyklÄs dialogo dÄl neÅinomos klaidos."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryÅio"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Nepavyko iÅtrinti ryÅio"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Ar tikrai norite iÅtrinti ryÅÄ %s?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Taisomas %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Taisomas nepavadintas ryÅys"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"RyÅiÅ rengyklÄ nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+msgid "_Save"
+msgstr "Ä_raÅyti"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "IÅsaugoti visus Åiam ryÅiui daromus pakeitimus."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+msgid "_Save..."
+msgstr "Ä_raÅytiâ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+"Nurodykite tapatybÄ, jei pageidaujate iÅsaugoti ÅÄ ryÅÄ visiems Åio "
+"kompiuterio naudotojams."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#| msgid "Could not create new connection"
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "Nepavyko sukurti ryÅio"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Nepavyko taisyti ryÅio"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#| msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "NeÅinoma klaida kuriant ryÅio rengyklÄs dialogÄ."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Klaida ÄraÅant ryÅio nustatymus"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "YpatybÄ â%sâ / â%sâ netinkama: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Klaida inicijuojant rengyklÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Nepavyko pridÄti ryÅio"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "RyÅio _vardas"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#| msgid "E_xport"
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Eksportuoti..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
+msgid "never"
+msgstr "niekada"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
+msgid "now"
+msgstr "dabar"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d minutÄ"
+msgstr[1] "prieÅ %d minutes"
+msgstr[2] "prieÅ %d minuÄiÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d valandÄ"
+msgstr[1] "prieÅ %d valandas"
+msgstr[2] "prieÅ %d valandÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d dienÄ"
+msgstr[1] "prieÅ %d dienas"
+msgstr[2] "prieÅ %d dienÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d mÄnesÄ"
+msgstr[1] "prieÅ %d mÄnesius"
+msgstr[2] "prieÅ %d mÄnesiÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d metus"
+msgstr[1] "prieÅ %d metus"
+msgstr[2] "prieÅ %d metÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
+msgid "Last Used"
+msgstr "PaskutinÄkart naudotas"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Keisti pasirinktÄ ryÅÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+msgid "_Edit..."
+msgstr "K_eistiâ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Norint keisti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+msgid "_Delete..."
+msgstr "Pa_Åalintiâ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Norint paÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Klaida kuriant ryÅÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "NeÅinoma, kaip sukurti â%sâ ryÅius"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Klaida taisant ryÅio nustatymus"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "Pasirinkite VPN ryÅio tipÄ"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti ryÅio, kurio UUID â%sâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"Pasirinkite VPN tipÄ, kurÄ pageidaujate naudoti naujajam ryÅiui. Jei norimo "
-"tipo nÄra sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas reikiamas VPN Äskiepis."
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "802.1x sauga"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-msgid "Createâ"
-msgstr "Sukurtiâ"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti 802.1x saugos naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Naudoti 802.1_X saugÄ Åiam ryÅiui"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
-msgid "Netmask"
-msgstr "Tinklo kaukÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti bond naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
-msgid "Gateway"
-msgstr "Åliuzas"
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Bond ryÅys %d"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load bridge user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti bridge naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiksas"
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Bridge ryÅys %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+#. Translators: a "Bridge Port" is a network
+#. * device that is part of a bridge.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
+msgid "Bridge Port"
+msgstr "Bridge prievadas"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti bridge prievado naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti DSL naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL ryÅys %d"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie tinklo Ärenginio, kurÄ nurodo Äia Ävestas "
+"jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio ryÅio naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Laidinis ryÅys %d"
+
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+"Zona nusako pasitikÄjimo ryÅiu lygÄ. Numatyta yra ÄprastinÄ zona, jÄ "
+"pasirinkus ugniasienÄje naudojama numatytoji zona. Panaudojama tik jei "
+"firewalld yra aktyvi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
+#| msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "FirewallD is not running."
+msgstr "FirewallD nepaleista."
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load General user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti pagrindinÄs naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti InfiniBand naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "InfiniBand ryÅys %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (VPN)"
@@ -1672,16 +2303,26 @@ msgstr "Tik vietinis (link-local)"
 msgid "Disabled"
 msgstr "IÅjungtas"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+msgid "Additional DNS ser_vers:"
+msgstr "Papildomi _DNS serveriai:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "Papildomos pai_eÅkos sritys:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "KeiÄiami IPv4 marÅrutai â%sâ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 parametrai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti IPv4 naudotojo sÄsajos."
 
@@ -1690,7 +2331,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatinis, tik adresai"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
 msgstr "Nepaisyti"
 
@@ -1698,33 +2339,38 @@ msgstr "Nepaisyti"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatinis, tik DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "KeiÄiami IPv6 marÅrutai â%sâ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 parametrai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti IPv6 naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr "%s vaikas %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nepalaikomas mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tipas."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Pasirinkite mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo tipÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1732,16 +2378,26 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite technologijÄ, naudojamÄ jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio "
 "tiekÄjo. Jei abejojate, klauskite tiekÄjo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Mano tiekÄjas naudoja _GSM paremtÄ technologijÄ (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, "
 "HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mano tiekÄjas naudoja C_DMA paremtÄ technologijÄ (t. y. 1xRTT, EVDO)"
 
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:266
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
@@ -1759,320 +2415,60 @@ msgstr "CHAP"
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-msgid "none"
-msgstr "joks"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
-#, c-format
-msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
-msgstr "Taisomi â%sâ PPP tapatybÄs nustatymo metodai"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP parametrai"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
-msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti PPP naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
-msgid "Could not load VPN user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti VPN naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
-#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Nepavyko rasti â%sâ reikalingos VPN ÄskiepiÅ tarnybos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "VPN ryÅys %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie tinklo Ärenginio, kurÄ nurodo Äia Ävestas "
-"jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
-msgid "Wired"
-msgstr "Laidinis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio ryÅio naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Laidinis ryÅys %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "802.1x sauga"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
-msgid "Could not load Wired Security security user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio tinklo saugos naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
-msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "Naudoti 802.1_X saugÄ Åiam ryÅiui"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "numatytasis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
-#, c-format
-msgid "%u (%u MHz)"
-msgstr "%u (%u MHz)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
-msgid "Wireless"
-msgstr "Belaidis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
-#, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "Belaidis ryÅys %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "WEP 40/128 bitÅ raktas (ÅeÅioliktainis arba ASCII)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP 128 bitÅ slaptaÅodis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Dinaminis WEP (802.1x)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA ir WPA2 industrinis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
-msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi saugos naudotojo sÄsajos. NÄra Wifi parametro."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "BelaidÅio ryÅio sauga"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi saugos naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "Taisomas %s"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "Taisomas nepavadintas ryÅys"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
-msgstr ""
-"RyÅiÅ rengyklÄ nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "Klaida kuriant ryÅio rengyklÄs dialogÄ."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
-msgid "_Save"
-msgstr "Ä_raÅyti"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
-msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "IÅsaugoti visus Åiam ryÅiui daromus pakeitimus."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
-msgid "_Save..."
-msgstr "Ä_raÅytiâ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
-"Nurodykite tapatybÄ, jei pageidaujate iÅsaugoti ÅÄ ryÅÄ visiems Åio "
-"kompiuterio naudotojams."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importuoti"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_ksportuoti"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "RyÅio _vardas"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Prisijungti _automatiÅkai"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "Prieinama _visiems naudotojams"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
-msgid "never"
-msgstr "niekada"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-msgid "now"
-msgstr "dabar"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d minutÄ"
-msgstr[1] "prieÅ %d minutes"
-msgstr[2] "prieÅ %d minuÄiÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d valandÄ"
-msgstr[1] "prieÅ %d valandas"
-msgstr[2] "prieÅ %d valandÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d dienÄ"
-msgstr[1] "prieÅ %d dienas"
-msgstr[2] "prieÅ %d dienÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d mÄnesÄ"
-msgstr[1] "prieÅ %d mÄnesius"
-msgstr[2] "prieÅ %d mÄnesiÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d metus"
-msgstr[1] "prieÅ %d metus"
-msgstr[2] "prieÅ %d metÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Nepavyko pridÄti ryÅio"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Klaida ÄraÅant ryÅio nustatymus"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "YpatybÄ â%sâ / â%sâ netinkama: %d"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ävyko neÅinoma klaida."
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+msgid "none"
+msgstr "joks"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Klaida inicijuojant rengyklÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr "Taisomi â%sâ PPP tapatybÄs nustatymo metodai"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr "Nepavyko inicijuoti ryÅiÅ rengyklÄs dialogo dÄl neÅinomos klaidos."
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP parametrai"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti PPP naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "Nepavyko taisyti naujo ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgid "Could not load vlan user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti vlan naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Nepavyko taisyti ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection %d"
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN ryÅys %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "Nepavyko iÅtrinti ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti VPN naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
 #, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "Ar tikrai norite iÅtrinti ryÅÄ %s?"
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "Nepavyko rasti â%sâ reikalingos VPN ÄskiepiÅ tarnybos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "VPN ryÅys %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2082,81 +2478,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klaida: nenurodytas VPN paslaugos tipas."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "Nepavyko taisyti importuoti ryÅio"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Pasirinkite VPN ryÅio tipÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
-msgid "Last Used"
-msgstr "PaskutinÄkart naudotas"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Pasirinkite VPN tipÄ, kurÄ pageidaujate naudoti naujajam ryÅiui. Jei norimo "
+"tipo nÄra sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas reikiamas VPN Äskiepis."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
-msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+#| "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"Neprieinamas joks VPN Äskiepis. NorÄdami Ägalinti ÅÄ mygtukÄ turite Ädiegti "
-"bent vienÄ."
+"Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie belaidÅio prieigos taÅko (AP), nurodyto "
+"Äia Ävestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
-msgid "_Edit"
-msgstr "K_eisti"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "numatytasis"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "Keisti pasirinktÄ ryÅÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
-msgid "_Edit..."
-msgstr "K_eistiâ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti Wi-Fi naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "Norint keisti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Belaidis ryÅys %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
-msgid "_Delete"
-msgstr "Pa_Åalinti"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
+#| msgctxt "Wifi/wired security"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "NÄra"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128 bitÅ raktas (ÅeÅioliktainis arba ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
-msgid "_Delete..."
-msgstr "Pa_Åalintiâ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128 bitÅ slaptaÅodis"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "Norint paÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dinaminis WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Klaida kuriant ryÅÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
-#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "NeÅinoma, kaip sukurti â%sâ ryÅius"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA ir WPA2 industrinis"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
-msgid "Error editing connection"
-msgstr "Klaida taisant ryÅio nustatymus"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
+msgstr "Nepavyko Äkelti Wi-Fi saugos naudotojo sÄsajos. NÄra Wi-Fi parametro."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#, c-format
-msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-msgstr "NeÅinoma, kaip taisyti â%sâ ryÅius"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
+#| msgid "Wireless Security"
+msgid "Wi-Fi Security"
+msgstr "BelaidÅio ryÅio sauga"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti Wi-Fi saugos naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti WiMAX naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
 #, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti ryÅio, kurio UUID â%sâ"
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "WiMAX ryÅys %d"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2169,29 +2600,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klaida: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Pasirinkite importuotinÄ failÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Failas pavadinimu â%sâ jau yra."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Ar norite pakeisti %s VPN ryÅiu, kurÄ bandote ÄraÅyti?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nepavyko eksportuoti VPN ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2202,65 +2633,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klaida: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Eksportuoti VPN ryÅÄâ"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti PAN ryÅio: %s"
+#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui "
+"failas)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "JÅsÅ telefonas paruoÅtas naudoti!"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"NeÄmanoma sukonfigÅruoti âBluetoothâ (nepavyko prisijungti prie D-Bus: (%s) "
+"%s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
 #, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s tinklas"
+#| msgid ""
+#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"NeÄmanoma sukonfigÅruoti âBluetoothâ Ärenginio (nepavyko rasti "
+"NetworkManager: (%s) %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Naudokite savo mobilÅjÄ telefonÄ kaip tinklo ÄrenginÄ (PAN/NAP)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "Prisijunkite prie interneto naudodami savo mobilÅjÄ telefonÄ (DUN)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Klaida: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti DUN ryÅio: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "JÅsÅ telefonas paruoÅtas naudoti!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Mobiliojo ryÅio vediklis buvo atÅauktas"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "NeÅinomas telefono Ärenginio tipas (ne GSM ar CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
+msgid "unknown modem type."
+msgstr "neÅinomas modemo tipas."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "nepavyko prisijungti prie telefono."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "netikÄtai atsijungta nuo telefono."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "nustatant telefono informacijÄ baigÄsi skirtasis laikas."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Nustatoma telefono konfigÅracijaâ"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
-msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "nepavyko rasti âBluetoothâ Ärenginio."
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
+#| msgid "Error editing connection"
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr "klaida gaunant ryÅÄ su magistrale"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2268,57 +2730,54 @@ msgstr ""
 "NorÄdami nustatyti telefoninio ryÅio tinklo ryÅÄ, pirma turite Äjungti "
 "numatytÄjÄ Bluetooth adapterÄ."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr ""
-"Nepavyko sukonfigÅruoti âBluetoothâ Ärenginio (nepavyko prisijungti prie "
-"D-Bus: %s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr ""
-"Nepavyko sukonfigÅruoti âBluetoothâ Ärenginio (nepavyko prisijungti prie "
-"Ägaliotosios D-Bus programos)."
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti PAN ryÅio: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
 #, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr ""
-"Nepavyko sukonfigÅruoti âBluetoothâ Ärenginio (nepavyko rasti "
-"âNetworkManagerâ programos: %s)."
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s tinklas"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Naudokite savo mobilÅjÄ telefonÄ kaip tinklo ÄrenginÄ (PAN/NAP)"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "AutomatiÅkai atrakinti ÅÄ ÄrenginÄ"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Prisijunkite prie interneto naudodami savo mobilÅjÄ telefonÄ (DUN)"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Atrakinti"
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "RyÅio informacija"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Suaktyvinti tinklo ryÅiai"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
 "JÅsÅ mobilusis plaÄiajuostis ryÅys nustatytas naudojant Åiuos parametrus:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
 msgid "Your Device:"
 msgstr "JÅsÅ Ärenginys:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "JÅsÅ tiekÄjas:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "JÅsÅ planas:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2332,23 +2791,23 @@ msgstr ""
 "NorÄdami pakeisti savo mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus, pasirinkite "
 "meniu Sistema â Nustatymai punktÄ âTinklo ryÅiaiâ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Patvirtinkite mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
 msgid "Unlisted"
 msgstr "NÄra sÄraÅe"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Pasirinkite savo planÄ:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Pasirinktas plano _APN (prieigos taÅko vardas):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2361,67 +2820,67 @@ msgstr ""
 "Jeigu nesate tikri dÄl savo plano, savo tiekÄjo paklauskite jÅsÅ plano APN "
 "(prieigos taÅko vardo)."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Pasirinkite savo mokÄjimo planÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Mano plano nÄra sÄraÅeâ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjÄ iÅ _sÄraÅo:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 msgid "Provider"
 msgstr "TiekÄjas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Nerandu savo tiekÄjo ir noriu nurodyti jÄ _rankiniu bÅdu:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
 msgid "Provider:"
 msgstr "TiekÄjas:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Mano tiekÄjas naudoja GSM technologijÄ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mano tiekÄjas naudoja CDMA technologijÄ (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "ÅaliÅ ar regionÅ sÄraÅas:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
 msgid "Country or region"
 msgstr "Åalis ar regionas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mano Åalies nÄra sÄraÅe"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjo ÅalÄ ar regionÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Ädiegtas GSM Ärenginys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Ädiegtas CDMA Ärenginys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2429,103 +2888,154 @@ msgstr ""
 "Åis pagelbiklis leidÅia lengvai nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ su "
 "mobiliuoju (3G) tinklu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Jums prireiks Åios informacijos:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "JÅsÅ plaÄiojuosÄio ryÅio tiekÄjo pavadinimas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano vardas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(kai kuriais atvejais) JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano APN (prieigos "
 "taÅko vardas)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Sukurti ryÅÄ _Åiam mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
 msgid "Any device"
 msgstr "Bet koks Ärenginys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:367
+msgid "Wired"
+msgstr "Laidinis"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC Mesh"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:402
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:500
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
 msgid "New..."
 msgstr "Naujasâ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
 msgid "C_reate"
 msgstr "Suku_rti"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+#| "'%s'."
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
 "Norint prisijungti prie belaidÅio tinklo â%sâ reikalingi slaptaÅodÅiai ar "
 "Åifravimo raktai."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
-msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgstr "Reikia nustatyti jÅsÅ tapatybÄ belaidÅiame tinkle"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#| msgid "Wireless Network Authentication Required"
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+msgstr "Reikia patvirtinti jÅsÅ tapatybÄ belaidÅiame tinkle"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Belaidis tinklas praÅo nurodyti jÅsÅ tapatybÄ"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#| msgid "Authentication required by wireless network"
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+msgstr "Belaidis tinklas praÅo patvirtinti jÅsÅ tapatybÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
-msgid "Create New Wireless Network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#| msgid "Create New Wireless Network"
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Sukurti naujÄ belaidÄ tinklÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
-msgid "New wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#| msgid "New wireless network"
+msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Naujas belaidis tinklas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
-msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Äveskite pageidaujamo sukurti belaidÅio tinklo pavadinimÄ."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
-msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#| msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Prisijungti prie paslÄpto belaidÅio tinklo"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
-msgid "Hidden wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#| msgid "Hidden wireless network"
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "PaslÄptas belaidis tinklas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#| msgid ""
+#| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you "
+#| "wish to connect to."
 msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
 msgstr ""
 "Äveskite paslÄpto belaidÅio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimÄ ir "
 "saugos informacijÄ."
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "_BelaidÅio ryÅio sauga:"
+#| msgid "S_ecurity:"
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "BelaidÅio ryÅio _sauga:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
-msgid "Co_nnection:"
+#| msgid "Co_nnection:"
+msgid "C_onnection:"
 msgstr "_RyÅys:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "Wireless _adapter:"
+#| msgid "Wireless _adapter:"
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "Belaidis _adapteris:"
 
 #: ../src/main.c:73
@@ -2547,122 +3057,155 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ji neskirta bÅti naudojama komandÅ eilutÄje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
+#| msgid "HSPA"
+msgid "HSPA+"
+msgstr "HSPA+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:109
+#: ../src/mb-menu-item.c:76
+msgid "LTE"
+msgstr "LTE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:112
 msgid "not enabled"
 msgstr "neÄjungta"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:115
+#: ../src/mb-menu-item.c:118
 msgid "not registered"
 msgstr "neregistruotas"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#: ../src/mb-menu-item.c:136
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "NamÅ tinklas (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "NamÅ tinklas"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
 msgid "searching"
 msgstr "ieÅkoma"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
+#: ../src/mb-menu-item.c:149
 msgid "registration denied"
 msgstr "registracija atmesta"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s tarptinklinis ryÅys)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (tarptinklinis ryÅys)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#: ../src/mb-menu-item.c:165
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Tarptinklinio ryÅio tinklas (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#: ../src/mb-menu-item.c:167
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Tarptinklinio ryÅio tinklas"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
-msgid "Default"
-msgstr "Numatytasis"
+#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "PIN kodas SIM kortelei â%sâ Ärenginyje â%sâ"
 
-#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui "
-"failas)."
+#: ../src/mobile-helpers.c:471
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Reikalingas PIN kodas"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:479
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui reikia PIN kodo"
+
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:174
+#, c-format
+msgid "%s connection"
+msgstr "%s ryÅys"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nepasirinktas liudijimÅ Ästaigos liudijimas"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
+#| msgid ""
+#| "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#| "connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to "
+#| "choose a Certificate Authority certificate?"
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
 msgstr ""
 "Jei nenurodysite liudijimo Ästaigos (LÄ) liudijimo, galite bÅti prijungti "
 "prie nesaugiÅ belaidÅiÅ tinklÅ. Ar norite nurodyti liudijimÅ Ästaigos "
 "liudijimÄ?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Pasirinkite LÄ liudijimÄ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 asmeniniai raktai (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Pasirinkite PAC failÄ..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC failai (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Visi failai"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anoniminis"
@@ -2695,30 +3238,13 @@ msgstr "_Vidinis tapatybÄs nustatymas:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Leisti automatinÄ PAC _teikimÄ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Pasirinkite PAC failÄ..."
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC failai (*.pac)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
-msgid "All files"
-msgstr "Visi failai"
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Pasirinkite liudijimÅ Ästaigos liudijimÄâ"
@@ -2745,11 +3271,11 @@ msgstr "PEAP _versija:"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "_Klausti Åio slaptaÅodÅio kiekvienÄ kartÄ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "NeÅifruoti asmeniniai raktai yra nesaugÅs"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -2763,11 +3289,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Galite slaptaÅodÅiu apsaugoti savo asmeninÄ raktÄ su openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Pasirinkite savo asmeninÄ liudijimÄâ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Pasirinkite savo asmeninÄ raktÄâ"
 
@@ -2857,40 +3383,3 @@ msgstr "R_odyti raktÄ"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_ksas:"
 
-#~ msgid "Disable VPN notifications"
-#~ msgstr "IÅjungti VPN praneÅimus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to or "
-#~ "disconnecting from a VPN."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatykite teigiamÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus atsijungiant nuo VPN."
-
-#~ msgid "Ignore CA certificate"
-#~ msgstr "Nepaisyti LÄ liudijimo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatyti teigiamÄ iÅjungti ÄspÄjimams apie LÄ liudijimus EAP tapatybÄs "
-#~ "patvirtinime."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of "
-#~ "EAP authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatyti teigiamÄ iÅjungti ÄspÄjimams apei LÄ liudijimus antroje EAP "
-#~ "tapatybÄs patvirtinimo fazÄje."
-
-#~ msgid "Additional DNS ser_vers:"
-#~ msgstr "Papildomi _DNS serveriai:"
-
-#~ msgid "Additional s_earch domains:"
-#~ msgstr "Papildomos pai_eÅkos sritys:"
-
-#~ msgid "unknown modem type."
-#~ msgstr "neÅinomas modemo tipas."
-
-#~ msgid "%s connection"
-#~ msgstr "%s ryÅys"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]