[tomboy] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 24 Jan 2013 15:43:15 +0000 (UTC)
commit 134ddf7124705238659cefeaabc22622a87136e1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 24 16:43:13 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4a1b682..cf6d821 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Copyright (C) 2004 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
# This file is distributed under the same licence as the Tomboy package.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-14 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "FÃbrica de la miniaplicaciÃn Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-#: ../Tomboy/Tray.cs:579
+#: ../Tomboy/Tray.cs:581
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Notas Tomboy"
@@ -206,10 +206,26 @@ msgstr ""
"notas de Tomboy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#| msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgid "Maximum number of notes to show in menu"
+msgstr "NÃmero mÃximo de notas que mostrar en el menÃ"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#| msgid ""
+#| "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy "
+#| "note menu."
+msgid ""
+"Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Entero que determina el nÃmero mÃsimo de notas que mostrar en el menà de "
+"notas de Tomboy."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Lista de notas pinchadas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -217,12 +233,12 @@ msgstr ""
"Lista separada por espacios en blanco de URI de notas para las notas que "
"deberÃan aparecer en el menà de notas de Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr ""
"Longitud mÃxima del tÃtulo de la nota que mostrar en el menà de la bandeja."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
@@ -230,11 +246,11 @@ msgstr ""
"NÃmero mÃximo de caracteres del tÃtulo de la nota que mostrar en la bandeja "
"de Tomboy o en el menà de la miniaplicaciÃn de notas del panel."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid "Enable startup notes"
msgstr "Activar notas al inicio"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -242,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Si està activado, todas las notas que estaban abiertas cuando se cerrà "
"Tomboy, se abrirÃn automÃticamente al inicio."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid "Show applet menu"
msgstr "Mostrar el menà de miniaplicaciones"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -262,11 +278,11 @@ msgstr ""
"Si activa la opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà "
"combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid "Open Start Here"
msgstr "Abrir comenzar aquÃ"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -282,11 +298,11 @@ msgstr ""
"opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà combinaciÃn de "
"teclas para esta acciÃn."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Create a new Note"
msgstr "Crear una nota nueva"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -302,11 +318,11 @@ msgstr ""
"opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà combinaciÃn de "
"teclas para esta acciÃn."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Abrir el cuadro de diÃlogo de buscar"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -322,11 +338,11 @@ msgstr ""
"Si activa la opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà "
"combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Abrir cambios recientes"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -342,11 +358,11 @@ msgstr ""
"Si activa la opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà "
"combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Altura guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid ""
"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -354,22 +370,22 @@ msgstr ""
"Determina la altura en pÃxeles de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ; "
"almacenado en Tomboy al salir."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Anchura guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"Determina la anchura en pÃxeles de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ; "
"almacenado en Tomboy al salir."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
msgstr "PosiciÃn horizontal guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid ""
"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -377,11 +393,11 @@ msgstr ""
"Determina la coordenada X de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ; almacenado "
"en Tomboy al salir."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
msgstr "PosiciÃn vertical guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid ""
"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -389,22 +405,22 @@ msgstr ""
"Determina la coordenada Y de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ; almacenado "
"en Tomboy al salir."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "Last Directory used in HTML Export"
msgstr "Ãltima carpeta usada al exportar en HTML"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"La Ãltima carpeta donde se exportà una nota usando el complemento Exportar a "
"HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Exportar las notas enlazadas a HTML"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -412,11 +428,11 @@ msgstr ""
"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ "
"en el complemento Exportar a HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Exportar todas las notas enlazadas a HTML"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -429,11 +445,11 @@ msgstr ""
"notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
"exportaciÃn a HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Primera ejecuciÃn del importador de notas adhesivas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -442,11 +458,11 @@ msgstr ""
"ejecutado, asà que deberÃa ejecutarse automÃticamente la prÃxima vez que "
"arranque Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID del cliente de sincronizaciÃn"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -454,11 +470,11 @@ msgstr ""
"Identificador Ãnico para este cliente Tomboy, usado al comunicar con un "
"servidor de sincronizaciÃn."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Ruta al servidor local de sincronizaciÃn"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -466,11 +482,11 @@ msgstr ""
"Ruta al servidor de sincronizaciÃn cuando se use el complemento del servicio "
"de sincronizaciÃn de sistema de archivos."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Seleccione el complemento del servicio de sincronizaciÃn"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -478,11 +494,11 @@ msgstr ""
"Identificador Ãnico para el complemento configurado del servicio de "
"sincronizaciÃn de notas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "Tiempo de expiraciÃn FUSE (ms)"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -490,39 +506,39 @@ msgstr ""
"Tiempo (en milisegundos) que Tomboy debe esperar una respuesta al usar FUSE "
"para montar una comparticiÃn sincronizada."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "Carpeta de sincronizaciÃn remota SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr ""
"Ruta en el servidor SSH a la carpeta de sincronizaciÃn de Tomboy (opcional)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "URL del servidor de sincronizaciÃn remota SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr ""
"URL del servidor SSH que contiene la carpeta de sincronizaciÃn de Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "Nombre de usuario de la sincronizaciÃn remota SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Nombre de usuario que usar al conectar con el servidor de sincronizaciÃn a "
"travÃs de SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "Puerto del servidor de sincronizaciÃn remoto SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -531,11 +547,11 @@ msgstr ""
"SSH. Establecido a -1 o menos si se debe usar el puerto predeterminado de "
"SSH en su lugar."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "Aceptar certificados SSL"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -543,12 +559,12 @@ msgstr ""
"Usar la opciÃn wdfs Â-ac para aceptar certificados SSL sin preguntar al "
"usuario."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr ""
"Comportamiento predeterminado para conflictos de sincronizaciÃn de notas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -562,11 +578,11 @@ msgstr ""
"usuario quiere que le pregunten cuando suceda un conflicto, de tal forma que "
"el usuario manejarà cada situaciÃn de conflicto caso por caso."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
msgstr "El tiempo de la sincronizaciÃn automÃtica en segundo plano ha expirado"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -578,11 +594,11 @@ msgstr ""
"Cualquier valor menor que 1 indica que la autosincronizaciÃn està "
"desactivada. El valor mÃnimo es 5. Este valor se expresa en minutos."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "Comportamiento al actualizar un enlace al renombrar una nota"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -601,28 +617,28 @@ msgstr ""
"enlace con el nuevo nombre de la nota para que siga apuntando a la nota "
"renombrada."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
msgid "Timestamp format"
msgstr "Formato de la marca de tiempo"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "El formato de la fecha que se usa para la marca de tiempo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Activar cerrar las notas con escape."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr ""
"Si està activado, una nota abierta se puede cerrar pulsando la tecla escape."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "El manejador para las URL Ânote://Â"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Establecer a ÂTRUEÂ para activar"
@@ -711,15 +727,21 @@ msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Comenzar a sincronizar las notas"
#. Addin's tab caption
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:26
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#. Menu Note Count option
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56
-msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
-msgstr ""
-"NÃmero mÃnimo de notas que mostrar en la lista de recientes (mÃximo 18)"
+#. Menu Min Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:34
+#| msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
+msgid "Minimum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "NÃmero mÃnimo de notas que mostrar en la lista de recientes"
+
+#. Menu Max Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:58
+#| msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
+msgid "Maximum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "NÃmero mÃximo de notas que mostrar en la lista de recientes"
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
msgid "What links here?"
@@ -871,7 +893,7 @@ msgstr "Insertar marca de tiempo"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:155
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
@@ -1327,7 +1349,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Eliminar el cuaderno de notas seleccionado"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:276
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:277
msgid "Notebooks"
msgstr "Cuadernos de notas"
@@ -1394,23 +1416,23 @@ msgstr "Cuaderno de _notas nuevoâ"
msgid "New Note {0}"
msgstr "Nota nueva {0}"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1607
+#: ../Tomboy/Note.cs:1675
#, csharp-format
msgid "Really delete \"{0}\"?"
msgstr "ÂQuiere eliminar Â{0}Â?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1610
+#: ../Tomboy/Note.cs:1678
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "ÂRealmente quiere eliminar esta nota?"
msgstr[1] "ÂRealmente quiere eliminar estas {0} notas?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1621
+#: ../Tomboy/Note.cs:1689
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Si borra esta nota se perderà permanentemente."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1655
+#: ../Tomboy/Note.cs:1723
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1421,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"espacio en disco y que tiene los permisos apropiados en {0}. Puede encontrar "
"detalles sobre el error en {1}."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1671
+#: ../Tomboy/Note.cs:1739
msgid "Error saving note data."
msgstr "Error al guardar los datos de la nota"
@@ -1879,10 +1901,6 @@ msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "_Escuchar las teclas rÃpidas"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:342
-#| msgid ""
-#| "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-#| "keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
-#| "Alt>N</b>"
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><ALT>F11</b>, <b><ALT>N</b>"
@@ -2597,11 +2615,11 @@ msgstr ""
msgid "Note title taken"
msgstr "El tÃtulo de la nota ya existe"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:601
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:608
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar la direcciÃn del enlace"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:606
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:613
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]