[totem] Updated Serbian translation



commit 1296f098f088ba614e43bd642ff454696b7c5e47
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Jan 19 23:11:39 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  186 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  186 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 194 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b3548ec..b7ed0ce 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Serbian translation of totem
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2013.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 # Maintainer: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>
 # Prevous maintainer: ÐÐÑÐÐ Ð. ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ <veljko vms homelinux net>
 # Reviewed on 2005-07-11 by ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-09-03 by ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ <andrija gmail com>
 # ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010.
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 23:04+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 # andrija: ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ :)
 # ÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ;)
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:239
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:247
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 msgid "Remove file from playlist"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:3
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:4
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐ"
 
@@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479
-#: ../src/totem-properties-view.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518
+#: ../src/totem-properties-view.c:232
 msgid "Stereo"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Disable screensaver when playing "
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ "
 
 #: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../src/totem-properties-view.c:275
 msgid "Video"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -448,7 +448,7 @@ msgid "_Audio output type:"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
 msgid "Audio"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
@@ -505,8 +505,8 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:238
-#: ../src/totem.c:247 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
 msgid "Videos"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -603,15 +603,17 @@ msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1:2"
+#| msgid "_Resize 1:2"
+msgid "_Resize 1â2"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ 1:2"
 
 #: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1:1"
+#| msgid "Resize _1:1"
+msgid "Resize _1â1"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ _1:1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
@@ -619,7 +621,8 @@ msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2:1"
+#| msgid "Resize _2:1"
+msgid "Resize _2â1"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ _2:1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:27
@@ -772,28 +775,34 @@ msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4:3 (TV)"
+#| msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4â3 (TV)"
 msgstr "4:3 (ÐÐ)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgid "Sets 4â3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ 4:3 (ÐÐ)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16:9 (Widescreen)"
+#| msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgid "16â9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgid "Sets 16â9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ 16:9 (ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11:1 (DVB)"
+#| msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgid "2.11â1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (ÐÐÐ)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ 2,11:1 (ÐÐÐ)"
+#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgid "Sets 2.11â1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ 2.11:1 (ÐÐÐ)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_ubtitles"
@@ -835,82 +844,84 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1641
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2927
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2931
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3343
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3331
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3334
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3349
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3341
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3347
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3362
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3369
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3359
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3374
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3367
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3382
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3390
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3398
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3405
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3413
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#| msgid_plural ""
+#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#| "installed:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
 "installed:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr[0] "ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ %s ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+msgstr[0] "ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 msgstr[1] ""
-"ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ:\n"
+"ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr[2] ""
-"ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ:\n"
+"ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[3] ""
+"ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3409
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3424
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -919,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ "
 "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3419
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3434
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -927,19 +938,19 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5475 ../src/totem-properties-view.c:227
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228
 msgid "Surround"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230
 msgid "Mono"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5983
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -1193,18 +1204,18 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/totem.c:239
+#: ../src/totem.c:247
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:94
 msgid "_Play Now"
 msgstr "_ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐ"
 
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -1279,11 +1290,11 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:789
+#: ../src/totem-menu.c:788
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Â 2002â2009 ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:794
+#: ../src/totem-menu.c:792
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ <veljko vms homelinux net>\n"
@@ -1292,13 +1303,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð. ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ <slobo akrep be>\n"
 "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
 "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"ÐÑÐÐÐÐ.ÐÑÐ â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:798
+#: ../src/totem-menu.c:796
 msgid "Totem Website"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:829
+#: ../src/totem-menu.c:827
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
 
@@ -1503,7 +1516,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ÐÐÑÐ/ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -1537,13 +1550,13 @@ msgstr "%d x %d"
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:219
+#: ../src/totem-properties-view.c:220
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:239
+#: ../src/totem-properties-view.c:241
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -1765,14 +1778,10 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 msgid "Add Directory"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1783,15 +1792,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
 msgid "Filename"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
 msgid "Resolution"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
 msgid "Duration"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -2006,8 +2015,8 @@ msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ "
-"Ð-ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Ð-"
+"ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
@@ -2046,19 +2055,19 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1220
 msgid "Browse"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1263
 msgid "Search"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:455
 msgid "Browse Error"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:624
 msgid "Search Error"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -2222,8 +2231,7 @@ msgid ""
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐ2 ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ âtotemâ ÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
+"ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ âtotemâ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Python Console"
@@ -2403,19 +2411,19 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ; ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 164032c..49824c1 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Serbian translation of totem
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2013.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 # Maintainer: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>
 # Prevous maintainer: Veljko M. StanojeviÄ <veljko vms homelinux net>
 # Reviewed on 2005-07-11 by Danilo Åegan <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-09-03 by Andrija ZariÄ <andrija gmail com>
 # MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 23:04+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "PrikljuÄak za pregledanje filmova"
 
 # andrija: nepotpun prevod, a teÅak :)
 # danilo: niti i bezbedno, posluÅiÄe ;)
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:239
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:247
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Nisam uspeo da uÄitam biblioteke za bezbedan rad sa nitima."
 
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "_Ukloni"
 msgid "Remove file from playlist"
 msgstr "Uklonite datoteku iz spiska"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:3
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_UmnoÅi putanju"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:4
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "UmnoÅite putanju meÄu iseÄke"
 
@@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Veliko"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Veoma veliko"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479
-#: ../src/totem-properties-view.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518
+#: ../src/totem-properties-view.c:232
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Disable screensaver when playing "
 msgstr "IskljuÄi Äuvara ekrana prilikom puÅtanja "
 
 #: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../src/totem-properties-view.c:275
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -448,7 +448,7 @@ msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Vrsta _zvuÄnog izlaza:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -505,8 +505,8 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "Kanala:"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:238
-#: ../src/totem.c:247 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
 msgid "Videos"
 msgstr "Video snimci"
 
@@ -603,15 +603,17 @@ msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "Prilagodi prozor filmu"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1:2"
+#| msgid "_Resize 1:2"
+msgid "_Resize 1â2"
 msgstr "_VeliÄina 1:2"
 
 #: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "Promenite na polovinu veliÄine prvobitnog videa"
+msgstr "Promenite veliÄinu na polovinu veliÄine prvobitnog videa"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1:1"
+#| msgid "Resize _1:1"
+msgid "Resize _1â1"
 msgstr "VeliÄina _1:1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
@@ -619,7 +621,8 @@ msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "Promenite veliÄinu na prvobitnu veliÄinu videa"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2:1"
+#| msgid "Resize _2:1"
+msgid "Resize _2â1"
 msgstr "VeliÄina _2:1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:27
@@ -772,28 +775,34 @@ msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "Postavite kvadratni odnos visine i Åirine"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4:3 (TV)"
+#| msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4â3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgid "Sets 4â3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "Postavite odnos visine i Åirine na 4:3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16:9 (Widescreen)"
+#| msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgid "16â9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Åiroki ekran)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgid "Sets 16â9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "Postavite odnos visine i Åirine na 16:9 (Åiroki ekran)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11:1 (DVB)"
+#| msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgid "2.11â1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Postavite odnos visine i Åirine na 2,11:1 (DVB)"
+#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgid "Sets 2.11â1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Postavite odnos visine i Åirine na 2.11:1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_ubtitles"
@@ -835,82 +844,84 @@ msgstr "Traka protoka vremena"
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Unesite _adresu datoteke koju Åelite da otvorite:"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "_Dodaj na spisak za puÅtanje"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "Dodajte video na spisak za puÅtanje"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1641
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Zahtevana je lozinka za RTSP server"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2927
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ZvuÄna numera #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2931
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Prevod #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3343
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Nije poznat server na koji pokuÅavate da se poveÅete."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3331
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Veza sa ovim serverom je odbijena."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3334
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3349
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Ne mogu da naÄem navedeni film."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3341
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Server je odbio pristup ovoj datoteci ili toku."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3347
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3362
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za pristup ovoj datoteci ili toku."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3369
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Vama nije dozvoljeno da otvorite ovu datoteku."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3359
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3374
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Ova putanja nije ispravna."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3367
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3382
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Film ne moÅe biti proÄitan."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3390
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3398
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3405
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3413
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#| msgid_plural ""
+#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#| "installed:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
 "installed:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr[0] "PuÅtanje ovog filma zahteva prikljuÄak %s koji nije instaliran."
+msgstr[0] "PuÅtanje ovog filma zahteva prikljuÄak â%sâ koji nije instaliran."
 msgstr[1] ""
-"PuÅtanje ovog filma zahteva sledeÄe dekodere koji nisu instalirani:\n"
+"PuÅtanje ovog filma zahteva sledeÄe prikljuÄke koji nisu instalirani:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr[2] ""
-"PuÅtanje ovog filma zahteva sledeÄe dekodere koji nisu instalirani:\n"
+"PuÅtanje ovog filma zahteva sledeÄe prikljuÄke koji nisu instalirani:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[3] ""
+"PuÅtanje ovog filma zahteva sledeÄi prikljuÄak koji nije instaliran:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr[3] "prikljuÄak"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3409
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3424
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -919,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "MoraÄete da instalirate dodatne prikljuÄke da biste mogli da puÅtate neke "
 "vrste filmova"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3419
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3434
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -927,19 +938,19 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da pustim ovu datoteku preko mreÅe. PokuÅajte da je prvo prenesete "
 "na disk."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5475 ../src/totem-properties-view.c:227
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228
 msgid "Surround"
 msgstr "OkruÅenje"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Datoteka ne sadrÅi podrÅane video tokove."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5983
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -1193,18 +1204,18 @@ msgstr[3] "Jedan kadar u sekundi"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ZvuÄni pregled"
 
-#: ../src/totem.c:239
+#: ../src/totem.c:247
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Proverite instalaciju sistema. Totem Äe se sada ugasiti."
 
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "Nepoznat video"
-
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:94
 msgid "_Play Now"
 msgstr "_Pusti sada"
 
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_Dodaj na spisak za puÅtanje"
+
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "OtkaÅi"
@@ -1279,11 +1290,11 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Sam odredi"
 
-#: ../src/totem-menu.c:789
+#: ../src/totem-menu.c:788
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Autorska prava  2002â2009 Bastijen Nosera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:794
+#: ../src/totem-menu.c:792
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Veljko StanojeviÄ <veljko vms homelinux net>\n"
@@ -1292,13 +1303,15 @@ msgstr ""
 "Slobodan D. SredojeviÄ <slobo akrep be>\n"
 "MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
 "Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"Prevod.org â prevod na srpski jezik."
+"Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/totem-menu.c:798
+#: ../src/totem-menu.c:796
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Veb sajt Totema"
 
-#: ../src/totem-menu.c:829
+#: ../src/totem-menu.c:827
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Podesite prikljuÄke"
 
@@ -1503,7 +1516,7 @@ msgstr "Postavke"
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Izaberite slovni lik za prevode"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Zvuk/video"
 
@@ -1537,13 +1550,13 @@ msgstr "%d x %d"
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:219
+#: ../src/totem-properties-view.c:220
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "nedostupno"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:239
+#: ../src/totem-properties-view.c:241
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "nedostupno"
@@ -1765,14 +1778,10 @@ msgstr "Izaberite filmove ili spiskove"
 msgid "Add Directory"
 msgstr "Dodajte direktorijum"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "Nema adrese video snimka"
-
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1783,15 +1792,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
 msgid "Filename"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezolucija"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
@@ -2006,8 +2015,8 @@ msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"Dodatak za slanje obaveÅtenja o trenutno puÅtenom filmu na podsistem "
-"D-sabirnice."
+"Dodatak za slanje obaveÅtenja o trenutno puÅtenom filmu na podsistem D-"
+"sabirnice."
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
@@ -2046,19 +2055,19 @@ msgstr "Dodajte na spisak za puÅtanje"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "UmnoÅi putanju"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1220
 msgid "Browse"
 msgstr "Razgledaj"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1263
 msgid "Search"
 msgstr "TraÅi"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:455
 msgid "Browse Error"
 msgstr "GreÅka u razgledanju"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:624
 msgid "Search Error"
 msgstr "GreÅka pretrage"
 
@@ -2222,8 +2231,7 @@ msgid ""
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
 "Lozinka za zaÅtitu rpdb2 servera za otklanjanje greÅaka Totema od neovlaÅÄenog "
-"udaljenog pristupa. Ako je ovo prazno, podrazumevano âtotemâ Äe se "
-"koristiti."
+"udaljenog pristupa. Ako je ovo prazno, podrazumevano âtotemâ Äe se koristiti."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Python Console"
@@ -2403,19 +2411,19 @@ msgstr "Totem nije uspeo da napravi snimak ekrana filma."
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "Ovo nije trebalo da se desi; molim prijavite greÅku."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "_Snimi ekran"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Napravite snimak ekrana"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "Napravi _zbirku snimaka ekrana..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "Napravite zbirku snimaka ekrana"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]