[gdm] Updated Friulian translation



commit 1da84527c9509d03e90892f5d27ad79e63f3a497
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Jan 19 13:37:39 2013 +0100

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  101 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 0439f6e..4581a0b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,21 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 13:19+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: FRIULIAN <massimo furlani libero it>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fur_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Friulian\n"
-"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:492
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
-msgstr "/dev/urandom nol à un caratar device"
+msgstr "/dev/urandom nol à un dispositÃf a caratars"
 
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Impussibil cjatà l'utent \"%s\" tal sisteme"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no user account available"
 msgid "No session available yet"
-msgstr "nol à pussibil doprà nissun account user"
+msgstr "nol à pussibil doprà ancjemà nissun account user"
 
 #: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
 #, fuzzy, c-format
@@ -122,14 +121,12 @@ msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Al mancje il comant dal server par il visÃr %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Username"
 msgstr "Non utent:"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
-#, fuzzy
 msgid "The username"
-msgstr "Non utent:"
+msgstr "Il Non utent"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
 msgid "Hostname"
@@ -140,84 +137,83 @@ msgid "The hostname"
 msgstr "Il non dal Host"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Display Device"
-msgstr "Mostre ID"
+msgstr "DispositÃf VisÃr"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
 msgid "The display device"
-msgstr "L'argagn dal visÃr"
+msgstr "Il dispositÃf dal visÃr"
 
 #: ../daemon/gdm-session.c:1183
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Impussibil creà il procÃs di jutori par l'autenticazion"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "ErÃr tal tacà la conversazion cul sisteme di autenticazion: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1034
 msgid "general failure"
 msgstr "erÃr gjenerÃl"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1035
 msgid "out of memory"
-msgstr "fÃr da memorie"
+msgstr "fÃr de memorie"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036
 msgid "application programmer error"
 msgstr "erÃr dal programatÃr"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
 msgid "unknown error"
 msgstr "ErÃr no cognossÃt"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1044
 msgid "Username:"
 msgstr "Non utent:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1050
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "erÃr tal informà il sisteme di autenticazion cuÃl ch'al à il prompt preferÃt "
 "dal'utent: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1064
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
 "erÃr tal informà il sisteme di autenticazion cuÃl ch'al à il non dal host "
 "dal'utent: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
 "erÃr tal informà il sisteme di autenticazion cuale che jà la console "
 "dal'utent: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr ""
 "erÃr tal informà il sisteme di autenticazion cuale che jà la stringe dal "
 "visÃr: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "erÃr tal informà il sisteme di autenticazion cualis che son lis credenziÃls "
 "xauth dal visÃr: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1458 ../daemon/gdm-session-worker.c:1475
 #, c-format
 msgid "no user account available"
-msgstr "nol à pussibil doprà nissun account user"
+msgstr "Nissun account utent disponibil"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1502
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to authorize user"
 msgid "Unable to change to user"
@@ -248,7 +244,7 @@ msgstr "ClamadÃr no GDM"
 
 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
 msgid "User not logged in"
-msgstr "L'utent nol à eseguÃt l'acÃs"
+msgstr "L'utent nol a eseguÃt l'acÃs"
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
 #, c-format
@@ -315,10 +311,8 @@ msgstr "GNOME Display Manager"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
 #: ../daemon/main.c:423
-#, fuzzy
-#| msgid "Only root wants to run GDM"
 msgid "Only the root user can run GDM"
-msgstr "Dome root al pos invià GDM"
+msgstr "Dome root al puÃs invià GDM"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
@@ -361,7 +355,7 @@ msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
 "fingerprints to log in using those prints."
 msgstr ""
-"La schermade di acÃs a puÃs permeti, ai utents che a j an regjistrÃt lis "
+"La schermade di acÃs a puÃs permeti, ai utents che a jan regjistrÃt lis "
 "improntis, di dopralis par eseguà l'acÃs."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
@@ -373,7 +367,7 @@ msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
 "using those smartcards."
 msgstr ""
-"La schermade di acÃs a puÃs permeti, ai utents che a j an une smartcard, di "
+"La schermade di acÃs a puÃs permeti, ai utents che a jan une smartcard, di "
 "doprale par eseguà l'acÃs."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
@@ -431,12 +425,12 @@ msgstr "Test de insegne di mostrà in tal barcon di acÃs."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Tapone il pipul di reinviament"
+msgstr "Tapone il boton di reinviament"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
-"Imposte a VÃR par taponà il pipul di reinviament in tal barcon di acÃs."
+"Imposte a VÃR par taponà il boton di reinviament in tal barcon di acÃs."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Number of allowed authentication failures"
@@ -456,10 +450,8 @@ msgstr "Impussibil creà il visÃr transitori:"
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to log session"
 msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "impussibil loggasi ta session"
+msgstr "Impussibil ativà la session"
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
@@ -472,7 +464,7 @@ msgstr "Impussibil identificà la session atuÃl."
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unable to log session"
 msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr "impussibil loggasi ta session"
+msgstr "Impussibil cambià session."
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
 #, c-format
@@ -485,7 +477,7 @@ msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
 "screen or start up a new login screen."
 msgstr ""
-"Il sisteme nol rive a capà se passà a une schermadi di acÃs esistent o creà "
+"Il sisteme nol rive a capà se passà a une schermade di acÃs esistent o creà "
 "une gnove."
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
@@ -498,20 +490,16 @@ msgid "Select System"
 msgstr "Selezione sisteme"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XMDCP: la version di XDMCP so je chà juste!"
+msgstr "XMDCP: No si rive a creà il buffer XDMCP!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: Impussibil lei l'intestazion XDMCP."
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: la version di XDMCP so je chà juste!"
+msgstr "XMDCP: la version di XDMCP no je chà juste!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
@@ -529,7 +517,7 @@ msgstr "Acedi al sisteme cun il letÃr di improntis"
 #, fuzzy
 #| msgid "Authentication Dialog"
 msgid "Password Authentication"
-msgstr "Dialogo di autenticazion"
+msgstr "Autenticazion vie Password"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
 msgid "Log into session with username and password"
@@ -559,9 +547,8 @@ msgstr "identificatÃr de cjarte par slot"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
-#, fuzzy
 msgid "name"
-msgstr "Non utent:"
+msgstr "Non"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
 msgid "Module"
@@ -575,7 +562,7 @@ msgstr "driver smartcard"
 #, fuzzy
 #| msgid "Authentication Dialog"
 msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "Dialogo di autenticazion"
+msgstr "Autenticazion vie Smartcard"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
 msgid "Log into session with smartcard"
@@ -619,10 +606,8 @@ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication Dialog"
 msgid "Authentication"
-msgstr "Dialogo di autenticazion"
+msgstr "Autenticazion"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
 msgid "Log into session"
@@ -717,10 +702,8 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Personalizade"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to log session"
 msgid "Custom session"
-msgstr "impussibil loggasi ta session"
+msgstr "Session personalizade"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
 msgid "Computer Name"
@@ -801,10 +784,8 @@ msgid "Remote Login"
 msgstr "AcÃs a distance"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Version"
 msgid "Session"
-msgstr "Version"
+msgstr "Session"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
 msgid "Duration"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]